diff options
Diffstat (limited to 'src/pacman/po/sv.po')
-rw-r--r-- | src/pacman/po/sv.po | 756 |
1 files changed, 343 insertions, 413 deletions
diff --git a/src/pacman/po/sv.po b/src/pacman/po/sv.po index cee9758a..f8cfe443 100644 --- a/src/pacman/po/sv.po +++ b/src/pacman/po/sv.po @@ -1,121 +1,121 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Daniel Sandman <revoltism@gmail.com>, 2013,2015 # Kim Svensson <ks6g10@soton.ac.uk>, 2011-2012 # Kim Svensson <ks@linux.com>, 2015 +# Ludvig Holtze <ludvighg1999@gmail.com>, 2018 # <pojk3n@gmail.com>, 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-23 13:06+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-17 03:30+0000\n" -"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" -"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" -"language/sv/)\n" -"Language: sv\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-22 11:01+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-20 07:18+0000\n" +"Last-Translator: Ludvig Holtze <ludvighg1999@gmail.com>\n" +"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/pacman/callback.c:182 #, c-format msgid "Running pre-transaction hooks...\n" -msgstr "" +msgstr "Utför åtgärder som krokats i innan transaktionen...\n" #: src/pacman/callback.c:184 #, c-format msgid "Running post-transaction hooks...\n" -msgstr "" +msgstr "Utför åtgärder som krokats i efter transaktionen...\n" #: src/pacman/callback.c:197 #, c-format msgid "checking dependencies...\n" -msgstr "kontrollerar beroenden...⏎\n" +msgstr "Kontrollerar beroenden...\n" #: src/pacman/callback.c:201 #, c-format msgid "checking for file conflicts...\n" -msgstr "kontrollerar filkonflikter...\n" +msgstr "Letar efter krockar mellan filer...\n" #: src/pacman/callback.c:205 #, c-format msgid "resolving dependencies...\n" -msgstr "löser beroenden...\n" +msgstr "Reder ut beroenden...\n" #: src/pacman/callback.c:208 #, c-format msgid "looking for conflicting packages...\n" -msgstr "Söker efter paket med konflikter...\n" +msgstr "Letar efter krockar mellan paket...\n" #: src/pacman/callback.c:211 #, c-format msgid "Processing package changes...\n" -msgstr "" +msgstr "Verkställer ändringar...\n" #: src/pacman/callback.c:218 #, c-format msgid "installing %s...\n" -msgstr "installerar %s...\n" +msgstr "Installerar %s...\n" #: src/pacman/callback.c:221 #, c-format msgid "upgrading %s...\n" -msgstr "uppgraderar %s...\n" +msgstr "Uppgraderar %s...\n" #: src/pacman/callback.c:224 #, c-format msgid "reinstalling %s...\n" -msgstr "ominstallerar %s...⏎\n" +msgstr "Installerar om %s...\n" #: src/pacman/callback.c:227 #, c-format msgid "downgrading %s...\n" -msgstr "nedgraderar %s...⏎\n" +msgstr "Nedgraderar %s...\n" #: src/pacman/callback.c:230 #, c-format msgid "removing %s...\n" -msgstr "raderar %s...\n" +msgstr "Tar bort %s...\n" #: src/pacman/callback.c:254 #, c-format msgid "checking package integrity...\n" -msgstr "kontrollerar paketintegritet...\n" +msgstr "Verifierar paketintegriteten...\n" #: src/pacman/callback.c:259 #, c-format msgid "checking keyring...\n" -msgstr "kontrollerar nyckelring...⏎\n" +msgstr "Kontrollerar nyckelringen...\n" #: src/pacman/callback.c:263 #, c-format msgid "downloading required keys...\n" -msgstr "hämtar nödvändiga nycklar...⏎\n" +msgstr "Hämtar nycklarna som behövs...\n" #: src/pacman/callback.c:267 #, c-format msgid "loading package files...\n" -msgstr "laddar paketfiler...\n" +msgstr "Läser in paketfiler...\n" #: src/pacman/callback.c:271 #, c-format msgid "checking delta integrity...\n" -msgstr "kontrollerar ändringsintegritet...\n" +msgstr "Verifierar deltaintegriteten...\n" #: src/pacman/callback.c:274 #, c-format msgid "applying deltas...\n" -msgstr "tillämpar förändringar\n" +msgstr "Tillämpar deltakodade ändringar...\n" #: src/pacman/callback.c:277 #, c-format msgid "generating %s with %s... " -msgstr "skapar %s med %s..." +msgstr "Skapar %s med %s..." #: src/pacman/callback.c:282 #, c-format @@ -130,22 +130,22 @@ msgstr "misslyckades.\n" #: src/pacman/callback.c:291 #, c-format msgid "Retrieving packages...\n" -msgstr "Hämtar paket...⏎\n" +msgstr "Hämtar paketen...\n" #: src/pacman/callback.c:295 #, c-format msgid "checking available disk space...\n" -msgstr "kontrollerar tillgängligt hårddiskutrymme...\n" +msgstr "Kontrollerar tillgängligt lagringsutrymme...\n" #: src/pacman/callback.c:302 #, c-format msgid "%s optionally requires %s\n" -msgstr "%s behöver eventuellt %s⏎\n" +msgstr "%s beror valfritt av %s\n" #: src/pacman/callback.c:320 src/pacman/callback.c:326 #, c-format msgid "%s installed as %s.pacnew\n" -msgstr "%s installerade som %s.pacnew\n" +msgstr "%s installerades som %s.pacnew\n" #: src/pacman/callback.c:336 src/pacman/callback.c:342 #, c-format @@ -155,141 +155,138 @@ msgstr "%s sparades som %s.pacsave\n" #: src/pacman/callback.c:390 #, c-format msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" -msgstr "%s är i IgnorePkg/IgnoreGroup. Installera ändå?" +msgstr "%s finns i IgnorePkg/IgnoreGroup. Vill du installera det ändå?" #: src/pacman/callback.c:400 #, c-format msgid "Replace %s with %s/%s?" -msgstr "Ersätt %s med %s/%s?" +msgstr "Vill du ersätta %s med %s/%s?" #: src/pacman/callback.c:412 #, c-format msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?" -msgstr "%s och %s är i konflikt. Radera %s?" +msgstr "%s krockar med %s. Vill du ta bort %s?" #: src/pacman/callback.c:417 #, c-format msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" -msgstr "%s och %s är i konflikt (%s). Radera %s?" +msgstr "%s krockar med %s (%s). Vill du ta bort %s?" #: src/pacman/callback.c:436 #, c-format msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" -msgstr[0] "" -"Följande paket kan inte bli uppgraderat på grund av olösta beroenden:\n" -msgstr[1] "" -"Följande paket kan inte bli uppgraderade på grund av olösta beroenden:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "Följande paket kan inte uppgraderas på grund av omöjliga beroenden:\n" +msgstr[1] "Följande paket kan inte uppgraderas på grund av omöjliga beroenden:\n" #: src/pacman/callback.c:442 #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" -msgstr[0] "Vill du hoppa över ovanstående paket för denna uppgradering?" -msgstr[1] "Vill du hoppa över ovanstående paket för denna uppgradering?<" +msgstr[0] "Vill du hoppa över det här paketet den här transaktionen?" +msgstr[1] "Vill du hoppa över de här paketen den här transaktionen?" #: src/pacman/callback.c:453 #, c-format msgid "There is %zu provider available for %s\n" msgid_plural "There are %zu providers available for %s:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%zu paket tillhandahåller %s:\n" +msgstr[1] "%zu paket tillhandahåller %s:\n" #: src/pacman/callback.c:464 #, c-format msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" -"Filen %s är korrumperad (%s).\n" -"Vill du ta bort den?" +msgstr "Filen %s är korrumperad (%s).\nVill du ta bort den?" #: src/pacman/callback.c:478 #, c-format msgid "Import PGP key %u%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?" -msgstr "" +msgstr "Vill du importera PGP-nyckeln %u%c/%s, \"%s\", skapad %s (har upphävts)?" #: src/pacman/callback.c:481 #, c-format msgid "Import PGP key %u%c/%s, \"%s\", created: %s?" -msgstr "" +msgstr "Vill du importera PGP-nyckeln %u%c/%s, \"%s\", skapad %s?" #: src/pacman/callback.c:540 #, c-format msgid "installing" -msgstr "installerar" +msgstr "Installerar" #: src/pacman/callback.c:543 #, c-format msgid "upgrading" -msgstr "uppgraderar" +msgstr "Uppgraderar" #: src/pacman/callback.c:546 #, c-format msgid "downgrading" -msgstr "nedgraderar" +msgstr "Nedgraderar" #: src/pacman/callback.c:549 #, c-format msgid "reinstalling" -msgstr "ominstallerar" +msgstr "Installerar om" #: src/pacman/callback.c:552 #, c-format msgid "removing" -msgstr "raderar" +msgstr "Tar bort" #: src/pacman/callback.c:555 #, c-format msgid "checking for file conflicts" -msgstr "kontrollerar filkonflikter" +msgstr "Letar efter krockar mellan filer" #: src/pacman/callback.c:558 #, c-format msgid "checking available disk space" -msgstr "kontrollerar tillgängligt filutrymme" +msgstr "Kontrollerar tillgängligt lagringsutrymme" #: src/pacman/callback.c:561 #, c-format msgid "checking package integrity" -msgstr "kontrollerar paketintegritet" +msgstr "Kontrollerar paketintegriteten" #: src/pacman/callback.c:564 #, c-format msgid "checking keys in keyring" -msgstr "kontrollerar nycklar i nyckelring" +msgstr "Kontrollerar nycklarna i nyckelringen" #: src/pacman/callback.c:567 #, c-format msgid "loading package files" -msgstr "laddar paketfiler" +msgstr "Läser in paketfiler" #: src/pacman/callback.c:679 #, c-format msgid "downloading %s...\n" -msgstr "hämtar %s...\n" +msgstr "Hämtar %s...\n" #: src/pacman/check.c:63 src/pacman/check.c:232 #, c-format msgid "%s: %s (File type mismatch)\n" -msgstr "%s: %s (filtyp matchar inte)⏎\n" +msgstr "%s: %s (fel filtyp)\n" #: src/pacman/check.c:82 #, c-format msgid "%s: %s (UID mismatch)\n" -msgstr "%s: %s (UID matchar inte)⏎\n" +msgstr "%s: %s (fel UID)\n" #: src/pacman/check.c:91 #, c-format msgid "%s: %s (GID mismatch)\n" -msgstr "%s: %s (GID matchar inte)⏎\n" +msgstr "%s: %s (fel GID)\n" #: src/pacman/check.c:101 #, c-format msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n" -msgstr "%s: %s (Behörigheter matchar inte)⏎\n" +msgstr "%s: %s (fel behörigheter)\n" #: src/pacman/check.c:115 src/pacman/check.c:162 #, c-format @@ -299,194 +296,194 @@ msgstr "säkerhetskopierad fil" #: src/pacman/check.c:117 src/pacman/check.c:123 #, c-format msgid "%s: %s (Modification time mismatch)\n" -msgstr "%s: %s (Modifieringstid matchar inte)⏎\n" +msgstr "%s: %s (fel ändringstid)\n" #: src/pacman/check.c:140 #, c-format msgid "unable to read symlink contents: %s\n" -msgstr "misslyckades läsa symlänksinnehåll: %s⏎\n" +msgstr "Kunde inte läsa länkinnehållet: %s\n" #: src/pacman/check.c:147 #, c-format msgid "%s: %s (Symlink path mismatch)\n" -msgstr "%s: %s (Symlänksgenväg matchar inte)⏎\n" +msgstr "%s: %s (fel sökväg till länken)\n" #: src/pacman/check.c:164 src/pacman/check.c:170 #, c-format msgid "%s: %s (Size mismatch)\n" -msgstr "%s: %s (Storlek matchar inte)⏎\n" +msgstr "%s: %s (fel storlek)\n" -#: src/pacman/check.c:207 src/pacman/check.c:222 src/pacman/check.c:267 -#: src/pacman/check.c:316 +#: src/pacman/check.c:207 src/pacman/check.c:222 src/pacman/check.c:266 +#: src/pacman/check.c:320 #, c-format msgid "path too long: %s%s\n" -msgstr "sökväg för lång: %s%s\n" +msgstr "Sökvägen är för lång: %s%s\n" -#: src/pacman/check.c:242 src/pacman/check.c:380 +#: src/pacman/check.c:242 src/pacman/check.c:386 #, c-format msgid "%s: %jd total file, " msgid_plural "%s: %jd total files, " -msgstr[0] "%s: %jd total fil," -msgstr[1] "%s: %jd totala filer," +msgstr[0] "%s: Totalt %jd fil," +msgstr[1] "%s: Totalt %jd filer," #: src/pacman/check.c:244 #, c-format msgid "%jd missing file\n" msgid_plural "%jd missing files\n" -msgstr[0] "%jd saknad fil\n" -msgstr[1] "%jd saknade filer\n" +msgstr[0] "%jd fil saknas\n" +msgstr[1] "%jd filer saknas\n" -#: src/pacman/check.c:277 +#: src/pacman/check.c:275 #, c-format msgid "%s: no mtree file\n" -msgstr "%s: saknar mtree-fil⏎\n" +msgstr "%s: Saknar .MTREE-fil\n" + +#: src/pacman/check.c:312 +#, c-format +msgid "path too long: %slocal/%s-%s/%s\n" +msgstr "Sökvägen är för lång: %slocal/%s-%s/%s\n" -#: src/pacman/check.c:333 +#: src/pacman/check.c:339 #, c-format msgid "file type not recognized: %s%s\n" -msgstr "okänd filtyp: %s%s⏎\n" +msgstr "Okänd filtyp: %s%s\n" -#: src/pacman/check.c:382 +#: src/pacman/check.c:388 #, c-format msgid "%jd altered file\n" msgid_plural "%jd altered files\n" -msgstr[0] "%jd ändrad fil⏎\n" -msgstr[1] "%jd ändrade filer⏎\n" +msgstr[0] "%jd ändrad fil\n" +msgstr[1] "%jd ändrade filer\n" #: src/pacman/conf.c:98 #, c-format msgid "malloc failure: could not allocate %zu byte\n" msgid_plural "malloc failure: could not allocate %zu bytes\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "malloc misslyckades: kunde inte allokera %zu byte\n" +msgstr[1] "malloc misslyckades: Kunde inte allokera %zu byte\n" #: src/pacman/conf.c:251 #, c-format msgid "could not get current working directory\n" -msgstr "Kunde ej återställa arbetskatalogen\n" +msgstr "Kunde inte ta reda på aktuell arbetskatalog\n" #: src/pacman/conf.c:256 #, c-format msgid "could not chdir to download directory %s\n" -msgstr "kunde inte chdir till nerladdningskatalogen %s\n" +msgstr "Kunde inte flytta till nedladdningskatalogen %s\n" #: src/pacman/conf.c:265 #, c-format msgid "running XferCommand: fork failed!\n" -msgstr "vid körning av XferCommand: delning misslyckades!\n" +msgstr "Vid körning av XferCommand: Kunde inte starta ny tråd!\n" #: src/pacman/conf.c:277 #, c-format msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" -msgstr "kunde ej byta namn på %s till %s (%s)\n" +msgstr "Kunde inte byta namn på %s till %s (%s)\n" #: src/pacman/conf.c:288 #, c-format msgid "could not restore working directory (%s)\n" -msgstr "Kunde ej återställa arbetskatalogen (%s)\n" +msgstr "Kunde inte återställa arbetskatalogen (%s)\n" #: src/pacman/conf.c:397 src/pacman/conf.c:447 src/pacman/conf.c:541 #, c-format msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n" -msgstr "konfigurationsfil %s, rad %d: ogiltigt värde för '%s' : '%s'\n" +msgstr "Konfigurationsfilen %s, rad %d: Ogiltigt värde på \"%s\" : \"%s\"\n" #: src/pacman/conf.c:411 #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "konfigurationsfil %s, rad %d: val '%s' ogiltigt, inget signaturstöd\n" +msgstr "Konfigurationsfilen %s, rad %d: Alternativet \"%s\" är ogiltigt, inget signaturstöd finns\n" #: src/pacman/conf.c:504 src/pacman/conf.c:609 src/pacman/conf.c:921 #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"konfigurationsfil %s, rad %d: känner ej igen direktiv '%s' i sektion '%s'.\n" +msgstr "Konfigurationsfilen %s, rad %d: Direktivet \"%s\" i sektionen \"%s\" känns inte igen.\n" #: src/pacman/conf.c:632 #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" -msgstr "" -"spegeln '%s' innehåller variabeln '%s', men ingen/t '%s' är definerad/t.\n" +msgstr "Spegeln \"%s\" innehåller variabeln \"%s\", men \"%s\" har inte definierats.\n" #: src/pacman/conf.c:641 #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" -msgstr "kunde inte lägga till serverns URL till databasen '%s': %s (%s)\n" +msgstr "Kunde inte lägga till serveradressen i databasen \"%s\": %s (%s)\n" #: src/pacman/conf.c:661 #, c-format msgid "could not register '%s' database (%s)\n" -msgstr "kunde inte registrera '%s' databas (%s)\n" +msgstr "Kunde inte registrera databasen \"%s\" (%s)\n" #: src/pacman/conf.c:676 #, c-format msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n" -msgstr "kunde ej lägga till spegel '%s' till databasen '%s' (%s)\n" +msgstr "Kunde inte lägga till spegeln \"%s\" i databasen \"%s\" (%s)\n" #: src/pacman/conf.c:722 #, c-format msgid "" "failed to initialize alpm library\n" "(%s: %s)\n" -msgstr "" -"misslyckades att initialisera alpm bibliotek\n" -"(%s: %s)\n" +msgstr "Kunde inte initiera alpm-biblioteket\n(%s: %s)\n" #: src/pacman/conf.c:725 #, c-format msgid "try running pacman-db-upgrade\n" -msgstr "" +msgstr "Prova att köra pacman-db-upgrade\n" #: src/pacman/conf.c:744 #, c-format msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" -msgstr "problem med att ange loggfil '%s' (%s)\n" +msgstr "Kunde inte ange \"%s\" som loggfil (%s)\n" #: src/pacman/conf.c:754 #, c-format msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n" -msgstr "problem att ställa in gpgdir '%s' (%s)\n" +msgstr "Kunde inte ange \"%s\" som GPG-katalog (%s)\n" #: src/pacman/conf.c:763 src/pacman/conf.c:771 #, c-format msgid "problem adding hookdir '%s' (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "Kunde inte lägga till \"%s\" som krokkatalog (%s)\n" #: src/pacman/conf.c:802 #, c-format msgid "no '%s' configured\n" -msgstr "ingen '%s' konfigurerad\n" +msgstr "\"%s\" har inte konfigurerats\n" #: src/pacman/conf.c:830 #, c-format msgid "Failed to pass %s entry to libalpm" -msgstr "" +msgstr "Kunde inte skicka posten \"%s\" vidare till alpm-biblioteket" #: src/pacman/conf.c:870 #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n" -msgstr "konfigurationsfil %s, rad %d: '%s' val '%s' ej igenkänd\n" +msgstr "Konfigurationsfilen %s, rad %d: \"%s\" har inget alternativ vid namn \"%s\"\n" #: src/pacman/conf.c:890 src/pacman/conf.c:898 src/pacman/conf.c:941 #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "konfigurationsfil %s, rad %d: direktiv '%s' behöver ett värde\n" +msgstr "Konfigurationsfilen %s, rad %d: Direktivet \"%s\" behöver ett värde\n" #: src/pacman/conf.c:948 #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" -msgstr "Konfigureringsparsning överskred högsta rekursionsdjup hos %d.\n" +msgstr "Konfigureringsparsningen överskred högsta rekursionsdjupet på %d.\n" #: src/pacman/conf.c:996 #, c-format msgid "config file %s could not be read: %s\n" -msgstr "konfigurationsfilen %s kunde inte avläsas: %s⏎\n" +msgstr "Konfigurationsfilen %s kunde inte läsas in: %s\n" #: src/pacman/conf.c:1019 #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"konfigurationsfil %s, rad %d: Alla direktiv måste tillhöra en sektion.\n" +msgstr "konfigurationsfil %s, rad %d: Alla direktiv måste tillhöra en sektion.\n" #: src/pacman/database.c:50 src/pacman/query.c:423 src/pacman/remove.c:91 #: src/pacman/sync.c:929 src/pacman/upgrade.c:47 @@ -507,84 +504,82 @@ msgstr "kunde inte sätta installationsanledning för paketet %s (%s)\n" #: src/pacman/database.c:78 #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "" -"%s: installationsanledning har blivit satt till 'installerad som beroende'\n" +msgstr "%s: installationsanledning har blivit satt till 'installerad som beroende'\n" #: src/pacman/database.c:80 #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" -msgstr "" -"%s: installationsanledning har blivit satt till 'uttryckligt installerad\n" +msgstr "%s: installationsanledning har blivit satt till 'uttryckligt installerad\n" #: src/pacman/package.c:99 #, c-format msgid "Architecture" -msgstr "" +msgstr "Arkitektur" #: src/pacman/package.c:100 #, c-format msgid "Backup Files" -msgstr "" +msgstr "Säkerhetskopior" #: src/pacman/package.c:101 #, c-format msgid "Build Date" -msgstr "" +msgstr "Kompileringsdatum" #: src/pacman/package.c:102 #, c-format msgid "Compressed Size" -msgstr "" +msgstr "Storlek som komprimerad" #: src/pacman/package.c:103 #, c-format msgid "Conflicts With" -msgstr "" +msgstr "Krockar med" #: src/pacman/package.c:104 #, c-format msgid "Depends On" -msgstr "" +msgstr "Beror av" #: src/pacman/package.c:105 #, c-format msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Beskrivning" -#: src/pacman/package.c:106 src/pacman/util.c:821 +#: src/pacman/package.c:106 src/pacman/util.c:822 #, c-format msgid "Download Size" -msgstr "Hämtningsstorlek" +msgstr "Storlek vid hämtning" #: src/pacman/package.c:107 #, c-format msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "Tillhör grupperna" #: src/pacman/package.c:108 #, c-format msgid "Install Date" -msgstr "" +msgstr "Installerades" #: src/pacman/package.c:109 #, c-format msgid "Install Reason" -msgstr "" +msgstr "Orsak" #: src/pacman/package.c:110 #, c-format msgid "Install Script" -msgstr "" +msgstr "Installationsskript" #: src/pacman/package.c:111 #, c-format msgid "Installed Size" -msgstr "" +msgstr "Storlek som installerad" #: src/pacman/package.c:112 #, c-format msgid "Licenses" -msgstr "" +msgstr "Licens" #: src/pacman/package.c:113 src/pacman/package.c:239 #, c-format @@ -599,86 +594,86 @@ msgstr "Namn" #: src/pacman/package.c:115 #, c-format msgid "Optional Deps" -msgstr "" +msgstr "Valfria beroenden" #: src/pacman/package.c:116 #, c-format msgid "Optional For" -msgstr "" +msgstr "Valfritt beroende för" #: src/pacman/package.c:117 #, c-format msgid "Packager" -msgstr "" +msgstr "Förpackare" #: src/pacman/package.c:118 #, c-format msgid "Provides" -msgstr "" +msgstr "Tillhandahåller" #: src/pacman/package.c:119 #, c-format msgid "Replaces" -msgstr "" +msgstr "Ersätter" #: src/pacman/package.c:120 #, c-format msgid "Repository" -msgstr "" +msgstr "Centralkatalog" #: src/pacman/package.c:121 #, c-format msgid "Required By" -msgstr "" +msgstr "Beroende för" #: src/pacman/package.c:122 src/pacman/package.c:242 #, c-format msgid "SHA-256 Sum" -msgstr "" +msgstr "SHA256-summa" #: src/pacman/package.c:123 #, c-format msgid "Signatures" -msgstr "" +msgstr "Signatur" #: src/pacman/package.c:124 #, c-format msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "Webbadress" #: src/pacman/package.c:125 #, c-format msgid "Validated By" -msgstr "" +msgstr "Validerat av" #: src/pacman/package.c:126 #, c-format msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Version" -#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1205 +#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1206 #, c-format msgid " [installed]" -msgstr "[installerad]" +msgstr "[installerat]" #: src/pacman/package.c:223 #, c-format msgid "Explicitly installed" -msgstr "Uttryckligt installerad" +msgstr "Uttryckligen installerat" #: src/pacman/package.c:226 #, c-format msgid "Installed as a dependency for another package" -msgstr "Installerad som beroende för ett annat paket" +msgstr "Installerat som beroende för ett annat paket" #: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:249 #, c-format msgid "Unknown" -msgstr "Okänd" +msgstr "Okänt" #: src/pacman/package.c:236 src/pacman/package.c:321 src/pacman/package.c:339 -#: src/pacman/util.c:489 src/pacman/util.c:675 src/pacman/util.c:715 -#: src/pacman/util.c:743 +#: src/pacman/util.c:490 src/pacman/util.c:676 src/pacman/util.c:716 +#: src/pacman/util.c:744 #, c-format msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -701,32 +696,32 @@ msgstr "Nej" #: src/pacman/package.c:376 #, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" -msgstr "kunde inte beräkna kontrollsumma för %s\n" +msgstr "Kunde inte räkna ut kontrollsumman på %s\n" #: src/pacman/package.c:423 #, c-format msgid "(none)\n" -msgstr "(inga)\n" +msgstr "(ingen)\n" #: src/pacman/package.c:460 #, c-format msgid "no changelog available for '%s'.\n" -msgstr "ingen ändringslogg tillgänglig för '%s'.\n" +msgstr "Det finns ingen ändringslogg för %s.\n" #: src/pacman/package.c:464 #, c-format msgid "Changelog for %s:\n" -msgstr "Ändringslogg för %s:⏎\n" +msgstr "Ändringslogg för %s:\n" #: src/pacman/package.c:489 src/pacman/package.c:491 #, c-format msgid "installed" -msgstr "installerad" +msgstr "installerat" #: src/pacman/pacman.c:100 #, c-format msgid "options" -msgstr "alternativ" +msgstr "parametrar" #: src/pacman/pacman.c:101 #, c-format @@ -741,238 +736,200 @@ msgstr "paket" #: src/pacman/pacman.c:103 #, c-format msgid "usage" -msgstr "användning" +msgstr "Syntax" #: src/pacman/pacman.c:104 #, c-format msgid "operation" -msgstr "operation" +msgstr "åtgärd" #: src/pacman/pacman.c:109 #, c-format msgid "operations:\n" -msgstr "operationer:\n" +msgstr "Åtgärder:\n" #: src/pacman/pacman.c:119 #, c-format msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"använd '%s {-h --help}' med en operation för tillgängliga alternativ\n" +msgstr "\nAnvänd '%s {-h --help}' föjlt av en åtgärd för att visa tillgängliga parametrar.\n" #: src/pacman/pacman.c:125 #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade radera paket och alla paket som beror på dem\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr " -c, --cascade Ta bort paket och alla paket som beror av dem\n" #: src/pacman/pacman.c:126 #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" -msgstr " -n, --nosave radera konfigurationsfiler\n" +msgstr " -n, --nosave Ta även bort konfigurationsfiler\n" #: src/pacman/pacman.c:127 #, c-format msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive radera ej behövda beroenden\n" -" (-ss inkluderar uttryckligt installerade beroenden)\n" +msgstr " -s, --recursive Ta bort beroenden som inte längre behövs\n (skriv -ss för att också ta bort uttryckligen installerade beroenden)\n" #: src/pacman/pacman.c:129 #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" -msgstr " -u, --unneeded ta bort ej behövda paket\n" +msgstr " -u, --unneeded Ta bort paket som inte behövs\n" #: src/pacman/pacman.c:132 src/pacman/pacman.c:167 #, c-format msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n" -msgstr " --needed ominstallera ej fullt uppdaterade paket\n" +msgstr " --needed Installera inte om paket som redan är ajour\n" #: src/pacman/pacman.c:137 #, c-format msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" -msgstr " -c, --changelog visa ändringsloggen för ett paket\n" +msgstr " -c, --changelog Visa ett pakets ändringslogg\n" #: src/pacman/pacman.c:138 #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps visa paket installerade som beroenden [filtrera]\n" +msgstr " -d, --deps Visa paket som installerades som beroenden [filter]\n" #: src/pacman/pacman.c:139 #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit visa uttryckligt installerade paket [filtrera]\n" +msgstr " -e, --explicit Visa paket som installerades uttryckligt [filter]\n" #: src/pacman/pacman.c:140 #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" -msgstr " -g, --groups visa alla medlemmar ur paketgruppen\n" +msgstr " -g, --groups Visa alla medlemmar i en paketgrupp\n" #: src/pacman/pacman.c:141 #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info visa paketinformation (-ii för säkerhetskopierade " -"filer)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info Visa paketinformation (skriv -ii för att visa information om säkerhetskopierade filer)\n" #: src/pacman/pacman.c:142 #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr "" -"-k, --check kontrollera om paketfiler existerar (-kk för filegenskaper)⏎\n" +msgstr "-k, --check Kontrollera att paketfiler finns (skriv -kk för att visa filegenskaper)\n" #: src/pacman/pacman.c:143 src/pacman/pacman.c:178 #, c-format msgid " -l, --list list the files owned by the queried package\n" -msgstr "" -" -l, --list visa innehållet ägt av det efterfrågade paketet\n" +msgstr " -l, --list Visa filerna i ett visst paket\n" #: src/pacman/pacman.c:144 #, c-format msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign visa installerade paket som inte hittades i sync " -"db(s) [filter]\n" +msgstr " -m, --foreign Visa de installerade paket som inte finns i katalogdatabaserna [filter]\n" #: src/pacman/pacman.c:145 #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -"-n, --native visa installerade paket endast funna i synkdatabasens " -"[filter]⏎\n" +msgstr "-n, --native Visa bara de installerade paket som finns i katalogdatabaserna [filter]\n" #: src/pacman/pacman.c:146 src/pacman/pacman.c:179 #, c-format msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" -msgstr " -o, --owns <fil> fråga paketet som äger <fil>\n" +msgstr " -o, --owns <fil> Visa paketet som filen tillhör\n" #: src/pacman/pacman.c:147 #, c-format msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" -msgstr " -p, --file <paket> fråga en paketfil istället för databasen\n" +msgstr " -p, --file <paket> Utför åtgärder på en paketfil istället för en databaspost\n" #: src/pacman/pacman.c:148 src/pacman/pacman.c:161 src/pacman/pacman.c:180 #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" -" -q, --quiet visa mindre information för en förfrågan och sökning\n" +msgstr " -q, --quiet Visa mindre information vid åtgärder och sökningar\n" #: src/pacman/pacman.c:149 #, c-format msgid "" " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <regex> sök i lokalt installerade paket efter matchande " -"strängar\n" +msgstr " -s, --search <regex> Leta efter installerade paket vars namn stämmer in på <regex>\n" #: src/pacman/pacman.c:150 #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not (optionally) required by any\n" " package (-tt to ignore optdepends) [filter]\n" -msgstr "" -"-t, --unrequired visa paket som inte (valfritt) behövs av något annat\n" -"paket (-tt för att ignorera optdepends) [filtrera]\n" +msgstr "-t, --unrequired Visa paket som inga andra paket beror av\n(skriv -tt för strunta i valfria beroenden) [filter]\n" #: src/pacman/pacman.c:152 #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" -msgstr " -u, --upgrades listar utdaterade paket [filter]\n" +msgstr " -u, --upgrades Visar paket som kan uppgraderas [filter]\n" #: src/pacman/pacman.c:156 #, c-format msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean ta bort gamla paket från cache katalogen(-cc för " -"alla)\n" +msgstr " -c, --clean Ta bort gamla paket från cachekatalogen (skriv -cc för att ta bort alla)\n" #: src/pacman/pacman.c:157 #, c-format msgid "" " -g, --groups view all members of a package group\n" " (-gg to view all groups and members)\n" -msgstr "" -"-g, --groups visa alla medlemmar ur paketgruppen\n" -"(-gg gör att se alla grupper och medlemmar)\n" -"\n" +msgstr "-g, --groups Visa alla medlemmar i en paketgrupp\n(skriv -gg för att visa alla grupper och medlemmar)\n" #: src/pacman/pacman.c:159 #, c-format msgid "" " -i, --info view package information (-ii for extended " "information)\n" -msgstr "" -"-i, --info visa paketinformation (-ii för utökad information)\n" -"\n" +msgstr "-i, --info Visa paketinformation (skriv -ii för att visa utökad information)\n\n" #: src/pacman/pacman.c:160 #, c-format msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" -msgstr " -l, --list <förråd> visa en lista över paket i ett förråd\n" +msgstr " -l, --list <c.kat.> Visa en lista över alla paket i en centralkatalog\n" #: src/pacman/pacman.c:162 #, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <regex> sök i externa centralkataloger efter matchande " -"strängar\n" +msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgstr " -s, --search <regex> Leta efter paket i centralkatalogerna vars namn stämmer in på <regex>\n" #: src/pacman/pacman.c:163 #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu enables downgrades)\n" -msgstr "" -"-u, --sysupgrade uppgradera alla utdaterade paket (-uu möjliggör " -"nedgradering)\n" -"\n" +msgstr "-u, --sysupgrade Uppgradera alla paket som kan uppgraderas (skriv -uu för att möjliggöra nedgradering)\n" #: src/pacman/pacman.c:164 #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly ladda ner paket men installera/uppdatera ingenting\n" +msgstr " -w, --downloadonly Hämta paketen men installera dem inte\n" #: src/pacman/pacman.c:165 src/pacman/pacman.c:183 #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" " (-yy to force a refresh even if up to date)\n" -msgstr "" -"-y, --refresh ladda ner ny paketdatabas från servern\n" -"(-yy för att tvinga igenom en uppdatering)\n" -"\n" +msgstr "-y, --refresh Hämta nya katalogdatabaser från servrarna\n(skriv -yy för att hämta nya även om de aktuella är ajour)\n" #: src/pacman/pacman.c:171 #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps markera paket som icke-utryckligt installerade\n" +msgstr " --asdeps Markera att ett eller flera paket installerades som beroenden\n" #: src/pacman/pacman.c:172 #, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit markera paket som utryckligt installerade\n" +msgstr " --asexplicit Markera att ett eller flera paket installerades uttryckligen\n" #: src/pacman/pacman.c:173 #, c-format @@ -1001,13 +958,12 @@ msgstr "" #: src/pacman/pacman.c:191 #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "--force tvingad installation. Skriv över motstridiga filer⏎\n" +msgstr "--force Utför installationen även om det finns filer som krockar med varandra\n" #: src/pacman/pacman.c:192 #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps installera paket som icke-utryckligt installerade\n" +msgstr " --asdeps installera paket som icke-utryckligt installerade\n" #: src/pacman/pacman.c:193 #, c-format @@ -1019,77 +975,59 @@ msgstr " --asexplicit installera paket som utryckligt installerade\n" msgid "" " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "" -" --ignore <pkg> ignorera en paketuppdatering (kan användas mer än en " -"gång)\n" +msgstr " --ignore <pkg> ignorera en paketuppdatering (kan användas mer än en gång)\n" #: src/pacman/pacman.c:195 #, c-format msgid "" " --ignoregroup <grp>\n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup <grp>\n" -" ignorera en gruppuppgradering (kan användas mer än en " -"gång)\n" +msgstr " --ignoregroup <grp>\n ignorera en gruppuppgradering (kan användas mer än en gång)\n" #: src/pacman/pacman.c:199 #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps hoppa över beroendeversionskontroll (-dd för att " -"hoppa över alla kontroller)\n" +msgstr " -d, --nodeps hoppa över beroendeversionskontroll (-dd för att hoppa över alla kontroller)\n" #: src/pacman/pacman.c:200 #, c-format msgid "" " --assume-installed <package=version>\n" " add a virtual package to satisfy dependencies\n" -msgstr "" -"--assume-installed <paket=version>\n" -"lägg till ett virtuellt paket för att tillfredsställa beroenden\n" +msgstr "--assume-installed <paket=version>\nlägg till ett virtuellt paket för att tillfredsställa beroenden\n" #: src/pacman/pacman.c:202 #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" msgstr " --dbonly modifiera enbart databasinlägg, ej paketfiler\n" #: src/pacman/pacman.c:203 #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "" -" --noprogressbar visa inte en förloppsindikator vid nerladdning av " -"filer\n" +msgstr " --noprogressbar visa inte en förloppsindikator vid nerladdning av filer\n" #: src/pacman/pacman.c:204 #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr "" -" --noscriptlet kör inte installations 'scriptlet' om en redan " -"existerar\n" +msgstr " --noscriptlet Kör inte installationsskriptet om det finns något sådant\n" #: src/pacman/pacman.c:205 #, c-format msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr "" -" -p, --print skriv ut målen istället för att genomföra " -"operationen\n" +msgstr " -p, --print skriv ut målen istället för att genomföra operationen\n" #: src/pacman/pacman.c:206 #, c-format msgid "" " --print-format <string>\n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format <string>\n" -" specificera utskriftsformatet\n" +msgstr " --print-format <string>\n specificera utskriftsformatet\n" #: src/pacman/pacman.c:211 #, c-format @@ -1149,21 +1087,19 @@ msgstr " --logfile <path> ange en alternativ loggfil\n" #: src/pacman/pacman.c:222 #, c-format msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" -msgstr " --noconfirm fråga inte efter bekräftelse\n" +msgstr " --noconfirm Be aldrig om bekräftelse\n" #: src/pacman/pacman.c:223 #, c-format msgid " --confirm always ask for confirmation\n" -msgstr "--confirm fråga alltid efter bekräftelse\n" +msgstr "--confirm Be alltid om bekräftelse\n" #: src/pacman/pacman.c:242 #, c-format msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Det här programet får fritt distributeras under \n" -" villkoren angivna i GNU General Public License.\n" +msgstr " Det här programet får distributeras fritt enligt \n villkoren angivna i GNU General Public License.\n" #: src/pacman/pacman.c:302 #, c-format @@ -1178,54 +1114,52 @@ msgstr "ogiltigt argument '%s' för %s⏎\n" #: src/pacman/pacman.c:409 #, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level\n" -msgstr "'%s' är inte en giltig felsökningsnivå\n" +msgstr "\"%s\" är ingen giltig felsökningsnivå\n" #: src/pacman/pacman.c:952 #, c-format msgid "only one operation may be used at a time\n" -msgstr "enbart en operation kan användas på samma gång\n" +msgstr "Man kan inte utföra flera åtgärder samtidigt\n" #: src/pacman/pacman.c:1010 #, c-format msgid "invalid option '-%c'\n" -msgstr "ogiltigt val '-%c'\n" +msgstr "Parametern \"-%c\" är ogiltig\n" #: src/pacman/pacman.c:1012 #, c-format msgid "invalid option '--%s'\n" -msgstr "ogiltigt val '--%s'\n" +msgstr "Parametern \"--%s\" är ogiltig\n" #: src/pacman/pacman.c:1170 #, c-format msgid "memory exhausted in argument parsing\n" -msgstr "slut på minne vid argumentparsning\n" +msgstr "Slut på minne vid parameterparsning\n" #: src/pacman/pacman.c:1179 #, c-format msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" -msgstr "misslyckades att återöppna stdin för läsning: (%s)\n" +msgstr "Kunde inte återöppna stdin i läsningsläge: (%s)\n" #: src/pacman/pacman.c:1184 #, c-format msgid "argument '-' specified with empty stdin\n" -msgstr "" -"argumentet '-' angavs med tomt stdin\n" -"\n" +msgstr "Parametern \"-\" angavs men stdin är tom\n" #: src/pacman/pacman.c:1189 #, c-format msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" -msgstr "argumentet '-' angavs utan indata för stdin⏎\n" +msgstr "Parametern \"-\" angavs men det finns ingen indata i stdin\n" #: src/pacman/pacman.c:1218 #, c-format msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" -msgstr "du kan inte genomföra denna operation om du inte är root.\n" +msgstr "Bara root kan utföra den åtgärden.\n" #: src/pacman/pacman.c:1272 #, c-format msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "ingen operation specifierad (använd -h för hjälp)\n" +msgstr "Ingen åtgärd har angetts (skriv -h för att få hjälp)\n" #: src/pacman/query.c:86 #, c-format @@ -1235,22 +1169,22 @@ msgstr "%s ägs av %s %s\n" #: src/pacman/query.c:147 #, c-format msgid "no file was specified for --owns\n" -msgstr "ingen fil specifierades för --owns\n" +msgstr "Ingen fil har angetts för --owns\n" #: src/pacman/query.c:176 #, c-format msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" -msgstr "misslyckades hitta '%s' i PATH: %s\n" +msgstr "Kunde inte hitta \"%s\" i PATH: %s\n" #: src/pacman/query.c:181 #, c-format msgid "failed to read file '%s': %s\n" -msgstr "misslyckades att läsa fil '%s': %s\n" +msgstr "Kunde inte läsa in filen \"%s\": %s\n" #: src/pacman/query.c:188 #, c-format msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" -msgstr "kan inte bestämma riktig sökväg för '%s': %s\n" +msgstr "Kan inte fastslå den faktiska sökvägen till \"%s\": %s\n" #: src/pacman/query.c:195 src/pacman/query.c:216 #, c-format @@ -1260,54 +1194,52 @@ msgstr "Inget paket äger %s\n" #: src/pacman/query.c:204 #, c-format msgid "path too long: %s/\n" -msgstr "" -"sökväg för lång: %s/\n" -"\n" +msgstr "Sökvägen är för lång: %s/\n" #: src/pacman/query.c:329 #, c-format msgid "[ignored]" -msgstr "[ignorerad]" +msgstr "[ignorerat]" #: src/pacman/query.c:380 #, c-format msgid "group '%s' was not found\n" -msgstr "gruppen '%s' hittades ej\n" +msgstr "Gruppen \"%s\" finns inte\n" #: src/pacman/query.c:471 src/pacman/sync.c:429 #, c-format msgid "package '%s' was not found\n" -msgstr "paketet '%s' hittades inte\n" +msgstr "Paketet \"%s\" finns inte\n" #: src/pacman/query.c:474 #, c-format msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n" -msgstr "'%s' är en fil, du vill nog använda %s.\n" +msgstr "\"%s\" är en fil, du vill nog använda %s istället.\n" #: src/pacman/query.c:480 #, c-format msgid "could not load package '%s': %s\n" -msgstr "kunde ej ladda paket '%s': %s\n" +msgstr "Kunde inte läsa in paketet \"%s\": %s\n" #: src/pacman/remove.c:49 src/pacman/sync.c:526 src/pacman/sync.c:610 #, c-format msgid "skipping target: %s\n" -msgstr "hoppar över målet: %s\n" +msgstr "Hoppar över målet %s\n" #: src/pacman/remove.c:63 src/pacman/sync.c:546 #, c-format msgid "target not found: %s\n" -msgstr "mål ej funnet: %s\n" +msgstr "Kunde inte hitta målet %s\n" #: src/pacman/remove.c:118 src/pacman/sync.c:738 #, c-format msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" -msgstr "misslyckades att förbereda överföring (%s)\n" +msgstr "Kunde inte förbereda transaktionen (%s)\n" #: src/pacman/remove.c:125 src/pacman/sync.c:724 #, c-format msgid "%s: removing %s breaks dependency '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Att ta bort %s kommer att förstöra beroendet \"%s\"\n" #: src/pacman/remove.c:144 #, c-format @@ -1317,32 +1249,32 @@ msgstr "%s är utnämnd som en HoldPkg.\n" #: src/pacman/remove.c:149 #, c-format msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" -msgstr "HoldPkg hittades i mållistan. Vill du fortsätta?" +msgstr "Ett HoldPkg hittades i mållistan. Vill du fortsätta?" #: src/pacman/remove.c:157 src/pacman/sync.c:781 #, c-format msgid " there is nothing to do\n" -msgstr " det finns inget att göra\n" +msgstr " Inget behöver göras.\n" #: src/pacman/remove.c:169 #, c-format msgid "Do you want to remove these packages?" -msgstr "Vill du ta bort dessa paket?" +msgstr "Vill du ta bort de här paketen?" #: src/pacman/remove.c:175 src/pacman/sync.c:808 #, c-format msgid "failed to commit transaction (%s)\n" -msgstr "misslyckades att påbörja överföringen (%s)\n" +msgstr "Kunde inte påbörja transaktionen (%s)\n" #: src/pacman/sync.c:47 src/pacman/sync.c:89 src/pacman/sync.c:94 #, c-format msgid "could not remove %s: %s\n" -msgstr "kunde inte radera %s: %s\n" +msgstr "Kunde inte ta bort %s: %s\n" #: src/pacman/sync.c:63 #, c-format msgid "could not access database directory\n" -msgstr "kunde inte få tillgång till databaskatalogen\n" +msgstr "Kunde inte få tillgång till databaskatalogen\n" #: src/pacman/sync.c:137 #, c-format @@ -1357,7 +1289,7 @@ msgstr "Vill du ta bort oanvända centralkataloger?" #: src/pacman/sync.c:141 #, c-format msgid "removing unused sync repositories...\n" -msgstr "Raderar oanvända synkroniserings servrar...\n" +msgstr "Tar bort oanvända centralkataloger...\n" #: src/pacman/sync.c:167 #, c-format @@ -1367,12 +1299,12 @@ msgstr "Paket att behålla:\n" #: src/pacman/sync.c:169 #, c-format msgid " All locally installed packages\n" -msgstr " Alla lokalt installerade paket\n" +msgstr " Alla installerade paket\n" #: src/pacman/sync.c:172 #, c-format msgid " All current sync database packages\n" -msgstr " Alla nuvarande synkroniseringsdatabaspaket\n" +msgstr " Alla aktuella synkroniseringsdatabaspaket\n" #: src/pacman/sync.c:182 #, c-format @@ -1382,69 +1314,69 @@ msgstr "Cachekatalog: %s\n" #: src/pacman/sync.c:185 #, c-format msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" -msgstr "Vill du ta bort alla andra paket ifrån cachen?" +msgstr "Vill du ta bort alla andra paket från cachekatalogen?" #: src/pacman/sync.c:189 #, c-format msgid "removing old packages from cache...\n" -msgstr "tar bort gamla paket från cachen...\n" +msgstr "Tar bort gamla paket från cachekatalogen...\n" #: src/pacman/sync.c:191 #, c-format msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" -msgstr "Vill du ta bort ALLA filer från cachen?" +msgstr "Vill du ta bort ALLA filer från cachekatalogen?" #: src/pacman/sync.c:195 #, c-format msgid "removing all files from cache...\n" -msgstr "tar bort alla filer från cachen...\n" +msgstr "Tar bort alla filer från cachekatalogen...\n" #: src/pacman/sync.c:201 #, c-format msgid "could not access cache directory %s\n" -msgstr "kunde inte få tillgång till cachekatalogen %s\n" +msgstr "Kunde inte få tillgång till cachekatalogen %s\n" #: src/pacman/sync.c:424 #, c-format msgid "repository '%s' does not exist\n" -msgstr "centralkatalogen '%s' existerar inte\n" +msgstr "Centralkatalogen \"%s\" finns inte\n" #: src/pacman/sync.c:470 #, c-format msgid "repository \"%s\" was not found.\n" -msgstr "centralkatalogen \"%s\" hittades inte.\n" +msgstr "Kunde inte hitta centralkatalogen \"%s\".\n" #: src/pacman/sync.c:560 #, c-format msgid "There is %d member in group %s:\n" msgid_plural "There are %d members in group %s:\n" -msgstr[0] "Det finns %d medlem i grupp %s:\n" -msgstr[1] "Det finns %d medlemmar i grupp %s:\n" +msgstr[0] "Det finns %d medlem i gruppen %s:\n" +msgstr[1] "Det finns %d medlemmar i gruppen %s:\n" #: src/pacman/sync.c:639 #, c-format msgid "database not found: %s\n" -msgstr "kan ej hitta databasen: %s\n" +msgstr "Kunde inte hitta databasen: %s\n" #: src/pacman/sync.c:667 #, c-format msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n" -msgstr "'%s' är en fil, menade du %s istället för %s?\n" +msgstr "\"%s\" är en fil, menade du %s istället för %s?\n" #: src/pacman/sync.c:697 #, c-format msgid "Starting full system upgrade...\n" -msgstr "Påbörjar full systemuppgradering...\n" +msgstr "Påbörjar fullständig uppgradering...\n" #: src/pacman/sync.c:717 #, c-format msgid "%s: requires %s\n" -msgstr "%s: behöver %s\n" +msgstr "%s: Behöver %s\n" #: src/pacman/sync.c:720 #, c-format msgid "%s: installing %s (%s) breaks dependency '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Att installera %s (%s) kommer att förstöra beroendet \"%s\"\n" #: src/pacman/sync.c:744 #, c-format @@ -1454,42 +1386,42 @@ msgstr "paket %s har inte en giltig arkitektur.\n" #: src/pacman/sync.c:759 #, c-format msgid "%s and %s are in conflict\n" -msgstr "%s och %s krockar.\n" +msgstr "%s krockar med %s.\n" #: src/pacman/sync.c:763 #, c-format msgid "%s and %s are in conflict (%s)\n" -msgstr "%s krockar med %s (%s)\n" +msgstr "%s krockar med %s (%s).\n" #: src/pacman/sync.c:797 #, c-format msgid "Proceed with download?" -msgstr "Forsätt med nerladdning?" +msgstr "Vill du fortsätta till hämtningen?" #: src/pacman/sync.c:799 #, c-format msgid "Proceed with installation?" -msgstr "Fortsätt med installation?" +msgstr "Vill du fortsätta till installationen?" #: src/pacman/sync.c:813 #, c-format msgid "unable to %s directory-file conflicts\n" -msgstr "oförmögen att %s filkatalogskonflikter⏎\n" +msgstr "Kan inte %s krockar mellan filer och kataloger\n" #: src/pacman/sync.c:819 #, c-format msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" -msgstr "%s existerar i både '%s' oc i '%s'\n" +msgstr "%s finns i både \"%s\" och \"%s\"\n" #: src/pacman/sync.c:823 #, c-format msgid "%s: %s exists in filesystem\n" -msgstr "%s: %s existerar i filsystemet\n" +msgstr "%s: %s finns redan\n" #: src/pacman/sync.c:836 #, c-format msgid "%s is invalid or corrupted\n" -msgstr "%s är invalid eller korrumperad\n" +msgstr "%s är ogiltigt eller korrumperat\n" #: src/pacman/sync.c:844 #, c-format @@ -1499,263 +1431,261 @@ msgstr "Fel uppstod, inga paket uppgraderades.\n" #: src/pacman/sync.c:889 #, c-format msgid "Synchronizing package databases...\n" -msgstr "Synkroniserar paketdatabasen...\n" +msgstr "Synkroniserar katalogdatabaserna...\n" #: src/pacman/upgrade.c:56 #, c-format msgid "memory exhausted\n" -msgstr "uttömt minne\n" +msgstr "Slut på minne\n" #: src/pacman/upgrade.c:87 #, c-format msgid "loading packages...\n" -msgstr "läser in paket...\n" +msgstr "Läser in paket...\n" -#: src/pacman/util.c:80 +#: src/pacman/util.c:81 #, c-format msgid "failed to init transaction (%s)\n" -msgstr "misslyckades att initialisera överföringen (%s)\n" +msgstr "Kunde inte starta transaktionen (%s)\n" -#: src/pacman/util.c:84 +#: src/pacman/util.c:85 #, c-format msgid "could not lock database: %s\n" -msgstr "kunde inte låsa databasen: %s\n" +msgstr "Kunde inte låsa databasen: %s\n" -#: src/pacman/util.c:87 +#: src/pacman/util.c:88 #, c-format msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" om du är säker på att en pakethanterare inte redan\n" -" körs, så kan du ta bort %s\n" +msgstr " Om du är säker på att ingen pakethanterare körs\n så kan du ta bort %s\n" -#: src/pacman/util.c:96 +#: src/pacman/util.c:97 #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" -msgstr "misslyckades att frigöra överföringen (%s)\n" +msgstr "Kunde inte frigöra transaktionen (%s)\n" -#: src/pacman/util.c:129 +#: src/pacman/util.c:130 #, c-format msgid "no usable package repositories configured.\n" -msgstr "inga användbara paketförråd konfigurerade.\n" +msgstr "Inga användbara centralkataloger har konfigurerats\n" -#: src/pacman/util.c:138 +#: src/pacman/util.c:139 #, c-format msgid "database '%s' is not valid (%s)\n" -msgstr "databasen '%s' är ej giltig (%s)\n" +msgstr "Databasen \"%s\" är ogiltig (%s)\n" -#: src/pacman/util.c:157 +#: src/pacman/util.c:158 #, c-format msgid "failed to update %s (%s)\n" -msgstr "misslyckades att uppdatera %s (%s)\n" +msgstr "Kunde inte uppdatera %s (%s)\n" -#: src/pacman/util.c:160 +#: src/pacman/util.c:161 #, c-format msgid " %s is up to date\n" -msgstr " %s är senaste versionen\n" +msgstr " %s är ajour\n" -#: src/pacman/util.c:172 +#: src/pacman/util.c:173 #, c-format msgid "failed to synchronize any databases\n" -msgstr "misslyckades att synkronisera någon databas\n" +msgstr "Kunde inte synkronisera en endaste databas\n" -#: src/pacman/util.c:639 +#: src/pacman/util.c:640 #, c-format msgid "insufficient columns available for table display\n" -msgstr "otillräckligt antal kolumner tillgängliga för tabellvisning\n" +msgstr "Det finns inte tillräckligt många kolumner för tabellvisning\n" -#: src/pacman/util.c:760 +#: src/pacman/util.c:761 #, c-format msgid "Valid" msgstr "Giltig" -#: src/pacman/util.c:763 +#: src/pacman/util.c:764 #, c-format msgid "Key expired" -msgstr "Nyckel utgången" +msgstr "Utgången nyckel" -#: src/pacman/util.c:766 +#: src/pacman/util.c:767 #, c-format msgid "Expired" msgstr "Utgången" -#: src/pacman/util.c:769 +#: src/pacman/util.c:770 #, c-format msgid "Invalid" msgstr "Ogiltig" -#: src/pacman/util.c:772 +#: src/pacman/util.c:773 #, c-format msgid "Key unknown" msgstr "Okänd nyckel" -#: src/pacman/util.c:775 +#: src/pacman/util.c:776 #, c-format msgid "Key disabled" msgstr "Avaktiverad nyckel" -#: src/pacman/util.c:778 +#: src/pacman/util.c:779 #, c-format msgid "Signature error" msgstr "Signaturfel" -#: src/pacman/util.c:783 +#: src/pacman/util.c:784 #, c-format msgid "full trust" msgstr "fullständig tillit" -#: src/pacman/util.c:786 +#: src/pacman/util.c:787 #, c-format msgid "marginal trust" msgstr "marginell tillit" -#: src/pacman/util.c:789 +#: src/pacman/util.c:790 #, c-format msgid "never trust" msgstr "ingen tillit" -#: src/pacman/util.c:793 +#: src/pacman/util.c:794 #, c-format msgid "unknown trust" msgstr "okänd tillit" -#: src/pacman/util.c:797 +#: src/pacman/util.c:798 #, c-format msgid "%s, %s from \"%s\"" msgstr "%s, %s från \"%s\"" -#: src/pacman/util.c:815 +#: src/pacman/util.c:816 #, c-format msgid "Package" msgstr "Paket" -#: src/pacman/util.c:818 +#: src/pacman/util.c:819 #, c-format msgid "Old Version" -msgstr "Gammal Version" +msgstr "Gammal version" -#: src/pacman/util.c:819 +#: src/pacman/util.c:820 #, c-format msgid "New Version" -msgstr "Ny Version" +msgstr "Ny version" -#: src/pacman/util.c:820 +#: src/pacman/util.c:821 #, c-format msgid "Net Change" msgstr "Nettoskillnad" -#: src/pacman/util.c:918 +#: src/pacman/util.c:919 #, c-format msgid "removal" msgstr "avlägsna" -#: src/pacman/util.c:924 +#: src/pacman/util.c:925 #, c-format msgid "Packages" msgstr "Paket" -#: src/pacman/util.c:945 +#: src/pacman/util.c:946 #, c-format msgid "Total Download Size:" -msgstr "Total hämtningsstorlek:" +msgstr "Att hämta:" -#: src/pacman/util.c:949 +#: src/pacman/util.c:950 #, c-format msgid "Total Installed Size:" -msgstr "Total installationsstorlek:" +msgstr "Storlek efter installation:" -#: src/pacman/util.c:952 +#: src/pacman/util.c:953 #, c-format msgid "Total Removed Size:" -msgstr "Total storlek borttaget:" +msgstr "Frigjort lagringsutrymme:" -#: src/pacman/util.c:956 +#: src/pacman/util.c:957 #, c-format msgid "Net Upgrade Size:" msgstr "Nettouppgraderingsstorlek:" -#: src/pacman/util.c:1207 +#: src/pacman/util.c:1208 #, c-format msgid " [pending]" -msgstr "[avvaktande]" +msgstr "[kommer att installeras]" -#: src/pacman/util.c:1231 +#: src/pacman/util.c:1232 #, c-format msgid "New optional dependencies for %s\n" -msgstr "Nya valfria beroenden för %s\n" +msgstr "%s har nya valfria beroenden\n" -#: src/pacman/util.c:1253 +#: src/pacman/util.c:1254 #, c-format msgid "Optional dependencies for %s\n" -msgstr "Valfria beroenden för %s\n" +msgstr "%s har valfria beroenden\n" -#: src/pacman/util.c:1266 +#: src/pacman/util.c:1267 #, c-format msgid "Repository %s\n" -msgstr "Centralkatalog %s\n" +msgstr "Centralkatalogen %s\n" -#: src/pacman/util.c:1306 +#: src/pacman/util.c:1307 #, c-format msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n" -msgstr "ogiltigt värde: %d är inte mellan %d och %d\n" +msgstr "Ogiltigt värde: %d är inte mellan %d och %d\n" -#: src/pacman/util.c:1313 +#: src/pacman/util.c:1314 #, c-format msgid "invalid number: %s\n" -msgstr "ogiltigt nummer: %s\n" +msgstr "Ogiltigt nummer: %s\n" -#: src/pacman/util.c:1397 +#: src/pacman/util.c:1398 #, c-format msgid "Enter a selection (default=all)" -msgstr "Ange ett val (grundantagande = alla)" +msgstr "Ange ett val (grundantagande: alla)" -#: src/pacman/util.c:1464 +#: src/pacman/util.c:1465 #, c-format msgid "Enter a number (default=%d)" -msgstr "Ange ett nummer (grundantagande = %d)" +msgstr "Ange ett nummer (grundantagande: %d)" -#: src/pacman/util.c:1514 +#: src/pacman/util.c:1548 #, c-format msgid "[Y/n]" -msgstr "[Y/n]" +msgstr "[J/n]" -#: src/pacman/util.c:1516 +#: src/pacman/util.c:1550 #, c-format msgid "[y/N]" -msgstr "[y/N]" +msgstr "[j/N]" -#: src/pacman/util.c:1541 +#: src/pacman/util.c:1575 #, c-format msgid "Y" -msgstr "Y" +msgstr "J" -#: src/pacman/util.c:1541 +#: src/pacman/util.c:1575 #, c-format msgid "YES" -msgstr "YES" +msgstr "JA" -#: src/pacman/util.c:1543 +#: src/pacman/util.c:1577 #, c-format msgid "N" msgstr "N" -#: src/pacman/util.c:1543 +#: src/pacman/util.c:1577 #, c-format msgid "NO" -msgstr "NO" +msgstr "NEJ" -#: src/pacman/util.c:1610 +#: src/pacman/util.c:1644 #, c-format msgid "failed to allocate string\n" -msgstr "misslyckades att allokera sträng\n" +msgstr "Kunde inte allokera strängen\n" -#: src/pacman/util.c:1647 src/pacman/util.c:1697 +#: src/pacman/util.c:1681 src/pacman/util.c:1731 #, c-format msgid "error: " -msgstr "fel: " +msgstr "FEL: " -#: src/pacman/util.c:1651 src/pacman/util.c:1701 +#: src/pacman/util.c:1685 src/pacman/util.c:1735 #, c-format msgid "warning: " -msgstr "varning: " +msgstr "VARNING: " |