summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/pacman/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/pacman/po/sr.po')
-rw-r--r--src/pacman/po/sr.po193
1 files changed, 57 insertions, 136 deletions
diff --git a/src/pacman/po/sr.po b/src/pacman/po/sr.po
index 686deb3d..2b5fa182 100644
--- a/src/pacman/po/sr.po
+++ b/src/pacman/po/sr.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Mladen Pejaković <pejakm@autistici.org>, 2013
# Mladen Pejaković <pejakm@autistici.org>, 2013
@@ -18,14 +18,12 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2016-01-17 13:21+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-17 12:11+0000\n"
"Last-Translator: Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
-"language/sr/)\n"
-"Language: sr\n"
+"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: sr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: src/pacman/callback.c:182
#, c-format
@@ -182,13 +180,11 @@ msgstr "%s и %s су у сукобу (%s). Уклонити %s?"
msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
msgid_plural ""
-"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-"Следећи пакет не може бити надограђен због неразрешивих зависности:\n"
-msgstr[1] ""
-"Следећи пакети не могу бити надограђени услед неразрешивих зависности:\n"
-msgstr[2] ""
-"Следећи пакети не могу бити надограђени услед неразрешивих зависности:\n"
+"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
+"dependencies:\n"
+msgstr[0] "Следећи пакет не може бити надограђен због неразрешивих зависности:\n"
+msgstr[1] "Следећи пакети не могу бити надограђени услед неразрешивих зависности:\n"
+msgstr[2] "Следећи пакети не могу бити надограђени услед неразрешивих зависности:\n"
#: src/pacman/callback.c:442
#, c-format
@@ -211,9 +207,7 @@ msgstr[2] "Постоји %zu достављачa за %s\n"
msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
-"Фајл %s је неисправан (%s).\n"
-"Желите ли да га обришете?"
+msgstr "Фајл %s је неисправан (%s).\nЖелите ли да га обришете?"
#: src/pacman/callback.c:478
#, c-format
@@ -406,16 +400,13 @@ msgstr "фајл поставки %s, линија %d: неисправна вр
#: src/pacman/conf.c:411
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
-msgstr ""
-"фајл поставки %s, линија %d: опција „%s“ је неисправна, нема подршке за "
-"потписе\n"
+msgstr "фајл поставки %s, линија %d: опција „%s“ је неисправна, нема подршке за потписе\n"
#: src/pacman/conf.c:504 src/pacman/conf.c:609 src/pacman/conf.c:921
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
-msgstr ""
-"фајл поставки %s, линија %d: директива „%s“ у одељку „%s“ није препозната.\n"
+msgstr "фајл поставки %s, линија %d: директива „%s“ у одељку „%s“ није препозната.\n"
#: src/pacman/conf.c:632
#, c-format
@@ -442,9 +433,7 @@ msgstr "не могу да додам мирор „%s“ у базу „%s“ (
msgid ""
"failed to initialize alpm library\n"
"(%s: %s)\n"
-msgstr ""
-"неуспела иницијелизација alpm библиотеке\n"
-"(%s: %s)\n"
+msgstr "неуспела иницијелизација alpm библиотеке\n(%s: %s)\n"
#: src/pacman/conf.c:725
#, c-format
@@ -489,8 +478,7 @@ msgstr "фајл поставки %s, линија %d: директиви „%s
#: src/pacman/conf.c:948
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
-msgstr ""
-"при обради фајла поставки премашена је максимална дубина рекурзије од %d.\n"
+msgstr "при обради фајла поставки премашена је максимална дубина рекурзије од %d.\n"
#: src/pacman/conf.c:996
#, c-format
@@ -500,8 +488,7 @@ msgstr "не могу да прочитам фајл поставки %s: %s\n"
#: src/pacman/conf.c:1019
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
-msgstr ""
-"фајл поставки %s, линија %d: све директиве морају припадати одељцима.\n"
+msgstr "фајл поставки %s, линија %d: све директиве морају припадати одељцима.\n"
#: src/pacman/database.c:50 src/pacman/query.c:423 src/pacman/remove.c:91
#: src/pacman/sync.c:929 src/pacman/upgrade.c:47
@@ -771,16 +758,14 @@ msgstr "операције :\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"употребите „%s {-h --help}” уз операцију за доступне опције\n"
+msgstr "\nупотребите „%s {-h --help}” уз операцију за доступне опције\n"
#: src/pacman/pacman.c:125
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr ""
-" -c, --cascade уклања пакете и све пакете који зависе од њих\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr " -c, --cascade уклања пакете и све пакете који зависе од њих\n"
#: src/pacman/pacman.c:126
#, c-format
@@ -792,10 +777,7 @@ msgstr " -n, --nosave уклања фајлове поставки\n"
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive уклања непотребне зависности\n"
-" (-ss укључује и експлицитно инсталиране "
-"зависности)\n"
+msgstr " -s, --recursive уклања непотребне зависности\n (-ss укључује и експлицитно инсталиране зависности)\n"
#: src/pacman/pacman.c:129
#, c-format
@@ -816,14 +798,12 @@ msgstr " -c, --changelog приказује дневник измена
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-" -d, --deps списак пакета инсталираних као зависности [филтер]\n"
+msgstr " -d, --deps списак пакета инсталираних као зависности [филтер]\n"
#: src/pacman/pacman.c:139
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr ""
-" -e, --explicit списак експлицитно инсталираних пакета [филтер]\n"
+msgstr " -e, --explicit списак експлицитно инсталираних пакета [филтер]\n"
#: src/pacman/pacman.c:140
#, c-format
@@ -832,44 +812,34 @@ msgstr " -g, --groups приказује све пакете из г
#: src/pacman/pacman.c:141
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info приказује податке о пакету (--ii за резервне "
-"фајлове)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info приказује податке о пакету (--ii за резервне фајлове)\n"
#: src/pacman/pacman.c:142
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that package files exist (-kk for file "
"properties)\n"
-msgstr ""
-" -k, --check проверава да ли пакет постоји (-kk за својства "
-"фајла)\n"
+msgstr " -k, --check проверава да ли пакет постоји (-kk за својства фајла)\n"
#: src/pacman/pacman.c:143 src/pacman/pacman.c:178
#, c-format
msgid " -l, --list list the files owned by the queried package\n"
-msgstr ""
-" -l, --list набраја фајлове који припадају упитаном пакету\n"
+msgstr " -l, --list набраја фајлове који припадају упитаном пакету\n"
#: src/pacman/pacman.c:144
#, c-format
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign набраја инсталиране пакете који нису у базама које "
-"се синхронизују [филтер]\n"
+msgstr " -m, --foreign набраја инсталиране пакете који нису у базама које се синхронизују [филтер]\n"
#: src/pacman/pacman.c:145
#, c-format
msgid ""
" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -n, --native набраја само инсталиране пакете који су у базама "
-"које се синхронизују [филтер]\n"
+msgstr " -n, --native набраја само инсталиране пакете који су у базама које се синхронизују [филтер]\n"
#: src/pacman/pacman.c:146 src/pacman/pacman.c:179
#, c-format
@@ -884,27 +854,21 @@ msgstr " -p, --file <пакет> тражи фајл пакета умес
#: src/pacman/pacman.c:148 src/pacman/pacman.c:161 src/pacman/pacman.c:180
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
-msgstr ""
-" -q, --quiet приказује мање информација за упите и претрагу\n"
+msgstr " -q, --quiet приказује мање информација за упите и претрагу\n"
#: src/pacman/pacman.c:149
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <региз> тражи локално инсталиране пакете према задатим "
-"нискама\n"
+msgstr " -s, --search <региз> тражи локално инсталиране пакете према задатим нискама\n"
#: src/pacman/pacman.c:150
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not (optionally) required by any\n"
" package (-tt to ignore optdepends) [filter]\n"
-msgstr ""
-" -t, --unrequired набраја пакете који нису (опционо) захтевани од\n"
-" било ког пакета (-tt игнорише опционе зависности) "
-"[filter]\n"
+msgstr " -t, --unrequired набраја пакете који нису (опционо) захтевани од\n било ког пакета (-tt игнорише опционе зависности) [filter]\n"
#: src/pacman/pacman.c:152
#, c-format
@@ -916,26 +880,21 @@ msgstr " -u, --upgrades набраја застареле пакете [
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean уклања старе пакете из фасцикле кеша (-cc за све)\n"
+msgstr " -c, --clean уклања старе пакете из фасцикле кеша (-cc за све)\n"
#: src/pacman/pacman.c:157
#, c-format
msgid ""
" -g, --groups view all members of a package group\n"
" (-gg to view all groups and members)\n"
-msgstr ""
-" -g, --groups приказује чланове групе пакета\n"
-" (-gg за приказ свих група и чланова)\n"
+msgstr " -g, --groups приказује чланове групе пакета\n (-gg за приказ свих група и чланова)\n"
#: src/pacman/pacman.c:159
#, c-format
msgid ""
" -i, --info view package information (-ii for extended "
"information)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info приказује информације о пакету (-ii за детаљније "
-"информације)\n"
+msgstr " -i, --info приказује информације о пакету (-ii за детаљније информације)\n"
#: src/pacman/pacman.c:160
#, c-format
@@ -944,42 +903,33 @@ msgstr " -l, --list <ризница> приказује списак свих
#: src/pacman/pacman.c:162
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <региз> тражи пакете у удаљеним ризницама на основу задатих "
-"ниски\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr " -s, --search <региз> тражи пакете у удаљеним ризницама на основу задатих ниски\n"
#: src/pacman/pacman.c:163
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu enables downgrades)\n"
-msgstr ""
-" -u, --sysupgrade надограђује инсталиране пакете (-uu дозвољава "
-"разградњу)\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade надограђује инсталиране пакете (-uu дозвољава разградњу)\n"
#: src/pacman/pacman.c:164
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr ""
-" -w, --downloadonly преузма пакете, али их не инсталира/надограђује\n"
+msgstr " -w, --downloadonly преузма пакете, али их не инсталира/надограђује\n"
#: src/pacman/pacman.c:165 src/pacman/pacman.c:183
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
" (-yy to force a refresh even if up to date)\n"
-msgstr ""
-" -y, --refresh добавља освежене базе пакета са сервера\n"
-" (-yy приморава освежавање иако су базе ажурне)\n"
+msgstr " -y, --refresh добавља освежене базе пакета са сервера\n (-yy приморава освежавање иако су базе ажурне)\n"
#: src/pacman/pacman.c:171
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps означава пакете као неексплицитно инсталиране\n"
+msgstr " --asdeps означава пакете као неексплицитно инсталиране\n"
#: src/pacman/pacman.c:172
#, c-format
@@ -991,9 +941,7 @@ msgstr " --asexplicit означава пакете као експл
msgid ""
" -k, --check test local database for validity (-kk for sync "
"databases)\n"
-msgstr ""
-" -k, --check тестира исправност локалне базе (-kk за "
-"синхронизовање база)\n"
+msgstr " -k, --check тестира исправност локалне базе (-kk за синхронизовање база)\n"
#: src/pacman/pacman.c:181
#, c-format
@@ -1010,85 +958,67 @@ msgstr " -x, --regex омогућава претрагу помоћу
msgid ""
" --machinereadable\n"
" produce machine-readable output\n"
-msgstr ""
-"--machinereadable\n"
-"ствара машински читљив илаз\n"
+msgstr "--machinereadable\nствара машински читљив илаз\n"
#: src/pacman/pacman.c:191
#, c-format
msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
-" --force присиљава инсталацију, преписујући фајлове у "
-"конфликту\n"
+msgstr " --force присиљава инсталацију, преписујући фајлове у конфликту\n"
#: src/pacman/pacman.c:192
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps инсталира пакете као неексплицитно инсталиране\n"
+msgstr " --asdeps инсталира пакете као неексплицитно инсталиране\n"
#: src/pacman/pacman.c:193
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asexplicit инсталира пакете као експлицитно инсталиране\n"
+msgstr " --asexplicit инсталира пакете као експлицитно инсталиране\n"
#: src/pacman/pacman.c:194
#, c-format
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
-" --ignore <пакет> игнорише надоградње пакета (може се употребити више "
-"пута)\n"
+msgstr " --ignore <пакет> игнорише надоградње пакета (може се употребити више пута)\n"
#: src/pacman/pacman.c:195
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <група>\n"
-" игнорише надоградњу групе (може се употребити више "
-"пута)\n"
+msgstr " --ignoregroup <група>\n игнорише надоградњу групе (може се употребити више пута)\n"
#: src/pacman/pacman.c:199
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr ""
-" -d, --nodeps прескаче проверу верзија зависности (-dd прескаче "
-"све провере)\n"
+msgstr " -d, --nodeps прескаче проверу верзија зависности (-dd прескаче све провере)\n"
#: src/pacman/pacman.c:200
#, c-format
msgid ""
" --assume-installed <package=version>\n"
" add a virtual package to satisfy dependencies\n"
-msgstr ""
-" --assume-installed <пакет=верзија>\n"
-" додаје виртуелни пакет ради задовољавања зависности\n"
+msgstr " --assume-installed <пакет=верзија>\n додаје виртуелни пакет ради задовољавања зависности\n"
#: src/pacman/pacman.c:202
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
msgstr " --dbonly мења само уносе у бази, не и фајлове пакета\n"
#: src/pacman/pacman.c:203
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
-msgstr ""
-" --noprogressbar скрива траку напретка при преузимању фајлова\n"
+msgstr " --noprogressbar скрива траку напретка при преузимању фајлова\n"
#: src/pacman/pacman.c:204
#, c-format
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
-msgstr ""
-" --noscriptlet не извршава инсталациону скрипту уколико постоји\n"
+msgstr " --noscriptlet не извршава инсталациону скрипту уколико постоји\n"
#: src/pacman/pacman.c:205
#, c-format
@@ -1102,9 +1032,7 @@ msgstr " -p, --print штампа циљеве уместо извр
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <ниска>\n"
-" одређује како ће циљеви бити штампани\n"
+msgstr " --print-format <ниска>\n одређује како ће циљеви бити штампани\n"
#: src/pacman/pacman.c:211
#, c-format
@@ -1154,8 +1082,7 @@ msgstr " --debug приказује поруке за испра
#: src/pacman/pacman.c:220
#, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
-msgstr ""
-" --gpgdir <путања> поставља алтернативну домаћу фасциклу за GnuPG\n"
+msgstr " --gpgdir <путања> поставља алтернативну домаћу фасциклу за GnuPG\n"
#: src/pacman/pacman.c:221
#, c-format
@@ -1177,9 +1104,7 @@ msgstr " --confirm увек тражи потврду\n"
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" Овај програм се може слободно редистрибуирати\n"
-" под условима Гнуове Опште Јавне Лиценце.\n"
+msgstr " Овај програм се може слободно редистрибуирати\n под условима Гнуове Опште Јавне Лиценце.\n"
#: src/pacman/pacman.c:302
#, c-format
@@ -1539,9 +1464,7 @@ msgstr "не могу да закључам базу: %s\n"
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" Ако сте сигурни да менаџер пакета није већ\n"
-" покренут, можете уклонити %s\n"
+msgstr " Ако сте сигурни да менаџер пакета није већ\n покренут, можете уклонити %s\n"
#: src/pacman/util.c:96
#, c-format
@@ -1711,9 +1634,7 @@ msgstr "Ризница %s\n"
#: src/pacman/util.c:1306
#, c-format
msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n"
-msgstr ""
-"неисправна вредност: %d није између %d и %d\n"
-"\n"
+msgstr "неисправна вредност: %d није између %d и %d\n\n"
#: src/pacman/util.c:1313
#, c-format