summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/pacman/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/pacman/po/sr.po')
-rw-r--r--src/pacman/po/sr.po121
1 files changed, 49 insertions, 72 deletions
diff --git a/src/pacman/po/sr.po b/src/pacman/po/sr.po
index 66cde394..68075c00 100644
--- a/src/pacman/po/sr.po
+++ b/src/pacman/po/sr.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-29 23:49+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:03+0000\n"
-"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-13 17:32+0000\n"
+"Last-Translator: Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/sr/)\n"
"Language: sr\n"
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "примењујем делте...\n"
#: src/pacman/callback.c:277
#, c-format
msgid "generating %s with %s... "
-msgstr "стварам %s помоћу %s..."
+msgstr "стварам %s помоћу %s... "
#: src/pacman/callback.c:282
#, c-format
@@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "%s: нема mtree фајла\n"
#: src/pacman/check.c:312
#, c-format
msgid "path too long: %slocal/%s-%s/%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "путања је предугачка: %sлокална/%s-%s/%s\n"
#: src/pacman/check.c:339
#, c-format
@@ -532,17 +532,17 @@ msgstr "%s: разлог инсталације је постављен на „
#: src/pacman/database.c:293
#, c-format
msgid "No database errors have been found!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Нису пронађене грешке у бази!\n"
#: src/pacman/files.c:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is owned by %s%s/%s%s %s%s%s\n"
-msgstr "%s је у саставу %s %s\n"
+msgstr "%s је у саставу %s%s/%s%s %s%s%s\n"
#: src/pacman/files.c:223
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid package: '%s'\n"
-msgstr "неисправан број: %s\n"
+msgstr "неисправан пакет: „%s“\n"
#: src/pacman/files.c:255 src/pacman/query.c:480 src/pacman/sync.c:429
#, c-format
@@ -555,9 +555,9 @@ msgid "Synchronizing package databases...\n"
msgstr "Синхронизујем базе пакета...\n"
#: src/pacman/files.c:320
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no options specified (use -h for help)\n"
-msgstr "није назначена операција (употребите -h за помоћ)\n"
+msgstr "нису наведене операције (употребите -h за помоћ)\n"
#: src/pacman/package.c:99
#, c-format
@@ -1026,10 +1026,9 @@ msgstr ""
"синхронизовање база)\n"
#: src/pacman/pacman.c:174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -q, --quiet suppress output of success messages\n"
-msgstr ""
-" -q, --quiet приказује мање информација за упите и претрагу\n"
+msgstr " -q, --quiet потискује излаз са порукама о успеху\n"
#: src/pacman/pacman.c:182
#, c-format
@@ -1047,18 +1046,18 @@ msgid ""
" --machinereadable\n"
" produce machine-readable output\n"
msgstr ""
-"--machinereadable\n"
-"ствара машински читљив илаз\n"
+" --machinereadable\n"
+" ствара машински читљив илаз\n"
#: src/pacman/pacman.c:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --overwrite <path>\n"
" overwrite conflicting files (can be used more than "
"once)\n"
msgstr ""
-" --ignoregroup <група>\n"
-" игнорише надоградњу групе (може се употребити више "
+" --overwrite <путања>\n"
+" преписује сукобљене фајлове (може се користити више "
"пута)\n"
#: src/pacman/pacman.c:194
@@ -1165,6 +1164,8 @@ msgstr " --arch <архит.> поставља алтернативну
#, c-format
msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n"
msgstr ""
+" --sysroot извршава операције на монитраном систему фајлова "
+"госта (само корени)\n"
#: src/pacman/pacman.c:217
#, c-format
@@ -1174,7 +1175,7 @@ msgstr " --cachedir <фасц.> поставља алтернативну
#: src/pacman/pacman.c:218
#, c-format
msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n"
-msgstr "--hookdir <фасц.> поставља алтернативну фасциклу копчи\n"
+msgstr " --hookdir <фасц.> поставља алтернативну фасциклу копчи\n"
#: src/pacman/pacman.c:219
#, c-format
@@ -1218,6 +1219,8 @@ msgid ""
" --disable-download-timeout\n"
" use relaxed timeouts for download\n"
msgstr ""
+" --disable-download-timeout\n"
+" користи попустљиво прековреме за преузимања\n"
#: src/pacman/pacman.c:246
#, c-format
@@ -1231,7 +1234,7 @@ msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:279
#, c-format
msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP_USER_AGENT је одсечен\n"
#: src/pacman/pacman.c:311
#, c-format
@@ -1251,12 +1254,12 @@ msgstr "„%s“ није исправан ниво излаза за испра
#: src/pacman/pacman.c:453
#, c-format
msgid "option --root is deprecated; use --sysroot instead\n"
-msgstr ""
+msgstr "опција --root је превазиђена; уместо ње користе --sysroot\n"
#: src/pacman/pacman.c:722
#, c-format
msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n"
-msgstr ""
+msgstr "опција --force је превазиђена; уместо ње користите --overwrite\n"
#: src/pacman/pacman.c:982
#, c-format
@@ -1279,14 +1282,14 @@ msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "не можете извршити ову операцију ако нисте корени корисник.\n"
#: src/pacman/pacman.c:1173
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n"
-msgstr "не могу да региструјем базу „%s“ (%s)\n"
+msgstr "неуспешан chroot на „%s“: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n"
-msgstr "неуспело припремање преноса (%s)\n"
+msgstr "неуспешно читање аргумената из stdin: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1212
#, c-format
@@ -1309,9 +1312,9 @@ msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "није назначена операција (употребите -h за помоћ)\n"
#: src/pacman/query.c:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is owned by %s%s %s%s%s\n"
-msgstr "%s је у саставу %s %s\n"
+msgstr "%s је у саставу %s%s %s%s%s\n"
#: src/pacman/query.c:149
#, c-format
@@ -1321,7 +1324,7 @@ msgstr "није одређен фајл за --owns\n"
#: src/pacman/query.c:170
#, c-format
msgid "empty string passed to file owner query\n"
-msgstr ""
+msgstr "празна ниска је прослеђена у упиту о власништву над фајлом\n"
#: src/pacman/query.c:197 src/pacman/query.c:219
#, c-format
@@ -1479,12 +1482,12 @@ msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
msgstr "није нађена ризница „%s“.\n"
#: src/pacman/sync.c:561
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "There is %d member in group %s%s%s:\n"
msgid_plural "There are %d members in group %s%s%s:\n"
-msgstr[0] "Постоји %d члан у групи %s:\n"
-msgstr[1] "Постоји %d члана у групи %s:\n"
-msgstr[2] "Постоји %d чланова у групи %s:\n"
+msgstr[0] "Постоји %d члан у групи %s%s%s:\n"
+msgstr[1] "Постоје %d члана у групи %s%s%s:\n"
+msgstr[2] "Постоји %d чланова у групи %s%s%s:\n"
#: src/pacman/sync.c:640
#, c-format
@@ -1504,17 +1507,17 @@ msgstr "Покрећем пуну надоградњу система...\n"
#: src/pacman/sync.c:720
#, c-format
msgid "unable to satisfy dependency '%s' required by %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "не могу да задовољим зависност „%s“ захтевану од %s\n"
#: src/pacman/sync.c:724
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "installing %s (%s) breaks dependency '%s' required by %s\n"
-msgstr "%s: инсталирање %s (%s) ломи зависност „%s“\n"
+msgstr "инсталација %s (%s) ломи зависност „%s“ захтевану од %s\n"
#: src/pacman/sync.c:728
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing %s breaks dependency '%s' required by %s\n"
-msgstr "%s: уклањање %s ломи зависност „%s“\n"
+msgstr "уклањање %s ломи зависност „%s“ захтевану од %s\n"
#: src/pacman/sync.c:748
#, c-format
@@ -1552,9 +1555,9 @@ msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
msgstr "%s постоји у „%s“ и у „%s“\n"
#: src/pacman/sync.c:828
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s exists in filesystem (owned by %s)\n"
-msgstr "%s: %s постоји у систему фајлова\n"
+msgstr "%s: %s постоји у систему фајлова (саджан у %s)\n"
#: src/pacman/sync.c:831
#, c-format
@@ -1626,9 +1629,9 @@ msgid " %s is up to date\n"
msgstr " %s је ажурна\n"
#: src/pacman/util.c:170
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to synchronize all databases\n"
-msgstr "не успех да синхронизујем ниједну базу\n"
+msgstr "неуспела синхронизација свих база\n"
#: src/pacman/util.c:636
#, c-format
@@ -1748,7 +1751,7 @@ msgstr "Нето величина надоградње:"
#: src/pacman/util.c:1225
#, c-format
msgid " [pending]"
-msgstr "[на чекању]"
+msgstr " [на чекању]"
#: src/pacman/util.c:1249
#, c-format
@@ -1761,9 +1764,9 @@ msgid "Optional dependencies for %s\n"
msgstr "Опционе зависности за %s\n"
#: src/pacman/util.c:1285
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Repository %s%s\n"
-msgstr "Ризница %s\n"
+msgstr "Ризница %s%s\n"
#: src/pacman/util.c:1326
#, c-format
@@ -1831,29 +1834,3 @@ msgstr "грешка: "
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "упозорење: "
-
-#~ msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
-#~ msgstr "не могу да додам мирор „%s“ у базу „%s“ (%s)\n"
-
-#~ msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --force присиљава инсталацију, преписујући фајлове у "
-#~ "конфликту\n"
-
-#~ msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
-#~ msgstr " -r, --root <путања> поставља алтернативни корен инсталације\n"
-
-#~ msgid "memory exhausted in argument parsing\n"
-#~ msgstr "при обради аргумента је исцрпљена меморија\n"
-
-#~ msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
-#~ msgstr "не могу да нађем „%s“ у путањи: %s\n"
-
-#~ msgid "failed to read file '%s': %s\n"
-#~ msgstr "не могу да прочитам фајл „%s“: %s\n"
-
-#~ msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
-#~ msgstr "не могу да утврдим стварну путању за „%s“: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: requires %s\n"
-#~ msgstr "%s: захтева %s\n"