summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/pacman/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/pacman/po/uk.po')
-rw-r--r--src/pacman/po/uk.po322
1 files changed, 125 insertions, 197 deletions
diff --git a/src/pacman/po/uk.po b/src/pacman/po/uk.po
index 4d31b9c6..1823bc28 100644
--- a/src/pacman/po/uk.po
+++ b/src/pacman/po/uk.po
@@ -1,30 +1,28 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Allan McRae <allan@archlinux.org>, 2014
# Max Lyashuk <m_lyashuk@ukr.net>, 2015-2016
# Rax Garfield <admin@dvizho.ks.ua>, 2012
# sevenfourk <sevenfourk@gmail.com>, 2012
# sevenfourk <sevenfourk@gmail.com>, 2012
-# Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>, 2011-2013,2015
+# Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>, 2011-2013,2015,2017
# Данило Коростіль <ted.korostiled@gmail.com>, 2011-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-23 13:06+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-09 18:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-22 11:01+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:02+0000\n"
"Last-Translator: Данило Коростіль <ted.korostiled@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
-"pacman/language/uk/)\n"
-"Language: uk\n"
+"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: uk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: src/pacman/callback.c:182
#, c-format
@@ -181,11 +179,10 @@ msgstr "%s та %s конфліктують (%s). Вилучити %s?"
msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
msgid_plural ""
-"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
-msgstr[1] ""
-"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
+"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
+"dependencies:\n"
+msgstr[0] "The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
+msgstr[1] "The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
msgstr[2] "Такі пакунки неможливо оновити через нерозвʼязані залежності:\n"
#: src/pacman/callback.c:442
@@ -209,9 +206,7 @@ msgstr[2] "Доступно %zu постачальників для %s:\n"
msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
-"Файл %s пошкоджено (%s).\n"
-"Вилучити його?"
+msgstr "Файл %s пошкоджено (%s).\nВилучити його?"
#: src/pacman/callback.c:478
#, c-format
@@ -323,13 +318,13 @@ msgstr "%s: %s (Шлях символьного посилання не збіг
msgid "%s: %s (Size mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (Розмір не збігається)\n"
-#: src/pacman/check.c:207 src/pacman/check.c:222 src/pacman/check.c:267
-#: src/pacman/check.c:316
+#: src/pacman/check.c:207 src/pacman/check.c:222 src/pacman/check.c:266
+#: src/pacman/check.c:320
#, c-format
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr "шлях надто довгий: %s%s\n"
-#: src/pacman/check.c:242 src/pacman/check.c:380
+#: src/pacman/check.c:242 src/pacman/check.c:386
#, c-format
msgid "%s: %jd total file, "
msgid_plural "%s: %jd total files, "
@@ -345,17 +340,22 @@ msgstr[0] "бракує %jd файлу\n"
msgstr[1] "бракує %jd файли\n"
msgstr[2] "бракує %jd файлів\n"
-#: src/pacman/check.c:277
+#: src/pacman/check.c:275
#, c-format
msgid "%s: no mtree file\n"
msgstr "%s: немає файла mtree\n"
-#: src/pacman/check.c:333
+#: src/pacman/check.c:312
+#, c-format
+msgid "path too long: %slocal/%s-%s/%s\n"
+msgstr "шлях надто довгий: %slocal/%s-%s/%s\n"
+
+#: src/pacman/check.c:339
#, c-format
msgid "file type not recognized: %s%s\n"
msgstr "тип файла не розпізнаний: %s%s\n"
-#: src/pacman/check.c:382
+#: src/pacman/check.c:388
#, c-format
msgid "%jd altered file\n"
msgid_plural "%jd altered files\n"
@@ -404,16 +404,13 @@ msgstr "файл налаштувань %s, рядок %d: недійсне зн
#: src/pacman/conf.c:411
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
-msgstr ""
-"файл налаштувань %s, рядок %d: недійсний параметр «%s», без підтримування "
-"підписів\n"
+msgstr "файл налаштувань %s, рядок %d: недійсний параметр «%s», без підтримування підписів\n"
#: src/pacman/conf.c:504 src/pacman/conf.c:609 src/pacman/conf.c:921
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
-msgstr ""
-"файл налаштувань %s, рядок %d: каталог «%s» у секції «%s» не розпізнано.\n"
+msgstr "файл налаштувань %s, рядок %d: каталог «%s» у секції «%s» не розпізнано.\n"
#: src/pacman/conf.c:632
#, c-format
@@ -440,9 +437,7 @@ msgstr "неможливо додати дзеркало «%s» до бази д
msgid ""
"failed to initialize alpm library\n"
"(%s: %s)\n"
-msgstr ""
-"не вдалося запустити бібліотеку alpm\n"
-"(%s: %s)\n"
+msgstr "не вдалося запустити бібліотеку alpm\n(%s: %s)\n"
#: src/pacman/conf.c:725
#, c-format
@@ -560,7 +555,7 @@ msgstr "Залежить від"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
-#: src/pacman/package.c:106 src/pacman/util.c:821
+#: src/pacman/package.c:106 src/pacman/util.c:822
#, c-format
msgid "Download Size"
msgstr "Розмір звантаження"
@@ -665,7 +660,7 @@ msgstr "Підтверджено через"
msgid "Version"
msgstr "Версія"
-#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1205
+#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1206
#, c-format
msgid " [installed]"
msgstr "[встановлено]"
@@ -686,8 +681,8 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
#: src/pacman/package.c:236 src/pacman/package.c:321 src/pacman/package.c:339
-#: src/pacman/util.c:489 src/pacman/util.c:675 src/pacman/util.c:715
-#: src/pacman/util.c:743
+#: src/pacman/util.c:490 src/pacman/util.c:676 src/pacman/util.c:716
+#: src/pacman/util.c:744
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Немає"
@@ -767,16 +762,14 @@ msgstr "операції:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"виконайте «%s {-h --help}» з операцією, щоб взнати доступні параметри\n"
+msgstr "\nвиконайте «%s {-h --help}» з операцією, щоб взнати доступні параметри\n"
#: src/pacman/pacman.c:125
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr ""
-" -c, --cascade вилучити пакунки і всі пакунки, які залежать від них\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr " -c, --cascade вилучити пакунки і всі пакунки, які залежать від них\n"
#: src/pacman/pacman.c:126
#, c-format
@@ -788,9 +781,7 @@ msgstr " -n, --nosave вилучити файли налаштуван
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive вилучити непотрібні залежності\n"
-" (-ss враховує явно встановлені залежності)\n"
+msgstr " -s, --recursive вилучити непотрібні залежності\n (-ss враховує явно встановлені залежності)\n"
#: src/pacman/pacman.c:129
#, c-format
@@ -811,15 +802,12 @@ msgstr " -c, --changelog показати список змін пакун
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-" -d, --deps показати список пакунків, встановлених як залежності "
-"[фільтр]\n"
+msgstr " -d, --deps показати список пакунків, встановлених як залежності [фільтр]\n"
#: src/pacman/pacman.c:139
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr ""
-" -e, --explicit показати список явно встановлених пакунків [фільтр]\n"
+msgstr " -e, --explicit показати список явно встановлених пакунків [фільтр]\n"
#: src/pacman/pacman.c:140
#, c-format
@@ -828,20 +816,15 @@ msgstr " -g, --groups показати всі елемети групи
#: src/pacman/pacman.c:141
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info показати інформацію про пакунок (-ii для резервних "
-"файлів)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info показати інформацію про пакунок (-ii для резервних файлів)\n"
#: src/pacman/pacman.c:142
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that package files exist (-kk for file "
"properties)\n"
-msgstr ""
-" -k, --check перевірити, чи файл пакунка існує (-kk для "
-"властивостей файла)⏎\n"
+msgstr " -k, --check перевірити, чи файл пакунка існує (-kk для властивостей файла)⏎\n"
#: src/pacman/pacman.c:143 src/pacman/pacman.c:178
#, c-format
@@ -853,18 +836,14 @@ msgstr " -l, --list перелічити файли, які належать з
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign показати встановлені пакунки, що не знайдені в "
-"активній базі(ах) даних [фільтр]\n"
+msgstr " -m, --foreign показати встановлені пакунки, що не знайдені в активній базі(ах) даних [фільтр]\n"
#: src/pacman/pacman.c:145
#, c-format
msgid ""
" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -n, --native список тільки встановлених пакунків, знайдених в "
-"базі(ах) синхронізації [фільтр]\n"
+msgstr " -n, --native список тільки встановлених пакунків, знайдених в базі(ах) синхронізації [фільтр]\n"
#: src/pacman/pacman.c:146 src/pacman/pacman.c:179
#, c-format
@@ -879,27 +858,21 @@ msgstr " -p, --file <package> використати файл пакунка з
#: src/pacman/pacman.c:148 src/pacman/pacman.c:161 src/pacman/pacman.c:180
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
-msgstr ""
-" -q, --quiet показувати менше інформації в результаті запиту чи "
-"пошуку\n"
+msgstr " -q, --quiet показувати менше інформації в результаті запиту чи пошуку\n"
#: src/pacman/pacman.c:149
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> шукати локально встановлені пакунки, які відповідають "
-"рядку\n"
+msgstr " -s, --search <regex> шукати локально встановлені пакунки, які відповідають рядку\n"
#: src/pacman/pacman.c:150
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not (optionally) required by any\n"
" package (-tt to ignore optdepends) [filter]\n"
-msgstr ""
-" -t, --unrequired перелічити пакунки, які (необов'язкові) потрібні\n"
-"жодному іншому пакунку (-tt для нехтування optdepends) [фільтр]\n"
+msgstr " -t, --unrequired перелічити пакунки, які (необов'язкові) потрібні\nжодному іншому пакунку (-tt для нехтування optdepends) [фільтр]\n"
#: src/pacman/pacman.c:152
#, c-format
@@ -918,18 +891,14 @@ msgstr " -c, --clean вилучити старі пакунки з к
msgid ""
" -g, --groups view all members of a package group\n"
" (-gg to view all groups and members)\n"
-msgstr ""
-"-g, --groups переглянути всі елементи групи пакунка\n"
-"(-gg для переглядання всіх груп і елементів)\n"
+msgstr "-g, --groups переглянути всі елементи групи пакунка\n(-gg для переглядання всіх груп і елементів)\n"
#: src/pacman/pacman.c:159
#, c-format
msgid ""
" -i, --info view package information (-ii for extended "
"information)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info переглянути відомості про пакунок (-ii для розширеної "
-"інформації)\n"
+msgstr " -i, --info переглянути відомості про пакунок (-ii для розширеної інформації)\n"
#: src/pacman/pacman.c:160
#, c-format
@@ -938,35 +907,28 @@ msgstr " -l, --list <repo> показати список пакунків у
#: src/pacman/pacman.c:162
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
msgstr " -s, --search <regex> шукати задані рядки у віддалених сховищах\n"
#: src/pacman/pacman.c:163
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu enables downgrades)\n"
-msgstr ""
-"-u, --sysupgrade оновити встановлені пакунки (-uu дозволяє пониження "
-"версій)\n"
+msgstr "-u, --sysupgrade оновити встановлені пакунки (-uu дозволяє пониження версій)\n"
#: src/pacman/pacman.c:164
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr ""
-" -w, --downloadonly звантажити пакунки, але нічого не встановлювати чи "
-"оновлювати\n"
+msgstr " -w, --downloadonly звантажити пакунки, але нічого не встановлювати чи оновлювати\n"
#: src/pacman/pacman.c:165 src/pacman/pacman.c:183
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
" (-yy to force a refresh even if up to date)\n"
-msgstr ""
-"-y, --refresh звантажити свіжу базу даних пакунків з сервера\n"
-"(-yy для примусового оновлення навіть коли нічого нового)\n"
+msgstr "-y, --refresh звантажити свіжу базу даних пакунків з сервера\n(-yy для примусового оновлення навіть коли нічого нового)\n"
#: src/pacman/pacman.c:171
#, c-format
@@ -983,15 +945,12 @@ msgstr " --asexplicit позначити пакунки як явно
msgid ""
" -k, --check test local database for validity (-kk for sync "
"databases)\n"
-msgstr ""
-" -k, --check перевірити локальну базу даних (-kk для "
-"синхронізування бази даних)\n"
+msgstr " -k, --check перевірити локальну базу даних (-kk для синхронізування бази даних)\n"
#: src/pacman/pacman.c:181
#, c-format
msgid " -s, --search <file> search package file names for matching strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <файл> пошук по назвах файлів, які відповідають рядку\n"
+msgstr " -s, --search <файл> пошук по назвах файлів, які відповідають рядку\n"
#: src/pacman/pacman.c:182
#, c-format
@@ -1003,15 +962,12 @@ msgstr " -x, --regex увімкнути пошук формальни
msgid ""
" --machinereadable\n"
" produce machine-readable output\n"
-msgstr ""
-" --machinereadable\n"
-" виводити інформацію, який зрозумілий для машини\n"
+msgstr " --machinereadable\n виводити інформацію, який зрозумілий для машини\n"
#: src/pacman/pacman.c:191
#, c-format
msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
-" --force примусово встановити, перезаписавши конфліктні файли\n"
+msgstr " --force примусово встановити, перезаписавши конфліктні файли\n"
#: src/pacman/pacman.c:192
#, c-format
@@ -1028,53 +984,39 @@ msgstr " --asexplicit встановити пакунки як явно
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
-" --ignore <pkg> ігнорувати оновлення пакунка (можна вказувати "
-"неодноразово)\n"
+msgstr " --ignore <pkg> ігнорувати оновлення пакунка (можна вказувати неодноразово)\n"
#: src/pacman/pacman.c:195
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <grp>\n"
-" ігнорувати оновлення групи (можна вказувати "
-"неодноразово)\n"
+msgstr " --ignoregroup <grp>\n ігнорувати оновлення групи (можна вказувати неодноразово)\n"
#: src/pacman/pacman.c:199
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr ""
-" -d, --nodeps пропустити перевірку залежностей версій (-dd для "
-"пропуску всіх перевірок)\n"
+msgstr " -d, --nodeps пропустити перевірку залежностей версій (-dd для пропуску всіх перевірок)\n"
#: src/pacman/pacman.c:200
#, c-format
msgid ""
" --assume-installed <package=version>\n"
" add a virtual package to satisfy dependencies\n"
-msgstr ""
-"--assume-installed <пакунок=версія>\n"
-"додати віртуальний пакунок, щоб задовольнити залежності\n"
+msgstr "--assume-installed <пакунок=версія>\nдодати віртуальний пакунок, щоб задовольнити залежності\n"
#: src/pacman/pacman.c:202
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
-msgstr ""
-" --dbonly лише змінювати записи бази даних, а не файли "
-"пакунків\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr " --dbonly лише змінювати записи бази даних, а не файли пакунків\n"
#: src/pacman/pacman.c:203
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
-msgstr ""
-" --noprogressbar не показувати смужку поступу під час звантаження "
-"файлів\n"
+msgstr " --noprogressbar не показувати смужку поступу під час звантаження файлів\n"
#: src/pacman/pacman.c:204
#, c-format
@@ -1094,9 +1036,7 @@ msgstr "-p, --print показати цілі замість виконання
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <string>\n"
-" вказати як показувати цілі\n"
+msgstr " --print-format <string>\n вказати як показувати цілі\n"
#: src/pacman/pacman.c:211
#, c-format
@@ -1106,9 +1046,7 @@ msgstr " -b, --dbpath <path> використати альтернативни
#: src/pacman/pacman.c:212
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
-msgstr ""
-" -r, --root <path> використати альтернативний кореневий каталог "
-"встановлення\n"
+msgstr " -r, --root <path> використати альтернативний кореневий каталог встановлення\n"
#: src/pacman/pacman.c:213
#, c-format
@@ -1123,15 +1061,12 @@ msgstr " --arch <arch> встановити альтернативну
#: src/pacman/pacman.c:215
#, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
-msgstr ""
-" --cachedir <dir> використати альтернативний шлях до кешу пакунків\n"
+msgstr " --cachedir <dir> використати альтернативний шлях до кешу пакунків\n"
#: src/pacman/pacman.c:216
#, c-format
msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n"
-msgstr ""
-" --hookdir <тека> визначити альтернативне положення для теки "
-"перехоплення\n"
+msgstr " --hookdir <тека> визначити альтернативне положення для теки перехоплення\n"
#: src/pacman/pacman.c:217
#, c-format
@@ -1151,8 +1086,7 @@ msgstr " --debug показувати повідомлення п
#: src/pacman/pacman.c:220
#, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
-msgstr ""
-" --gpgdir <path> вказати альтернативний домашній каталог для GnuPG\n"
+msgstr " --gpgdir <path> вказати альтернативний домашній каталог для GnuPG\n"
#: src/pacman/pacman.c:221
#, c-format
@@ -1174,9 +1108,7 @@ msgstr "--confirm завжди прохати підтвердження\n"
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" Цю програму можна вільно розповсюджуватись на\n"
-" умовах загальної громадської ліцензії GNU.\n"
+msgstr " Цю програму можна вільно розповсюджуватись на\n умовах загальної громадської ліцензії GNU.\n"
#: src/pacman/pacman.c:302
#, c-format
@@ -1376,9 +1308,7 @@ msgstr "Пакунки для утримання:\n"
#: src/pacman/sync.c:169
#, c-format
msgid " All locally installed packages\n"
-msgstr ""
-" Усі локально встановлені пакунки\n"
-"\n"
+msgstr " Усі локально встановлені пакунки\n\n"
#: src/pacman/sync.c:172
#, c-format
@@ -1523,251 +1453,249 @@ msgstr "пам'ять вичерпано\n"
msgid "loading packages...\n"
msgstr "завантаження пакунків…\n"
-#: src/pacman/util.c:80
+#: src/pacman/util.c:81
#, c-format
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
msgstr "не вдалось розпочати транзакцію (%s)\n"
-#: src/pacman/util.c:84
+#: src/pacman/util.c:85
#, c-format
msgid "could not lock database: %s\n"
msgstr "неможливо заблокувати базу даних: %s\n"
-#: src/pacman/util.c:87
+#: src/pacman/util.c:88
#, c-format
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" якщо ви впевнені, що менеджер пакунків не\n"
-" запущений, ви можете вилучити %s\n"
+msgstr " якщо ви впевнені, що менеджер пакунків не\n запущений, ви можете вилучити %s\n"
-#: src/pacman/util.c:96
+#: src/pacman/util.c:97
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
msgstr "не вдалось завершити транзакцію (%s)\n"
-#: src/pacman/util.c:129
+#: src/pacman/util.c:130
#, c-format
msgid "no usable package repositories configured.\n"
msgstr "робочі сховища не налаштовано.\n"
-#: src/pacman/util.c:138
+#: src/pacman/util.c:139
#, c-format
msgid "database '%s' is not valid (%s)\n"
msgstr "база даних «%s» недоступна (%s)\n"
-#: src/pacman/util.c:157
+#: src/pacman/util.c:158
#, c-format
msgid "failed to update %s (%s)\n"
msgstr "не вдалось оновити %s (%s)\n"
-#: src/pacman/util.c:160
+#: src/pacman/util.c:161
#, c-format
msgid " %s is up to date\n"
msgstr " %s не потребує оновлення\n"
-#: src/pacman/util.c:172
+#: src/pacman/util.c:173
#, c-format
msgid "failed to synchronize any databases\n"
msgstr "не вдалось синхронізувати жодну базу даних\n"
-#: src/pacman/util.c:639
+#: src/pacman/util.c:640
#, c-format
msgid "insufficient columns available for table display\n"
msgstr "недостатньо стовпчиків для показу таблиці\n"
-#: src/pacman/util.c:760
+#: src/pacman/util.c:761
#, c-format
msgid "Valid"
msgstr "Правильний"
-#: src/pacman/util.c:763
+#: src/pacman/util.c:764
#, c-format
msgid "Key expired"
msgstr "Ключ утратив силу"
-#: src/pacman/util.c:766
+#: src/pacman/util.c:767
#, c-format
msgid "Expired"
msgstr "Утратив силу"
-#: src/pacman/util.c:769
+#: src/pacman/util.c:770
#, c-format
msgid "Invalid"
msgstr "Неправильний"
-#: src/pacman/util.c:772
+#: src/pacman/util.c:773
#, c-format
msgid "Key unknown"
msgstr "Невідомий ключ"
-#: src/pacman/util.c:775
+#: src/pacman/util.c:776
#, c-format
msgid "Key disabled"
msgstr "Ключ вимкнено"
-#: src/pacman/util.c:778
+#: src/pacman/util.c:779
#, c-format
msgid "Signature error"
msgstr "Помилка підпису"
-#: src/pacman/util.c:783
+#: src/pacman/util.c:784
#, c-format
msgid "full trust"
msgstr "повна довіра"
-#: src/pacman/util.c:786
+#: src/pacman/util.c:787
#, c-format
msgid "marginal trust"
msgstr "незначна довіра"
-#: src/pacman/util.c:789
+#: src/pacman/util.c:790
#, c-format
msgid "never trust"
msgstr "ніколи не довіряти"
-#: src/pacman/util.c:793
+#: src/pacman/util.c:794
#, c-format
msgid "unknown trust"
msgstr "невідома довіра"
-#: src/pacman/util.c:797
+#: src/pacman/util.c:798
#, c-format
msgid "%s, %s from \"%s\""
msgstr "%s, %s з «%s»"
-#: src/pacman/util.c:815
+#: src/pacman/util.c:816
#, c-format
msgid "Package"
msgstr "Пакунок"
-#: src/pacman/util.c:818
+#: src/pacman/util.c:819
#, c-format
msgid "Old Version"
msgstr "Стара версія"
-#: src/pacman/util.c:819
+#: src/pacman/util.c:820
#, c-format
msgid "New Version"
msgstr "Нова версія"
-#: src/pacman/util.c:820
+#: src/pacman/util.c:821
#, c-format
msgid "Net Change"
msgstr "Чиста зміна"
-#: src/pacman/util.c:918
+#: src/pacman/util.c:919
#, c-format
msgid "removal"
msgstr "вилучення"
-#: src/pacman/util.c:924
+#: src/pacman/util.c:925
#, c-format
msgid "Packages"
msgstr "Пакунки"
-#: src/pacman/util.c:945
+#: src/pacman/util.c:946
#, c-format
msgid "Total Download Size:"
msgstr "Повний розмір звантаження:"
-#: src/pacman/util.c:949
+#: src/pacman/util.c:950
#, c-format
msgid "Total Installed Size:"
msgstr "Загальний розмір встановлення:"
-#: src/pacman/util.c:952
+#: src/pacman/util.c:953
#, c-format
msgid "Total Removed Size:"
msgstr "Загальний розмір вилученого:"
-#: src/pacman/util.c:956
+#: src/pacman/util.c:957
#, c-format
msgid "Net Upgrade Size:"
msgstr "Чистий розмір оновлення:"
-#: src/pacman/util.c:1207
+#: src/pacman/util.c:1208
#, c-format
msgid " [pending]"
msgstr " [очікування]"
-#: src/pacman/util.c:1231
+#: src/pacman/util.c:1232
#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
msgstr "Нові необов'язкові залежності для %s\n"
-#: src/pacman/util.c:1253
+#: src/pacman/util.c:1254
#, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n"
msgstr "Необов'язкові залежності для %s\n"
-#: src/pacman/util.c:1266
+#: src/pacman/util.c:1267
#, c-format
msgid "Repository %s\n"
msgstr "Сховище %s\n"
-#: src/pacman/util.c:1306
+#: src/pacman/util.c:1307
#, c-format
msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n"
msgstr "неприпустиме значення: %d не міститься між %d та %d\n"
-#: src/pacman/util.c:1313
+#: src/pacman/util.c:1314
#, c-format
msgid "invalid number: %s\n"
msgstr "неприпустиме число: %s\n"
-#: src/pacman/util.c:1397
+#: src/pacman/util.c:1398
#, c-format
msgid "Enter a selection (default=all)"
msgstr "Зробіть вибір (типово=всі)"
-#: src/pacman/util.c:1464
+#: src/pacman/util.c:1465
#, c-format
msgid "Enter a number (default=%d)"
msgstr "Введіть число (типово=%d)"
-#: src/pacman/util.c:1514
+#: src/pacman/util.c:1548
#, c-format
msgid "[Y/n]"
-msgstr "[Y/n]"
+msgstr "[Т/н]"
-#: src/pacman/util.c:1516
+#: src/pacman/util.c:1550
#, c-format
msgid "[y/N]"
-msgstr "[y/N]"
+msgstr "[т/Н]"
-#: src/pacman/util.c:1541
+#: src/pacman/util.c:1575
#, c-format
msgid "Y"
-msgstr "Y"
+msgstr "Т"
-#: src/pacman/util.c:1541
+#: src/pacman/util.c:1575
#, c-format
msgid "YES"
-msgstr "YES"
+msgstr "ТАК"
-#: src/pacman/util.c:1543
+#: src/pacman/util.c:1577
#, c-format
msgid "N"
-msgstr "N"
+msgstr "Н"
-#: src/pacman/util.c:1543
+#: src/pacman/util.c:1577
#, c-format
msgid "NO"
-msgstr "NO"
+msgstr "Ні"
-#: src/pacman/util.c:1610
+#: src/pacman/util.c:1644
#, c-format
msgid "failed to allocate string\n"
msgstr "не вдалось розмістити рядок\n"
-#: src/pacman/util.c:1647 src/pacman/util.c:1697
+#: src/pacman/util.c:1681 src/pacman/util.c:1731
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "помилка: "
-#: src/pacman/util.c:1651 src/pacman/util.c:1701
+#: src/pacman/util.c:1685 src/pacman/util.c:1735
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "попередження: "