diff options
Diffstat (limited to 'src/pacman/po/tr.po')
-rw-r--r-- | src/pacman/po/tr.po | 678 |
1 files changed, 563 insertions, 115 deletions
diff --git a/src/pacman/po/tr.po b/src/pacman/po/tr.po index f14ec1e2..2f7b0089 100644 --- a/src/pacman/po/tr.po +++ b/src/pacman/po/tr.po @@ -10,1266 +10,1714 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-18 15:12+1000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n" "Last-Translator: Samed Beyribey <ras0ir@eventualis.org>\n" -"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/tr/)\n" +"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" +"language/tr/)\n" +"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +#: src/pacman/callback.c:171 #, c-format msgid "checking dependencies...\n" msgstr "paket bağımlılıkları araştırılıyor...\n" +#: src/pacman/callback.c:175 #, c-format msgid "checking for file conflicts...\n" msgstr "dosya çakışmaları denetleniyor...\n" +#: src/pacman/callback.c:179 #, c-format msgid "resolving dependencies...\n" msgstr "paket bağımlılıkları çözümleniyor...\n" -#, c-format -msgid "looking for inter-conflicts...\n" +#: src/pacman/callback.c:182 +#, fuzzy, c-format +msgid "looking for conflicting packages...\n" msgstr "varsa paketler arası çakışmalara bakılıyor...\n" +#: src/pacman/callback.c:189 #, c-format msgid "installing %s...\n" msgstr "%s yükleniyor...\n" -#, c-format -msgid "removing %s...\n" -msgstr "%s kaldırılıyor...\n" - +#: src/pacman/callback.c:192 #, c-format msgid "upgrading %s...\n" msgstr "%s güncelleniyor...\n" +#: src/pacman/callback.c:195 +#, c-format +msgid "reinstalling %s...\n" +msgstr "%s yeniden yükleniyor...\n" + +#: src/pacman/callback.c:198 #, c-format msgid "downgrading %s...\n" msgstr "%s eski sürüme çekiliyor...\n" +#: src/pacman/callback.c:201 #, c-format -msgid "reinstalling %s...\n" -msgstr "%s yeniden yükleniyor...\n" +msgid "removing %s...\n" +msgstr "%s kaldırılıyor...\n" +#: src/pacman/callback.c:225 #, c-format msgid "checking package integrity...\n" msgstr "paket bütünlüğü doğrulanıyor...\n" +#: src/pacman/callback.c:230 #, c-format msgid "checking keyring...\n" msgstr "anahtarlık kontrol ediliyor...\n" +#: src/pacman/callback.c:234 #, c-format msgid "downloading required keys...\n" msgstr "gerekli anahtarlar indiriliyor...\n" +#: src/pacman/callback.c:238 #, c-format msgid "loading package files...\n" msgstr "paket dosyaları yükleniyor...\n" +#: src/pacman/callback.c:242 #, c-format msgid "checking delta integrity...\n" msgstr "paket farklılıklarının bütünlüğü denetleniyor...\n" +#: src/pacman/callback.c:245 #, c-format msgid "applying deltas...\n" msgstr "paket farklılıkları uygulanıyor...\n" +#: src/pacman/callback.c:248 #, c-format msgid "generating %s with %s... " msgstr "%s ile %s oluşturuluyor... " +#: src/pacman/callback.c:253 #, c-format msgid "success!\n" msgstr "başarılı!\n" +#: src/pacman/callback.c:256 #, c-format msgid "failed.\n" msgstr "başarısız.\n" +#: src/pacman/callback.c:262 #, c-format msgid "Retrieving packages ...\n" msgstr "Paketler alınıyor ...\n" +#: src/pacman/callback.c:266 #, c-format msgid "checking available disk space...\n" msgstr "disk alanı kontrol ediliyor...\n" +#: src/pacman/callback.c:272 #, c-format msgid "%s optionally requires %s\n" msgstr "%s isteğe bağlı olarak %s gerektiriyor\n" +#: src/pacman/callback.c:289 src/pacman/callback.c:295 +#, c-format +msgid "%s installed as %s.pacnew\n" +msgstr "" + +#: src/pacman/callback.c:305 src/pacman/callback.c:311 +#, c-format +msgid "%s saved as %s.pacsave\n" +msgstr "" + +#: src/pacman/callback.c:321 src/pacman/callback.c:327 +#, c-format +msgid "%s saved as %s.pacorig\n" +msgstr "" + +#: src/pacman/callback.c:372 #, c-format msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" -msgstr "%s paketi IgnorePkg ya da IgnoreGroup içerisinde bulunuyor. Yine de kurulmasını istiyor musunuz?" +msgstr "" +"%s paketi IgnorePkg ya da IgnoreGroup içerisinde bulunuyor. Yine de " +"kurulmasını istiyor musunuz?" +#: src/pacman/callback.c:382 #, c-format msgid "Replace %s with %s/%s?" msgstr "%s paketini %s/%s ile değiştirmek ister misiniz?" +#: src/pacman/callback.c:394 #, c-format msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?" msgstr "%s, %s ile çakışıyor. %s paketinin kaldırılmasını istiyor musunuz?" +#: src/pacman/callback.c:399 #, c-format msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" -msgstr "%s, %s ile çakışıyor (%s). %s paketinin kaldırılmasını istiyor musunuz?" +msgstr "" +"%s, %s ile çakışıyor (%s). %s paketinin kaldırılmasını istiyor musunuz?" +#: src/pacman/callback.c:418 #, c-format msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgstr[0] "Aşağıdaki paketler çözümlenemeyen bağımlılıkları nedeniyle yükseltilemez:\n" -msgstr[1] "Aşağıdaki paketler çözümlenemeyen bağımlılıkları nedeniyle yükseltilemez:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" +msgstr[0] "" +"Aşağıdaki paketler çözümlenemeyen bağımlılıkları nedeniyle yükseltilemez:\n" +msgstr[1] "" +"Aşağıdaki paketler çözümlenemeyen bağımlılıkları nedeniyle yükseltilemez:\n" +#: src/pacman/callback.c:424 #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" msgstr[0] "Bu yükseltme için yukarıdaki paketleri atlamak istiyor musunuz?" msgstr[1] "Bu yükseltme için yukarıdaki paketleri atlamak istiyor musunuz?" +#: src/pacman/callback.c:435 #, c-format msgid "There are %zd providers available for %s:\n" msgstr "Toplam %zd sağlayıcı %s için mevcut:\n" -#, c-format -msgid "%s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" -msgstr "%s-%s: yerel sürüm daha yeni. Yine de güncellenmesini istiyor musunuz?" - +#: src/pacman/callback.c:445 #, c-format msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "%s dosyası bozuk (%s).\nSilinmesini istiyor musunuz?" +msgstr "" +"%s dosyası bozuk (%s).\n" +"Silinmesini istiyor musunuz?" +#: src/pacman/callback.c:459 #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?" -msgstr "PGP anahtarı %d%c/%s, \"%s\", oluşturma: %s (kaldırılmış) içeri aktarmak istiyor musunuz?" +msgstr "" +"PGP anahtarı %d%c/%s, \"%s\", oluşturma: %s (kaldırılmış) içeri aktarmak " +"istiyor musunuz?" +#: src/pacman/callback.c:462 #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s?" -msgstr "PGP anahtarı %d%c/%s, \"%s\", oluşturma: %s içeri aktarmak istiyor musunuz?" +msgstr "" +"PGP anahtarı %d%c/%s, \"%s\", oluşturma: %s içeri aktarmak istiyor musunuz?" +#: src/pacman/callback.c:522 #, c-format msgid "installing" msgstr "yükleniyor" +#: src/pacman/callback.c:525 #, c-format msgid "upgrading" msgstr "güncelleniyor" +#: src/pacman/callback.c:528 #, c-format msgid "downgrading" msgstr "eski sürüme çekiliyor" +#: src/pacman/callback.c:531 #, c-format msgid "reinstalling" msgstr "tekrar kuruluyor" +#: src/pacman/callback.c:534 #, c-format msgid "removing" msgstr "kaldırılıyor" +#: src/pacman/callback.c:537 #, c-format msgid "checking for file conflicts" msgstr "dosya çakışmaları kontrol ediliyor" +#: src/pacman/callback.c:540 #, c-format msgid "checking available disk space" msgstr "disk alanı kontrol ediliyor" +#: src/pacman/callback.c:543 #, c-format msgid "checking package integrity" msgstr "paket bütünlüğü kontrol ediliyor" +#: src/pacman/callback.c:546 #, c-format msgid "checking keys in keyring" msgstr "anahtarlıktaki anahtarlar kontrol ediliyor" +#: src/pacman/callback.c:549 #, c-format msgid "loading package files" msgstr "paket dosyaları yükleniyor" +#: src/pacman/callback.c:664 #, c-format msgid "downloading %s...\n" msgstr "%s indiriliyor...\n" +#: src/pacman/check.c:63 src/pacman/check.c:232 #, c-format msgid "%s: %s (File type mismatch)\n" msgstr "%s: %s (Dosya türü uyuşmazlığı)\n" +#: src/pacman/check.c:82 #, c-format msgid "%s: %s (UID mismatch)\n" msgstr "%s: %s (UID uyuşmazlığı)\n" +#: src/pacman/check.c:91 #, c-format msgid "%s: %s (GID mismatch)\n" msgstr "%s: %s (GID uyuşmazlığı)\n" +#: src/pacman/check.c:101 #, c-format msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n" msgstr "%s: %s (İzin uyuşmazlığı)\n" +#: src/pacman/check.c:115 src/pacman/check.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "backup file" +msgstr "Yedek Dosyalar :\n" + +#: src/pacman/check.c:117 src/pacman/check.c:123 #, c-format msgid "%s: %s (Modification time mismatch)\n" msgstr "%s: %s (Değiştirme zamanı uyuşmazlığı)\n" +#: src/pacman/check.c:140 #, c-format msgid "unable to read symlink contents: %s\n" msgstr "sembolik bağ içerikleri okunamıyor: %s\n" +#: src/pacman/check.c:147 #, c-format msgid "%s: %s (Symlink path mismatch)\n" msgstr "%s: %s (Sembolik bağ konumu uyuşmazlığı)\n" +#: src/pacman/check.c:164 src/pacman/check.c:170 #, c-format msgid "%s: %s (Size mismatch)\n" msgstr "%s: %s (Boyut uyuşmazlığı)\n" +#: src/pacman/check.c:207 src/pacman/check.c:222 src/pacman/check.c:267 +#: src/pacman/check.c:316 #, c-format msgid "path too long: %s%s\n" msgstr "dosya yolu çok uzun: %s%s\n" +#: src/pacman/check.c:242 src/pacman/check.c:380 #, c-format msgid "%s: %jd total file, " msgid_plural "%s: %jd total files, " msgstr[0] "%s: %jd toplam dosya, " msgstr[1] "%s: %jd toplam dosya, " +#: src/pacman/check.c:244 #, c-format msgid "%jd missing file\n" msgid_plural "%jd missing files\n" msgstr[0] "%jd eksik dosya\n" msgstr[1] "%jd eksik dosya\n" +#: src/pacman/check.c:277 #, c-format msgid "%s: no mtree file\n" msgstr "%s: mtree dosyası değil\n" +#: src/pacman/check.c:333 #, c-format msgid "file type not recognized: %s%s\n" msgstr "dosya türü tanınmadı: %s%s\n" +#: src/pacman/check.c:382 #, c-format msgid "%jd altered file\n" msgid_plural "%jd altered files\n" msgstr[0] "%jd değiştirilmiş dosya\n" msgstr[1] "%jd değiştirilmiş dosya\n" +#: src/pacman/conf.c:97 #, c-format msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" msgstr "hafıza tahsisi hatası: %zd bayt tahsis edilemedi\n" +#: src/pacman/conf.c:234 #, c-format msgid "could not get current working directory\n" msgstr "mevcut çalışma dizini alınamadı\n" +#: src/pacman/conf.c:239 #, c-format msgid "could not chdir to download directory %s\n" msgstr "indirme dizini %s dizinine geçilemedi\n" +#: src/pacman/conf.c:248 #, c-format msgid "running XferCommand: fork failed!\n" msgstr "XferCommand çalıştırılıyor: çatallanma başarısız!\n" +#: src/pacman/conf.c:260 #, c-format msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgstr "%s ismi %s olarak değiştirilemedi (%s)\n" +#: src/pacman/conf.c:271 #, c-format msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgstr "çalışma dizini geri konulamadı (%s)\n" +#: src/pacman/conf.c:388 src/pacman/conf.c:444 src/pacman/conf.c:536 #, c-format msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n" msgstr "%s yapılandırma dosyası, satır %d: '%s' için geçersiz değer: '%s'\n" +#: src/pacman/conf.c:399 #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "%s yapılandırma dosyası, satır %d: '%s' seçeneği geçersiz, imza desteği yok\n" +msgstr "" +"%s yapılandırma dosyası, satır %d: '%s' seçeneği geçersiz, imza desteği yok\n" +#: src/pacman/conf.c:501 src/pacman/conf.c:601 src/pacman/conf.c:855 #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" msgstr "ayar dosyası %s, satır %d: '%s' direktifi '%s' bölümü için geçersiz.\n" +#: src/pacman/conf.c:624 #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" msgstr "'%s' yansısı '%s' değişkenini içeriyor fakat '%s' tanımlı değil.\n" +#: src/pacman/conf.c:633 #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" msgstr "sunucu adresi '%s' veritabanına eklenemedi: %s (%s)\n" -#, c-format -msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" +#: src/pacman/conf.c:680 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"failed to initialize alpm library\n" +"(%s: %s)\n" msgstr "alpm kütüphanesi başlatılamadı (%s)\n" +#: src/pacman/conf.c:683 #, c-format msgid " try running pacman-db-upgrade\n" msgstr " pacman-db-upgrade çalıştırmayı deneyin\n" +#: src/pacman/conf.c:698 #, c-format msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" msgstr "kayıt dosyasını '%s' (%s) ayarlama sorunu\n" +#: src/pacman/conf.c:708 #, c-format msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n" msgstr "'%s' gpg dizini ayarlanırken sorun oluştu (%s)\n" -#, c-format -msgid "no '%s' configured" +#: src/pacman/conf.c:730 +#, fuzzy, c-format +msgid "no '%s' configured\n" msgstr "herhangi bir '%s' yapılandırılmamış" +#: src/pacman/conf.c:757 #, c-format -msgid "could not register '%s' database (%s)\n" -msgstr "veritabanı (%s) kaydedilemedi (%s)\n" - -#, c-format -msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n" -msgstr "'%s' yansısı '%s' veritabanına eklenemedi (%s)\n" +msgid "Failed to pass assume installed entry to libalpm" +msgstr "" -#, c-format -msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" -msgstr "yapılandırma yorumlaması izin verilen maksimum çözümleme değeri olan %d değerini aştı.\n" +#: src/pacman/conf.c:803 +#, fuzzy, c-format +msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n" +msgstr "ayar dosyası %s, satır %d: '%s' direktifi '%s' bölümü için geçersiz.\n" +#: src/pacman/conf.c:822 src/pacman/conf.c:830 #, c-format -msgid "config file %s could not be read: %s\n" -msgstr "yapılandırma dosyası %s okunamadı: %s\n" +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" +msgstr "" +"yapılandırma dosyası %s, satır %d: '%s' direktifine bir değer atanmalı\n" +#: src/pacman/conf.c:887 #, c-format -msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" -msgstr "ayar dosyası %s, satır %d: hatalı bölüm adı.\n" +msgid "could not register '%s' database (%s)\n" +msgstr "veritabanı (%s) kaydedilemedi (%s)\n" +#: src/pacman/conf.c:903 #, c-format -msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "ayar dosyası %s, satır %d: ayar dosyasında söz dizimi hatası- eksik anahtar.\n" +msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n" +msgstr "'%s' yansısı '%s' veritabanına eklenemedi (%s)\n" +#: src/pacman/conf.c:937 #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" msgstr "ayar dosyası %s, satır %d: Tüm direktifler bir bölüme ait olmalı.\n" -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "yapılandırma dosyası %s, satır %d: '%s' direktifine bir değer atanmalı\n" - +#: src/pacman/database.c:46 src/pacman/query.c:423 src/pacman/remove.c:91 +#: src/pacman/sync.c:957 src/pacman/upgrade.c:47 #, c-format msgid "no targets specified (use -h for help)\n" msgstr "hedef belirtilmedi (yardım için -h kullanın)\n" +#: src/pacman/database.c:55 #, c-format msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" msgstr "kurulum sebebi belirtilmedi (yardım için -h kullanın)\n" +#: src/pacman/database.c:69 #, c-format msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" msgstr "%s paketi için kurulum sebebi ayarlanamadı (%s)\n" +#: src/pacman/database.c:74 #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" msgstr "%s: kurulum sebebi 'bağımlılık olarak kuruldu' olarak belirlendi\n" +#: src/pacman/database.c:76 #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" msgstr "%s: kurulum sebebi 'doğrudan kurulmuş' olarak belirlendi\n" +#: src/pacman/package.c:65 src/pacman/util.c:1210 #, c-format msgid " [installed]" msgstr " [kuruldu]" +#: src/pacman/package.c:72 #, c-format msgid "Optional Deps :" msgstr "Opsiyonel Bağımlılık(lar) :" +#: src/pacman/package.c:108 #, c-format msgid "Explicitly installed" msgstr "Doğrudan kurulmuş" +#: src/pacman/package.c:111 #, c-format msgid "Installed as a dependency for another package" msgstr "Başka bir paketin bağımlılığı olarak kurulmuş" +#: src/pacman/package.c:114 src/pacman/package.c:134 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" +#: src/pacman/package.c:121 src/pacman/package.c:205 src/pacman/package.c:219 +#: src/pacman/util.c:494 src/pacman/util.c:681 src/pacman/util.c:721 +#: src/pacman/util.c:749 #, c-format msgid "None" msgstr "Hiçbiri" +#: src/pacman/package.c:124 #, c-format msgid "MD5 Sum" msgstr "MD5 Özeti" +#: src/pacman/package.c:127 #, c-format msgid "SHA256 Sum" msgstr "SHA256 Özeti" +#: src/pacman/package.c:130 #, c-format msgid "Signature" msgstr "İmza" +#: src/pacman/package.c:147 #, c-format msgid "Repository :" msgstr "Depo :" +#: src/pacman/package.c:150 #, c-format msgid "Name :" msgstr "İsim :" +#: src/pacman/package.c:151 #, c-format msgid "Version :" msgstr "Sürüm :" +#: src/pacman/package.c:152 #, c-format msgid "Description :" msgstr "Açıklama :" +#: src/pacman/package.c:153 #, c-format msgid "Architecture :" msgstr "Mimari :" +#: src/pacman/package.c:154 #, c-format msgid "URL :" msgstr "URL :" +#: src/pacman/package.c:155 #, c-format msgid "Licenses :" msgstr "Lisanslar :" +#: src/pacman/package.c:156 #, c-format msgid "Groups :" msgstr "Gruplar :" +#: src/pacman/package.c:157 #, c-format msgid "Provides :" msgstr "Sağladıkları :" +#: src/pacman/package.c:158 #, c-format msgid "Depends On :" msgstr "Bağımlılıkları :" +#: src/pacman/package.c:162 #, c-format msgid "Required By :" msgstr "İhtiyaç Duyan Paket(ler) :" +#: src/pacman/package.c:163 #, c-format msgid "Optional For :" msgstr "İsteğe bağlı :" +#: src/pacman/package.c:165 #, c-format msgid "Conflicts With :" msgstr "Çakıştığı Paket(ler) :" +#: src/pacman/package.c:166 #, c-format msgid "Replaces :" msgstr "Değiştirdiği Paket(ler) :" +#: src/pacman/package.c:170 #, c-format msgid "Download Size :" msgstr "İndirme Boyutu :" +#: src/pacman/package.c:173 #, c-format msgid "Compressed Size:" msgstr "Sıkıştırılmış Boyut :" +#: src/pacman/package.c:181 #, c-format msgid "Installed Size :" msgstr "Kurulum boyutu :" +#: src/pacman/package.c:184 #, c-format msgid "Packager :" msgstr "Paket Sorumlusu :" +#: src/pacman/package.c:185 #, c-format msgid "Build Date :" msgstr "Derlenme Tarihi :" +#: src/pacman/package.c:187 #, c-format msgid "Install Date :" msgstr "Kurulum Tarihi :" +#: src/pacman/package.c:188 #, c-format msgid "Install Reason :" msgstr "Kurulum Sebebi :" +#: src/pacman/package.c:191 #, c-format msgid "Install Script :" msgstr "Kurulum Betiği :" +#: src/pacman/package.c:192 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Evet" +#: src/pacman/package.c:192 #, c-format msgid "No" msgstr "Hayır" +#: src/pacman/package.c:208 #, c-format msgid "MD5 Sum :" msgstr "MD5 Çıktısı :" -#, c-format -msgid "SHA256 Sum :" +#: src/pacman/package.c:209 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA-256 Sum :" msgstr "SHA256 Özeti :" +#: src/pacman/package.c:210 src/pacman/package.c:219 src/pacman/package.c:221 +#: src/pacman/package.c:224 #, c-format msgid "Signatures :" msgstr "İmzalar :" +#: src/pacman/package.c:212 #, c-format msgid "Validated By :" msgstr "Doğrulayan :" +#: src/pacman/package.c:256 #, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" msgstr "%s için bütünlük kontrolü hesaplanamadı\n" +#: src/pacman/package.c:288 #, c-format msgid "Backup Files:\n" msgstr "Yedek Dosyalar :\n" +#: src/pacman/package.c:303 #, c-format msgid "(none)\n" msgstr "(yok)\n" +#: src/pacman/package.c:340 #, c-format msgid "no changelog available for '%s'.\n" msgstr "'%s' için değişim kaydı bulunmuyor.\n" +#: src/pacman/package.c:344 #, c-format msgid "Changelog for %s:\n" msgstr "%s için değişim kaydı:\n" +#: src/pacman/package.c:369 src/pacman/package.c:371 #, c-format msgid "installed" msgstr "kurulu" +#: src/pacman/pacman.c:100 #, c-format msgid "options" msgstr "seçenekler" +#: src/pacman/pacman.c:101 #, c-format msgid "file(s)" msgstr "dosya(lar)" +#: src/pacman/pacman.c:102 #, c-format msgid "package(s)" msgstr "paket(ler)" +#: src/pacman/pacman.c:103 #, c-format msgid "usage" msgstr "kullanım" +#: src/pacman/pacman.c:104 #, c-format msgid "operation" msgstr "işlem" +#: src/pacman/pacman.c:109 #, c-format msgid "operations:\n" msgstr "işlemler:\n" +#: src/pacman/pacman.c:118 #, c-format msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "\ndaha ayrıntılı bilgi için '%s {-h --help}' kullanın\n" +msgstr "" +"\n" +"daha ayrıntılı bilgi için '%s {-h --help}' kullanın\n" +#: src/pacman/pacman.c:124 #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " -"them\n" -msgstr " -c, --cascade paket(ler)i ve on(lar)a ait tüm bağımlılıkları kaldır\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +msgstr "" +" -c, --cascade paket(ler)i ve on(lar)a ait tüm bağımlılıkları kaldır\n" +#: src/pacman/pacman.c:125 #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" msgstr " -n, --nosave yapılandırma dosyalarını kaldır\n" +#: src/pacman/pacman.c:126 #, c-format msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr " -s, --recursive gereksiz bağımlılıkları kaldır\n (-ss doğrudan kurulmuş bağımlılıkları da içerir)\n" +msgstr "" +" -s, --recursive gereksiz bağımlılıkları kaldır\n" +" (-ss doğrudan kurulmuş bağımlılıkları da içerir)\n" +#: src/pacman/pacman.c:128 #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" msgstr " -u, --unneeded gereksiz paketleri kaldır\n" +#: src/pacman/pacman.c:131 src/pacman/pacman.c:166 #, c-format msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n" msgstr " --needed güncel paketleri tekrar yükleme\n" +#: src/pacman/pacman.c:136 #, c-format msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" msgstr " -c, --changelog paketin değişim kaydını göster\n" +#: src/pacman/pacman.c:137 #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr " -d, --deps bağımlılık olarak yüklenen paketleri listele [filtre]\n" +msgstr "" +" -d, --deps bağımlılık olarak yüklenen paketleri listele " +"[filtre]\n" +#: src/pacman/pacman.c:138 #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" msgstr " -e, --explicit doğrudan kurulan paketleri listele [filtre]\n" +#: src/pacman/pacman.c:139 #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr " -g, --groups paket grubundaki tüm paketleri göster\n" +#: src/pacman/pacman.c:140 #, c-format -msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr " -i, --info paket bilgisini göster (yedek dosyaları için -ii)\n" +msgid "" +" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr "" +" -i, --info paket bilgisini göster (yedek dosyaları için -ii)\n" +#: src/pacman/pacman.c:141 #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr " -k, --check paket dosyalarının varlığını kontrol et (dosya sahipliklerini görüntülemek için -kk)\n" +msgstr "" +" -k, --check paket dosyalarının varlığını kontrol et (dosya " +"sahipliklerini görüntülemek için -kk)\n" -#, c-format -msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" +#: src/pacman/pacman.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid " -l, --list list the files owned by the queried package\n" msgstr " -l, --list sorgulanan paketin içeriğini listele\n" +#: src/pacman/pacman.c:143 #, c-format msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr " -m, --foreign senkronize veritabanında bulunmayan paketleri listele [filtre]\n" +msgstr "" +" -m, --foreign senkronize veritabanında bulunmayan paketleri listele " +"[filtre]\n" +#: src/pacman/pacman.c:144 #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr " -n, --native sadece senkronize veritabanında bulunan paketleri kur [filtre]\n" +msgstr "" +" -n, --native sadece senkronize veritabanında bulunan paketleri kur " +"[filtre]\n" +#: src/pacman/pacman.c:145 #, c-format msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" msgstr " -o, --owns <dosya> <dosya> adlı dosyayı içeren paketi sorgula\n" +#: src/pacman/pacman.c:146 #, c-format msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" msgstr " -p, --file <paket> veritabanı yerine paket dosyasını sorgula\n" +#: src/pacman/pacman.c:147 src/pacman/pacman.c:160 #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr " -q, --quiet sorgulama ve arama sırasında daha az bilgi göster\n" +msgstr "" +" -q, --quiet sorgulama ve arama sırasında daha az bilgi göster\n" +#: src/pacman/pacman.c:148 #, c-format msgid "" " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr " -s, --search <regex> kurulu paketler içerisinde söz dizimine uyarak arama yap\n" +msgstr "" +" -s, --search <regex> kurulu paketler içerisinde söz dizimine uyarak arama " +"yap\n" -#, c-format +#: src/pacman/pacman.c:149 +#, fuzzy, c-format msgid "" -" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr " -t, --unrequired hiçbir paket tarafından gereksinim duyulmayan paketleri listele [filtre]\n" +" -t, --unrequired list packages not (optionally) required by any\n" +" package (-tt to ignore optdepends) [filter]\n" +msgstr "" +" -t, --unrequired hiçbir paket tarafından gereksinim duyulmayan " +"paketleri listele [filtre]\n" +#: src/pacman/pacman.c:151 #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" msgstr " -u, --upgrades güncellenebilecek paketleri listele [filtre]\n" +#: src/pacman/pacman.c:155 #, c-format msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr " -c, --clean önbellekteki eski paketleri kaldır (hepsi için -cc)\n" +msgstr "" +" -c, --clean önbellekteki eski paketleri kaldır (hepsi için -cc)\n" -#, c-format -msgid " -i, --info view package information\n" -msgstr " -i, --info paket bilgisini göster\n" +#: src/pacman/pacman.c:156 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -g, --groups view all members of a package group\n" +" (-gg to view all groups and members)\n" +msgstr " -g, --groups paket grubundaki tüm paketleri göster\n" +#: src/pacman/pacman.c:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -i, --info view package information (-ii for extended " +"information)\n" +msgstr "" +" -i, --info paket bilgisini göster (yedek dosyaları için -ii)\n" + +#: src/pacman/pacman.c:159 #, c-format msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" msgstr " -l, --list <depo> depodaki paket listesini göster\n" +#: src/pacman/pacman.c:161 #, c-format -msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgid "" +" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" msgstr " -s, --search <regex> depo(lar)da söz dizimine uyan arama yap\n" -#, c-format +#: src/pacman/pacman.c:162 +#, fuzzy, c-format msgid "" -" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr " -u, --sysupgrade kurulu paketleri güncelle (-uu eski sürüme çevirmeyi etkinleştirir)\n" +" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu enables downgrades)\n" +msgstr "" +" -u, --sysupgrade kurulu paketleri güncelle (-uu eski sürüme çevirmeyi " +"etkinleştirir)\n" +#: src/pacman/pacman.c:163 #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr " -w, --downloadonly paketleri sadece indir ve kurulum ya da güncelleme yapma\n" +msgstr "" +" -w, --downloadonly paketleri sadece indir ve kurulum ya da güncelleme " +"yapma\n" -#, c-format +#: src/pacman/pacman.c:164 +#, fuzzy, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" +" (-yy to force a refresh even if up to date)\n" msgstr " -y, --refresh sunucudan güncel paket veritabanını indir\n" +#: src/pacman/pacman.c:170 #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps paketleri bağımlılık olarak kurulacak şekilde işaretle\n" +msgstr "" +" --asdeps paketleri bağımlılık olarak kurulacak şekilde işaretle\n" +#: src/pacman/pacman.c:171 #, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit paketleri doğrudan kurulmuş paket olarak işaretle\n" +msgstr "" +" --asexplicit paketleri doğrudan kurulmuş paket olarak işaretle\n" +#: src/pacman/pacman.c:179 #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr " --force kuruluma zorla, çakışan dosyaların üzerine yaz\n" +msgstr "" +" --force kuruluma zorla, çakışan dosyaların üzerine yaz\n" +#: src/pacman/pacman.c:180 #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" msgstr " --asdeps paket(ler)i bağımlılık olarak kur\n" +#: src/pacman/pacman.c:181 #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit paket(ler)i doğrudan kurulmuş paket olarak kur\n" +msgstr "" +" --asexplicit paket(ler)i doğrudan kurulmuş paket olarak kur\n" +#: src/pacman/pacman.c:182 #, c-format msgid "" " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr " --ignore <pkg> paket güncellemesini görmezden gel (birden çok paket için kullanılabilir)\n" +msgstr "" +" --ignore <pkg> paket güncellemesini görmezden gel (birden çok paket " +"için kullanılabilir)\n" +#: src/pacman/pacman.c:183 #, c-format msgid "" " --ignoregroup <grp>\n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr " --ignoregroup <grp>\n güncelleme sırasında grubu görmezden gel (birden çok grup için kullanılabilir)\n" +msgstr "" +" --ignoregroup <grp>\n" +" güncelleme sırasında grubu görmezden gel (birden çok " +"grup için kullanılabilir)\n" +#: src/pacman/pacman.c:187 #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr " -d, --nodeps bağımlılk sürüm denetimlerini atla (-dd tüm denetimleri atlar)\n" +msgstr "" +" -d, --nodeps bağımlılk sürüm denetimlerini atla (-dd tüm " +"denetimleri atlar)\n" + +#: src/pacman/pacman.c:188 +#, c-format +msgid "" +" --assume-installed <package=version>\n" +" add a virtual package to satisfy dependencies\n" +msgstr "" +#: src/pacman/pacman.c:190 #, c-format -msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr " --dbonly sadece veritabanı girdilerini değiştir, paket dosyalarını değiştirme\n" +msgid "" +" --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr "" +" --dbonly sadece veritabanı girdilerini değiştir, paket " +"dosyalarını değiştirme\n" +#: src/pacman/pacman.c:191 #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" msgstr " --noprogressbar dosyaları indirirken durum çubuğu gösterme\n" +#: src/pacman/pacman.c:192 #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" msgstr " --noscriptlet kurulum betiği varsa çalıştırma\n" +#: src/pacman/pacman.c:193 #, c-format msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr " -p, --print işlem gerçekleştirmek yerine hedefleri görüntüle\n" +msgstr "" +" -p, --print işlem gerçekleştirmek yerine hedefleri görüntüle\n" +#: src/pacman/pacman.c:194 #, c-format msgid "" " --print-format <string>\n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr " --print-format <dizgi>\n çıktı biçiminin nasıl gösterileceğini belirle\n" +msgstr "" +" --print-format <dizgi>\n" +" çıktı biçiminin nasıl gösterileceğini belirle\n" +#: src/pacman/pacman.c:199 #, c-format msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" msgstr " -b, --dbpath <yol> farklı bir veritabanı yolu belirle\n" +#: src/pacman/pacman.c:200 #, c-format msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" msgstr " -r, --root <yol> farklı bir kurulum kök dizini ayarla\n" +#: src/pacman/pacman.c:201 #, c-format msgid " -v, --verbose be verbose\n" msgstr " -v, --verbose ayrıntı göster\n" +#: src/pacman/pacman.c:202 #, c-format msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" msgstr " --arch <arch> alternatif bir mimari seç\n" +#: src/pacman/pacman.c:203 #, c-format msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" msgstr " --cachedir <dir> farklı bir önbellek yolu ayarla\n" +#: src/pacman/pacman.c:204 #, c-format msgid " --color <when> colorize the output\n" msgstr " --color <when> çıktıyı renklendir\n" +#: src/pacman/pacman.c:205 #, c-format msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" msgstr " --config <yol> farklı bir ayar dosyası seç\n" +#: src/pacman/pacman.c:206 #, c-format msgid " --debug display debug messages\n" msgstr " --debug hata ayıklama çıktılarını göster\n" +#: src/pacman/pacman.c:207 #, c-format msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n" msgstr " --gpgdir <yol> GnuPG için alternatif ev dizini belirt\n" +#: src/pacman/pacman.c:208 #, c-format msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" msgstr " --logfile <yol> farklı bir kayıt dosyası seç\n" +#: src/pacman/pacman.c:209 #, c-format msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" msgstr " --noconfirm herhangi bir onay isteme\n" +#: src/pacman/pacman.c:210 +#, fuzzy, c-format +msgid " --confirm always ask for confirmation\n" +msgstr " --noconfirm herhangi bir onay isteme\n" + +#: src/pacman/pacman.c:229 #, c-format msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr " Bu yazılım GNU Genel Kamu Lisansı hükümlerine\n uymak şartıyla özgürce dağıtılabilir.\n" +msgstr "" +" Bu yazılım GNU Genel Kamu Lisansı hükümlerine\n" +" uymak şartıyla özgürce dağıtılabilir.\n" +#: src/pacman/pacman.c:336 +#, c-format +msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n" +msgstr "" + +#: src/pacman/pacman.c:418 #, c-format msgid "invalid argument '%s' for %s\n" msgstr "'%s', %s için geçersiz bir argüman\n" +#: src/pacman/pacman.c:441 #, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level\n" msgstr "'%s' geçerli bir hata ayıklama seviyesi değil\n" +#: src/pacman/pacman.c:902 #, c-format msgid "only one operation may be used at a time\n" msgstr "her seferinde yalnızca bir işlem yapılabilir\n" -#, c-format -msgid "invalid option\n" +#: src/pacman/pacman.c:957 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option '-%c'\n" msgstr "hatalı seçenek\n" +#: src/pacman/pacman.c:959 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option '--%s'\n" +msgstr "hatalı seçenek\n" + +#: src/pacman/pacman.c:1124 #, c-format msgid "memory exhausted in argument parsing\n" msgstr "parametre okunurken hafıza doldu\n" +#: src/pacman/pacman.c:1133 #, c-format msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" msgstr "stdin okunmak için açılamadı: (%s)\n" +#: src/pacman/pacman.c:1138 +#, fuzzy, c-format +msgid "argument '-' specified with empty stdin\n" +msgstr "'-' parametresi stdin üzerinde girdi olmadan kullanıldı\n" + +#: src/pacman/pacman.c:1143 #, c-format msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" msgstr "'-' parametresi stdin üzerinde girdi olmadan kullanıldı\n" +#: src/pacman/pacman.c:1172 #, c-format msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgstr "yönetici yetkileri olmadan bu işlemi gerçekleştiremezsiniz.\n" +#: src/pacman/pacman.c:1218 #, c-format msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgstr "herhangi bir işlem belirlenmedi (yardım için -h kullanın)\n" +#: src/pacman/query.c:86 #, c-format msgid "%s is owned by %s %s\n" msgstr "%s, %s %s tarafından sahiplenilmektedir\n" +#: src/pacman/query.c:147 #, c-format msgid "no file was specified for --owns\n" msgstr "--owns parametresi için herhangi bir dosya belirtilmedi\n" -#, c-format -msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" -msgstr "'%s' için gerçek yol belirlenemedi: %s\n" - +#: src/pacman/query.c:176 #, c-format msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" msgstr "'%s' PATH içinde bulunamadı: %s\n" +#: src/pacman/query.c:181 #, c-format msgid "failed to read file '%s': %s\n" msgstr "'%s' adlı dosya okunamadı: %s\n" +#: src/pacman/query.c:188 +#, c-format +msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" +msgstr "'%s' için gerçek yol belirlenemedi: %s\n" + +#: src/pacman/query.c:195 src/pacman/query.c:216 #, c-format msgid "No package owns %s\n" msgstr "%s hiçbir paket tarafından sahiplenilmiyor\n" +#: src/pacman/query.c:204 +#, fuzzy, c-format +msgid "path too long: %s/\n" +msgstr "dosya yolu çok uzun: %s%s\n" + +#: src/pacman/query.c:329 +#, c-format +msgid "[ignored]" +msgstr "" + +#: src/pacman/query.c:380 #, c-format msgid "group '%s' was not found\n" msgstr "'%s' grubu bulunamadı\n" +#: src/pacman/query.c:471 src/pacman/sync.c:474 #, c-format msgid "package '%s' was not found\n" msgstr "'%s' paketi bulunamadı\n" +#: src/pacman/query.c:474 #, c-format msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n" msgstr "'%s' bir dosya, %s kullanmak isteyebilirsiniz.\n" +#: src/pacman/query.c:480 #, c-format msgid "could not load package '%s': %s\n" msgstr "'%s' paketi yüklenemedi: %s\n" +#: src/pacman/remove.c:49 src/pacman/sync.c:571 src/pacman/sync.c:655 +#, c-format +msgid "skipping target: %s\n" +msgstr "hedef atlanıyor: %s\n" + +#: src/pacman/remove.c:63 src/pacman/sync.c:591 #, c-format msgid "target not found: %s\n" msgstr "hedef bulunamadı: %s\n" +#: src/pacman/remove.c:118 src/pacman/sync.c:763 #, c-format msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" msgstr "işlem hazırlığı başarısız oldu (%s)\n" +#: src/pacman/remove.c:125 src/pacman/sync.c:777 #, c-format msgid "%s: requires %s\n" msgstr "%s: %s paketini gerektiriyor\n" +#: src/pacman/remove.c:143 #, c-format msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" msgstr "%s paketi HoldPkg olarak işaretlenmiş durumda.\n" +#: src/pacman/remove.c:148 #, c-format msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" msgstr "Hedef listesinde HoldPkg bulundu. Devam etmek istiyor musunuz?" +#: src/pacman/remove.c:156 src/pacman/sync.c:809 #, c-format msgid " there is nothing to do\n" msgstr " yapılacak bir şey yok\n" +#: src/pacman/remove.c:168 #, c-format msgid "Do you want to remove these packages?" msgstr "Bu paketleri kaldırmak istiyor musunuz?" +#: src/pacman/remove.c:174 src/pacman/sync.c:836 #, c-format msgid "failed to commit transaction (%s)\n" msgstr "işlem gerçekleştirilemedi (%s)\n" +#: src/pacman/sync.c:47 src/pacman/sync.c:100 #, c-format msgid "could not remove %s: %s\n" msgstr "%s kaldırılamıyor: %s\n" +#: src/pacman/sync.c:65 #, c-format msgid "could not access database directory\n" msgstr "veritabanı dizinine erişilemedi\n" +#: src/pacman/sync.c:147 #, c-format msgid "Database directory: %s\n" msgstr "Veritabanı dizini: %s\n" +#: src/pacman/sync.c:148 #, c-format msgid "Do you want to remove unused repositories?" msgstr "Kullanılmayan depoları kaldırmak istiyor musunuz?" +#: src/pacman/sync.c:151 #, c-format msgid "removing unused sync repositories...\n" msgstr "kullanılmayan eşleştirme depoları kaldırılıyor...\n" +#: src/pacman/sync.c:181 #, c-format msgid "Packages to keep:\n" msgstr "Tutulacak paketler:\n" +#: src/pacman/sync.c:183 #, c-format msgid " All locally installed packages\n" msgstr " Yerelde kurulu tüm paketler\n" +#: src/pacman/sync.c:186 #, c-format msgid " All current sync database packages\n" msgstr " Mevcut tüm senkronize paketler\n" +#: src/pacman/sync.c:196 #, c-format msgid "Cache directory: %s\n" msgstr "Önbellek dizini: %s\n" +#: src/pacman/sync.c:199 #, c-format msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" msgstr "Önbellekteki tüm paket dosyalarının silinmesini istiyor musunuz?" +#: src/pacman/sync.c:203 #, c-format msgid "removing old packages from cache...\n" msgstr "önbellekteki eski paketler kaldırılıyor...\n" +#: src/pacman/sync.c:205 #, c-format msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" msgstr "Önbellekteki TÜM dosyaları kaldırmak istiyor musunuz?" +#: src/pacman/sync.c:209 #, c-format msgid "removing all files from cache...\n" msgstr "önbellekteki tüm dosyalar kaldırılıyor...\n" +#: src/pacman/sync.c:215 #, c-format msgid "could not access cache directory %s\n" msgstr "%s önbellek dizinine ulaşılamadı\n" +#: src/pacman/sync.c:332 #, c-format msgid "failed to update %s (%s)\n" msgstr "%s (%s) güncellenemedi\n" +#: src/pacman/sync.c:335 #, c-format msgid " %s is up to date\n" msgstr " %s deposu güncel\n" +#: src/pacman/sync.c:347 #, c-format msgid "failed to synchronize any databases\n" msgstr "veritabanı senkronizasyonu başarısız\n" +#: src/pacman/sync.c:469 #, c-format msgid "repository '%s' does not exist\n" msgstr "'%s' deposu mevcut değil\n" +#: src/pacman/sync.c:515 #, c-format msgid "repository \"%s\" was not found.\n" msgstr "\"%s\" deposu bulunamadı.\n" -#, c-format -msgid "skipping target: %s\n" -msgstr "hedef atlanıyor: %s\n" - -#, c-format -msgid "There are %d members in group %s:\n" -msgstr "%d adet üye %s grubunda yer alıyor:\n" +#: src/pacman/sync.c:605 +#, fuzzy, c-format +msgid "There is %d member in group %s:\n" +msgid_plural "There are %d members in group %s:\n" +msgstr[0] "%d adet üye %s grubunda yer alıyor:\n" +msgstr[1] "%d adet üye %s grubunda yer alıyor:\n" +#: src/pacman/sync.c:684 #, c-format msgid "database not found: %s\n" msgstr "veritabanı bulunamadı: %s\n" +#: src/pacman/sync.c:712 #, c-format msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n" msgstr "'%1$s' bir dosya, %3$s yerine %2$s mi demek istediniz?\n" +#: src/pacman/sync.c:742 #, c-format msgid "Starting full system upgrade...\n" msgstr "Sistem güncellemesi başlatılıyor...\n" +#: src/pacman/sync.c:769 #, c-format msgid "package %s does not have a valid architecture\n" msgstr "'%s' paketi geçerli bir mimariye sahip değil.\n" +#: src/pacman/sync.c:787 #, c-format msgid "%s and %s are in conflict\n" msgstr "%s ve %s çakışıyor\n" +#: src/pacman/sync.c:791 #, c-format msgid "%s and %s are in conflict (%s)\n" msgstr "%s ve %s çakışıyor(%s)\n" +#: src/pacman/sync.c:825 #, c-format msgid "Proceed with download?" msgstr "İndirme işlemine onay veriyor musunuz?" +#: src/pacman/sync.c:827 #, c-format msgid "Proceed with installation?" msgstr "Kuruluma onay veriyor musunuz?" +#: src/pacman/sync.c:841 #, c-format msgid "unable to %s directory-file conflicts\n" msgstr "dizin-dosya çakışmalarına %s işlemi uygulanamıyor\n" +#: src/pacman/sync.c:847 #, c-format msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" msgstr "%s, hem '%s' hem de '%s' içerisinde yer alıyor\n" +#: src/pacman/sync.c:851 #, c-format msgid "%s: %s exists in filesystem\n" msgstr "%s: %s dosya sisteminde mevcut\n" +#: src/pacman/sync.c:864 #, c-format msgid "%s is invalid or corrupted\n" msgstr "%s geçersiz veya bozuk\n" +#: src/pacman/sync.c:872 #, c-format msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" msgstr "Hata oluştu, hiçbir paket güncellenmedi.\n" +#: src/pacman/sync.c:917 #, c-format msgid "Synchronizing package databases...\n" msgstr "Paket veritabanları senkronize ediliyor...\n" +#: src/pacman/upgrade.c:56 +#, fuzzy, c-format +msgid "memory exhausted\n" +msgstr "parametre okunurken hafıza doldu\n" + +#: src/pacman/upgrade.c:87 #, c-format msgid "loading packages...\n" msgstr "paketler yükleniyor...\n" +#: src/pacman/util.c:81 #, c-format msgid "failed to init transaction (%s)\n" msgstr "işlem (%s) başlatılamadı\n" +#: src/pacman/util.c:85 #, c-format msgid "could not lock database: %s\n" msgstr "veritabanı kilitlenemiyor: %s\n" +#: src/pacman/util.c:88 #, c-format msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr " eğer paket yöneticisinin çalışmadığından eminseniz\n %s dosyasını silebilirsiniz.\n" +msgstr "" +" eğer paket yöneticisinin çalışmadığından eminseniz\n" +" %s dosyasını silebilirsiniz.\n" +#: src/pacman/util.c:97 #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" msgstr "işlem gerçekleştirilemedi (%s)\n" +#: src/pacman/util.c:128 #, c-format msgid "no usable package repositories configured.\n" msgstr "kullanılabilir bir paket deposu tanımlanmamış.\n" +#: src/pacman/util.c:137 #, c-format msgid "database '%s' is not valid (%s)\n" msgstr "'%s' veritabanı geçerli değil (%s)\n" +#: src/pacman/util.c:645 #, c-format msgid "insufficient columns available for table display\n" msgstr "tablo görünümü için yetersiz sütunlar var\n" +#: src/pacman/util.c:766 #, c-format msgid "Valid" msgstr "Geçerli" +#: src/pacman/util.c:769 #, c-format msgid "Key expired" msgstr "Anahtarın süresi dolmuş" +#: src/pacman/util.c:772 #, c-format msgid "Expired" msgstr "Süresi dolmuş" +#: src/pacman/util.c:775 #, c-format msgid "Invalid" msgstr "Geçersiz" +#: src/pacman/util.c:778 #, c-format msgid "Key unknown" msgstr "Anahtar bilinmiyor" +#: src/pacman/util.c:781 #, c-format msgid "Key disabled" msgstr "Anahtar etkin değil" +#: src/pacman/util.c:784 #, c-format msgid "Signature error" msgstr "İmza hatası" +#: src/pacman/util.c:789 #, c-format msgid "full trust" msgstr "tam güvenilir" +#: src/pacman/util.c:792 #, c-format msgid "marginal trust" msgstr "güvenilir sayılır" +#: src/pacman/util.c:795 #, c-format msgid "never trust" msgstr "asla güvenilmez" +#: src/pacman/util.c:799 #, c-format msgid "unknown trust" msgstr "bilinmeyen" +#: src/pacman/util.c:803 #, c-format msgid "%s, %s from \"%s\"" msgstr "%s, %s \"%s\" tarafından" -#, c-format -msgid "Name" -msgstr "İsim" +#: src/pacman/util.c:821 +#, fuzzy, c-format +msgid "Package" +msgstr "Paketler" +#: src/pacman/util.c:824 #, c-format msgid "Old Version" msgstr "Eski Sürüm" +#: src/pacman/util.c:825 #, c-format msgid "New Version" msgstr "Yeni Sürüm" +#: src/pacman/util.c:826 #, c-format msgid "Net Change" msgstr "Değişiklik" +#: src/pacman/util.c:827 #, c-format msgid "Download Size" msgstr "İndirme Boyutu" +#: src/pacman/util.c:924 #, c-format msgid "removal" msgstr "kaldırma" +#: src/pacman/util.c:930 #, c-format msgid "Packages" msgstr "Paketler" +#: src/pacman/util.c:951 #, c-format msgid "Total Download Size:" msgstr "Toplam İndirme Boyutu:" +#: src/pacman/util.c:955 #, c-format msgid "Total Installed Size:" msgstr "Toplam Kurulum Boyutu:" +#: src/pacman/util.c:958 #, c-format msgid "Total Removed Size:" msgstr "Toplam Kaldırılan Boyut:" +#: src/pacman/util.c:962 #, c-format msgid "Net Upgrade Size:" msgstr "Güncelleme Boyutu:" +#: src/pacman/util.c:1212 #, c-format msgid " [pending]" msgstr " [beklemede]" +#: src/pacman/util.c:1236 #, c-format msgid "New optional dependencies for %s\n" msgstr "%s için yeni opsiyonel bağımlılıklar\n" +#: src/pacman/util.c:1258 #, c-format msgid "Optional dependencies for %s\n" msgstr "%s için opsiyonel bağımlılık(lar)\n" +#: src/pacman/util.c:1271 #, c-format msgid "Repository %s\n" msgstr "Depo %s\n" +#: src/pacman/util.c:1311 #, c-format msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n" msgstr "geçersiz değer: %d, %d ve %d arasındaki bir değer değil\n" +#: src/pacman/util.c:1318 #, c-format msgid "invalid number: %s\n" msgstr "geçersiz rakam: %s\n" +#: src/pacman/util.c:1403 #, c-format msgid "Enter a selection (default=all)" msgstr "Bir seçim girin (öntanımlı=hepsi)" +#: src/pacman/util.c:1467 #, c-format msgid "Enter a number (default=%d)" msgstr "Bir sayı girin (default=%d)" +#: src/pacman/util.c:1517 #, c-format msgid "[Y/n]" msgstr "[E/h]" +#: src/pacman/util.c:1519 #, c-format msgid "[y/N]" msgstr "[e/H]" +#: src/pacman/util.c:1544 #, c-format msgid "Y" msgstr "E" +#: src/pacman/util.c:1544 #, c-format msgid "YES" msgstr "EVET" +#: src/pacman/util.c:1546 #, c-format msgid "N" msgstr "H" +#: src/pacman/util.c:1546 #, c-format msgid "NO" msgstr "HAYIR" +#: src/pacman/util.c:1613 #, c-format msgid "failed to allocate string\n" msgstr "dizgi tahsis edilemedi\n" -#, c-format -msgid "error: %s" -msgstr "hata: %s" - -#, c-format -msgid "warning: %s" -msgstr "uyarı: %s" - +#: src/pacman/util.c:1650 src/pacman/util.c:1700 #, c-format msgid "error: " msgstr "hata: " +#: src/pacman/util.c:1654 src/pacman/util.c:1704 #, c-format msgid "warning: " msgstr "uyarı: " + +#~ msgid "%s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "%s-%s: yerel sürüm daha yeni. Yine de güncellenmesini istiyor musunuz?" + +#~ msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "yapılandırma yorumlaması izin verilen maksimum çözümleme değeri olan %d " +#~ "değerini aştı.\n" + +#~ msgid "config file %s could not be read: %s\n" +#~ msgstr "yapılandırma dosyası %s okunamadı: %s\n" + +#~ msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" +#~ msgstr "ayar dosyası %s, satır %d: hatalı bölüm adı.\n" + +#~ msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" +#~ msgstr "" +#~ "ayar dosyası %s, satır %d: ayar dosyasında söz dizimi hatası- eksik " +#~ "anahtar.\n" + +#~ msgid " -i, --info view package information\n" +#~ msgstr " -i, --info paket bilgisini göster\n" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "İsim" + +#~ msgid "error: %s" +#~ msgstr "hata: %s" + +#~ msgid "warning: %s" +#~ msgstr "uyarı: %s" |