summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/pacman/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/pacman/po/sr.po')
-rw-r--r--src/pacman/po/sr.po228
1 files changed, 122 insertions, 106 deletions
diff --git a/src/pacman/po/sr.po b/src/pacman/po/sr.po
index bfad2623..355ecb27 100644
--- a/src/pacman/po/sr.po
+++ b/src/pacman/po/sr.po
@@ -3,7 +3,9 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# daimonion <pejakm@teol.net>, 2013
+# daimonion <pejakm@gmail.com>, 2013
+# daimonion <pejakm@gmail.com>, 2013
+# daimonion <pejakm@gmail.com>, 2013
# Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2011-2012
# Zoran Olujić <olujicz@gmail.com>, 2011
msgid ""
@@ -11,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-30 21:18+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-17 03:54+0000\n"
-"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-30 17:32+0000\n"
+"Last-Translator: daimonion <pejakm@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/sr/)\n"
"Language: sr\n"
@@ -52,11 +54,11 @@ msgstr "надограђујем %s...\n"
#, c-format
msgid "downgrading %s...\n"
-msgstr ""
+msgstr "разграђујем %s...\n"
#, c-format
msgid "reinstalling %s...\n"
-msgstr ""
+msgstr "поново инсталирам %s...\n"
#, c-format
msgid "checking package integrity...\n"
@@ -64,11 +66,13 @@ msgstr "проверавам интегритет пакета...\n"
#, c-format
msgid "checking keyring...\n"
-msgstr ""
+msgstr "проверавам привесак...\n"
#, c-format
msgid "downloading required keys...\n"
msgstr ""
+"преузимам захтеване кључеве...\n"
+"\n"
#, c-format
msgid "loading package files...\n"
@@ -96,7 +100,7 @@ msgstr "неуспех.\n"
#, c-format
msgid "Retrieving packages ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Добављам пакете...\n"
#, c-format
msgid "checking available disk space...\n"
@@ -104,7 +108,7 @@ msgstr "проверавам доступан простор на диску...\
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s опционо захтева %s\n"
#, c-format
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
@@ -147,21 +151,23 @@ msgstr "Доступно је %zd достављача за %s:\n"
#, c-format
msgid "%s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
-msgstr "%s-%s: локална верзија је новија. Свеједно надоградити? "
+msgstr "%s-%s: локална верзија је новија. Свеједно надоградити?"
#, c-format
msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr "Фајл %s је неисправан (%s).Желуте ли да га обришете?"
+msgstr ""
+"Фајл %s је неисправан (%s).\n"
+"Желуте ли да га обришете?"
#, c-format
msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?"
-msgstr ""
+msgstr "Увести ПГП кључ %d%c/%s, „%s“, направљен: %s (повучен)?"
#, c-format
msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Увести ПГП кључ %d%c/%s, „%s“, направљен: %s?"
#, c-format
msgid "installing"
@@ -173,11 +179,11 @@ msgstr "надограђујем"
#, c-format
msgid "downgrading"
-msgstr ""
+msgstr "разграђујем"
#, c-format
msgid "reinstalling"
-msgstr ""
+msgstr "поново инсталирам"
#, c-format
msgid "removing"
@@ -197,7 +203,7 @@ msgstr "проверавам интегритет пакета"
#, c-format
msgid "checking keys in keyring"
-msgstr ""
+msgstr "проверавам кључеве у привеску"
#, c-format
msgid "loading package files"
@@ -209,35 +215,35 @@ msgstr "преузимам %s...\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (File type mismatch)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s (тип фајла се не поклапа)\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (UID mismatch)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s (УИД се не поклапа)\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (GID mismatch)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s (ГИД се не поклапа)\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s (дозволе се не поклапају)\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (Modification time mismatch)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s (време измене се не поклапа)\n"
#, c-format
msgid "unable to read symlink contents: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "не могу да прочитам садржаје симболичке везе: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (Symlink path mismatch)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s (путања симболичке везе се не поклапа)\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (Size mismatch)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s (величина се не поклапа)\n"
#, c-format
msgid "path too long: %s%s\n"
@@ -259,18 +265,18 @@ msgstr[2] "%jd фајлова недостаје\n"
#, c-format
msgid "%s: no mtree file\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: нема mtree фајла\n"
#, c-format
msgid "file type not recognized: %s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "тип фајла није препознат: %s%s\n"
#, c-format
msgid "%jd altered file\n"
msgid_plural "%jd altered files\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%jd измењен фајл\n"
+msgstr[1] "%jd измењена фајла\n"
+msgstr[2] "%jd измењених фајлова\n"
#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
@@ -356,6 +362,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "config file %s could not be read: %s\n"
msgstr ""
+"не могу да прочитам фајл поставки %s: %s\n"
+"\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
@@ -397,7 +405,7 @@ msgstr "%s: разлог инсталације је постављен на „
#, c-format
msgid " [installed]"
-msgstr ""
+msgstr "[инсталиран]"
#, c-format
msgid "Optional Deps :"
@@ -421,15 +429,15 @@ msgstr "нема"
#, c-format
msgid "MD5 Sum"
-msgstr ""
+msgstr "МД5 сума"
#, c-format
msgid "SHA256 Sum"
-msgstr ""
+msgstr "SHA256 сума"
#, c-format
msgid "Signature"
-msgstr ""
+msgstr "Потпис"
#, c-format
msgid "Repository :"
@@ -477,7 +485,7 @@ msgstr "Захтева га :"
#, c-format
msgid "Optional For :"
-msgstr ""
+msgstr "Опционо за :"
#, c-format
msgid "Conflicts With :"
@@ -489,15 +497,15 @@ msgstr "Смењује :"
#, c-format
msgid "Download Size :"
-msgstr ""
+msgstr "Вел. преузимања :"
#, c-format
msgid "Compressed Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Величина архиве :"
#, c-format
msgid "Installed Size :"
-msgstr ""
+msgstr "Инстал. величина :"
#, c-format
msgid "Packager :"
@@ -541,7 +549,7 @@ msgstr "Потписи :"
#, c-format
msgid "Validated By :"
-msgstr ""
+msgstr "Оверен помоћу :"
#, c-format
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
@@ -561,7 +569,7 @@ msgstr "није доступан дневник измена за „%s”.\n"
#, c-format
msgid "Changelog for %s:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Дневник измена за %s:\n"
#, c-format
msgid "installed"
@@ -602,139 +610,143 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr " -c, --cascade уклања пакете и све пакете који зависе од њих\n"
+msgstr ""
+" -c, --cascade уклони пакете и све пакете који зависе од њих\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
-msgstr " -n, --nosave уклања фајлове поставки\n"
+msgstr " -n, --nosave уклони фајлове поставки\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
msgstr ""
-" -s, --recursive уклања непотребне зависности\n"
-" (-ss укључује и експлицитно инсталиране зависности)\n"
+" -s, --recursive уклони непотребне зависности\n"
+" (-ss укључује и експлицитно инсталиране "
+"зависности)\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
-msgstr " -u, --unneeded уклања непотребне пакете\n"
+msgstr " -u, --unneeded уклони непотребне пакете\n"
#, c-format
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
-msgstr " --needed ажурне пакете не инсталирај поново\n"
+msgstr " --needed ажурне пакете не инсталирај поново\n"
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
-msgstr " -c, --changelog приказује дневник измена пакета\n"
+msgstr " -c, --changelog прикажи дневник измена пакета\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
msgstr ""
-" -d, --deps даје списак пакета инсталираних као зависности "
-"[филтер]\n"
+" -d, --deps списак пакета инсталираних као зависности [филтер]\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
msgstr ""
-" -e, --explicit даје списак експлицитно инсталираних пакета "
-"[филтер]\n"
+" -e, --explicit списак експлицитно инсталираних пакета [филтер]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
-msgstr " -g, --groups приказује све пакете из групе\n"
+msgstr " -g, --groups прикажи све пакете из групе\n"
#, c-format
msgid ""
" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
msgstr ""
-" -i, --info приказује податке о пакету (--ii за резервне "
+" -i, --info прикажи податке о пакету (--ii за резервне "
"фајлове)\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that package files exist (-kk for file "
"properties)\n"
-msgstr " -k, --check проверава присутност свих фајлова из пакета\n"
+msgstr ""
+" -k, --check провери да ли пакет постоји (-kk за својства "
+"фајла)\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
-msgstr " -l, --list листа садржај траженог пакета\n"
+msgstr " -l, --list излистај садржај траженог пакета\n"
#, c-format
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
msgstr ""
-" -m, --foreign листа инсталиране пакете који нису у базама које се "
-"синхронизују [филтер]\n"
+" -m, --foreign излистај инсталиране пакете који нису у базама које "
+"се синхронизују [филтер]\n"
#, c-format
msgid ""
" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) "
"[filter]\n"
msgstr ""
+" -n, --native излистај само инсталиране пакете који су у базама "
+"које се синхронизују [филтер]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
-msgstr " -o, --owns <фајл> тражи пакет који у себи садржи <фајл>\n"
+msgstr " -o, --owns <фајл> тражи пакет који у себи садржи <фајл>\n"
#, c-format
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
-msgstr " -p, --file <пакет> тражи фајл пакета уместо уноса у бази\n"
+msgstr " -p, --file <пакет> тражи фајл пакета уместо уноса у бази\n"
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
msgstr ""
-" -q, --quiet приказује мање информација за упите и претрагу\n"
+" -q, --quiet прикажи мање информација за упите и претрагу\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
msgstr ""
-" -s, --search <региз> тражи локално инсталиране пакете према задатим "
+" -s, --search <региз> тражи локално инсталиране пакете према задатим "
"нискама\n"
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
msgstr ""
-" -t, --unrequired листа пакете које не захтева ниједан други пакет "
+" -t, --unrequired излистај пакете које не захтева ниједан други пакет "
"[филтер]\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
-msgstr " -u, --upgrades листа застареле пакете [филтер]\n"
+msgstr " -u, --upgrades излистај застареле пакете [филтер]\n"
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
msgstr ""
-" -c, --clean уклања старе пакете из фасцикле кеша (-cc за све)\n"
+" -c, --clean уклони старе пакете из фасцикле кеша (-cc за све)\n"
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
-msgstr " -i, --info приказује податке о пакету\n"
+msgstr " -i, --info прикажи податке о пакету\n"
#, c-format
msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
-msgstr " -l, --list <ризница> приказује списак свих пакета из ризнице\n"
+msgstr " -l, --list <ризница> прикажи списак свих пакета из ризнице\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
msgstr ""
-" -s, --search <региз> тражи пакете у удаљеним ризницама на основу задатих "
+" -s, --search <региз> тражи пакете у удаљеним ризницама на основу задатих "
"ниски\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
msgstr ""
-" -u, --sysupgrade надограђује инсталиране пакете (-uu дозвољава "
+" -u, --sysupgrade надогради инсталиране пакете (-uu дозвољава "
"разградњу)\n"
#, c-format
@@ -742,41 +754,44 @@ msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
msgstr ""
-" -w, --downloadonly преузима пакете, али их не инсталира/надограђује\n"
+" -w, --downloadonly преузми пакете, али их не инсталирај/надограђуј\n"
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
msgstr ""
-" -y, --refresh поново потпуно преузима базу пакета са сервера\n"
+" -y, --refresh поново потпуно преузми базу пакета са сервера\n"
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr " --asdeps означава пакетр као неексплицитно инсталиране\n"
+msgstr " --asdeps означи пакете као неексплицитно инсталиране\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
-msgstr " --asexplicit означава пакете као експлицитно инсталиране\n"
+msgstr " --asexplicit означи пакете као експлицитно инсталиране\n"
#, c-format
msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n"
msgstr ""
+" --force присили инсталацију, преписујући фајлове у "
+"конфликту\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
msgstr ""
-" --asdeps инсталира пакете као неексплицитно инсталиране\n"
+" --asdeps инсталирај пакете као неексплицитно инсталиране\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
-msgstr " --asexplicit инсталира пакете као експлицитно инсталиране\n"
+msgstr ""
+" --asexplicit инсталирај пакете као експлицитно инсталиране\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
msgstr ""
-" --ignore <пакет> игнорише надоградње пакета (може се употребити више "
+" --ignore <пакет> игнориши надоградње пакета (може се употребити више "
"пута)\n"
#, c-format
@@ -785,7 +800,7 @@ msgid ""
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
msgstr ""
" --ignoregroup <група>\n"
-" игнорише надоградњу групе (може се употребити више "
+" игнориши надоградњу групе (може се употребити више "
"пута)\n"
#, c-format
@@ -793,31 +808,32 @@ msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
msgstr ""
-" -d, --nodeps прескаче проверу верзија зависности (-dd прескаче све "
-"провере)\n"
+" -d, --nodeps прескочи проверу верзија зависности (-dd прескаче "
+"све провере)\n"
#, c-format
msgid ""
" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
-msgstr " --dbonly измени само уносе у бази, не и фајлове пакета\n"
+msgstr ""
+" --dbonly измени само уносе у бази, не и фајлове пакета\n"
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
msgstr ""
-" --noprogressbar не приказује траку напретка при преузимању фајлова\n"
+" --noprogressbar не приказуј траку напретка при преузимању фајлова\n"
#, c-format
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
msgstr ""
-" --noscriptlet не извршава инсталациону скрипту уколико постоји\n"
+" --noscriptlet не извршавај инсталациону скрипту уколико постоји\n"
#, c-format
msgid ""
" -p, --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
-msgstr " -p, --print штампај циљеве уместо извршавања операције\n"
+msgstr " -p, --print штампај циљеве уместо извршавања операције\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -825,39 +841,39 @@ msgid ""
" specify how the targets should be printed\n"
msgstr ""
" --print-format <ниска>\n"
-" назначује како ће циљеви бити штампани\n"
+" назначује како ће циљеви бити штампани\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
-msgstr " -b, --dbpath <путања> поставља алтернативну локацију базе\n"
+msgstr " -b, --dbpath <путања> постави алтернативну локацију базе\n"
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
-msgstr " -r, --root <роот> поставља алтернативни корен инсталације\n"
+msgstr " -r, --root <путања> постави алтернативни корен инсталације\n"
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
-msgstr " -v, --verbose даје детаљнији излаз\n"
+msgstr " -v, --verbose детаљнији излаз\n"
#, c-format
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
-msgstr " --arch <архит.> поставља алтернативну архитектуру\n"
+msgstr " --arch <архит.> постави алтернативну архитектуру\n"
#, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
-msgstr " --cachedir <fasц.> поставља алтернативну локацију кеша пакета\n"
+msgstr " --cachedir <фасц.> постави алтернативну локацију кеша пакета\n"
#, c-format
msgid " --color <when> colorize the output\n"
-msgstr ""
+msgstr " --color <када> обоји излаз\n"
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
-msgstr " --config <путања> поставља алтернативни фајл поставки\n"
+msgstr " --config <путања> постави алтернативни фајл поставки\n"
#, c-format
msgid " --debug display debug messages\n"
-msgstr " --debug приказује поруке за исправљање грешака\n"
+msgstr " --debug прикажи поруке за исправљање грешака\n"
#, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
@@ -866,11 +882,11 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
-msgstr " --logfile <путањa> поставља атернативни дневнички фајл\n"
+msgstr " --logfile <путањa> постави атернативни дневнички фајл\n"
#, c-format
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
-msgstr " --noconfirm да не тражи никакве потврде\n"
+msgstr " --noconfirm не тражи никакве потврде\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -878,11 +894,11 @@ msgid ""
" the terms of the GNU General Public License.\n"
msgstr ""
" Овај програм се може слободно редистрибуирати\n"
-" под условима Гнуове Опште Јавне Лиценце.\n"
+" под условима Гнуове Опште Јавне Лиценце.\n"
#, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "неисправан аргумент „%s“ за %s\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
@@ -906,7 +922,7 @@ msgstr "грешка при поновном отварању стандардн
#, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
-msgstr ""
+msgstr "аргумент „-“ назнечен без уносу на stdin\n"
#, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
@@ -1098,15 +1114,15 @@ msgstr "%s и %s су у сукобу (%s)\n"
#, c-format
msgid "Proceed with download?"
-msgstr "Наставити са преузимањем?"
+msgstr "Да наставим преузимање?"
#, c-format
msgid "Proceed with installation?"
-msgstr "Наставити са инсталацијом?"
+msgstr "Да наставим инсталацију?"
#, c-format
msgid "unable to %s directory-file conflicts\n"
-msgstr ""
+msgstr "не могу да %s фасцикла-фајл конфликт\n"
#, c-format
msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
@@ -1145,7 +1161,7 @@ msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
msgstr ""
-" уколико сте сигурни да менаџер пакета није већ\n"
+" Ако сте сигурни да менаџер пакета није већ\n"
" покренут, можете уклонити %s\n"
#, c-format
@@ -1234,31 +1250,31 @@ msgstr "Величина преузимања"
#, c-format
msgid "removal"
-msgstr ""
+msgstr "уклањање"
#, c-format
msgid "Packages"
-msgstr ""
+msgstr "Пакети"
#, c-format
msgid "Total Download Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Укупна величина преузимања:"
#, c-format
msgid "Total Installed Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Укупна величина инсталације:"
#, c-format
msgid "Total Removed Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Укупна величина уклоњеног:"
#, c-format
msgid "Net Upgrade Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Нето величина надоградње:"
#, c-format
msgid " [pending]"
-msgstr ""
+msgstr "[на чекању]"
#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"