summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/pacman/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/pacman/po/uk.po')
-rw-r--r--src/pacman/po/uk.po1127
1 files changed, 1127 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/pacman/po/uk.po b/src/pacman/po/uk.po
new file mode 100644
index 00000000..20b5e880
--- /dev/null
+++ b/src/pacman/po/uk.po
@@ -0,0 +1,1127 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:59-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-28 02:39+0000\n"
+"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+
+#, c-format
+msgid "checking dependencies...\n"
+msgstr "перевірка залежностей...\n"
+
+#, c-format
+msgid "checking for file conflicts...\n"
+msgstr "перевірка на наявність конфліктів між файлами...\n"
+
+#, c-format
+msgid "resolving dependencies...\n"
+msgstr "розв'язання залежностей...\n"
+
+#, c-format
+msgid "looking for inter-conflicts...\n"
+msgstr "пошук конфліктів між пакунками...\n"
+
+#, c-format
+msgid "installing %s...\n"
+msgstr "встановлення %s...\n"
+
+#, c-format
+msgid "removing %s...\n"
+msgstr "вилучення %s...\n"
+
+#, c-format
+msgid "upgrading %s...\n"
+msgstr "оновлення %s...\n"
+
+#, c-format
+msgid "checking package integrity...\n"
+msgstr "перевірка цілісності пакунків...\n"
+
+#, c-format
+msgid "checking delta integrity...\n"
+msgstr "перевірка цілісності дельта-патчу...\n"
+
+#, c-format
+msgid "applying deltas...\n"
+msgstr "накладання дельта-патчів...\n"
+
+#, c-format
+msgid "generating %s with %s... "
+msgstr "генерування %s з %s... "
+
+#, c-format
+msgid "success!\n"
+msgstr "успішно!\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed.\n"
+msgstr "невдало.\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
+msgstr ":: Завантаження пакунків з %s...\n"
+
+#, c-format
+msgid "checking available disk space...\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
+msgstr ":: %s є в IgnorePkg/IgnoreGroup. Встановити попри все?"
+
+#, c-format
+msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
+msgstr ":: Замінити %s на %s/%s?"
+
+#, c-format
+msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?"
+msgstr ":: %s і %s конфліктують. Вилучити %s?"
+
+#, c-format
+msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
+msgstr ":: %s і %s конфліктують (%s). Вилучити %s?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable "
+"dependencies:\n"
+msgid_plural ""
+":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
+"dependencies:\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
+msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#, c-format
+msgid ":: There are %d providers available for %s:\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
+msgstr ":: %s-%s: локальна версія новіша. Оновити попри все?"
+
+#, c-format
+msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?"
+msgstr ":: Файл %s пошкоджений. Бажаєте його вилучити?"
+
+#, c-format
+msgid "installing"
+msgstr "встановлення"
+
+#, c-format
+msgid "upgrading"
+msgstr "оновлення"
+
+#, c-format
+msgid "removing"
+msgstr "вилучення"
+
+#, c-format
+msgid "checking for file conflicts"
+msgstr "перевірка файлових конфліктів"
+
+#, c-format
+msgid "checking available disk space"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "checking package integrity"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "downloading %s...\n"
+msgstr "завантаження %s...\n"
+
+#, c-format
+msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
+msgstr "помилка malloc: неможливо розмістити %zd байтів\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not get current working directory\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not chdir to download directory %s\n"
+msgstr "неможливо перейти в каталог завантаження %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
+msgstr "виконання XferCommand: не вдалося зробити fork!\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
+msgstr "невірне значення для 'CleanMethod' : '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "config file %s, line %d: directive '%s' has invalid value '%s'\n"
+msgstr ""
+"файл налаштувань %s, рядок %d: Всі директиви повинні належати секції.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
+"defined.\n"
+msgstr "Дзеркало '%s' містить змінну $arch, але архітектуру не визначено\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
+msgstr "неможливо додати адресу сервера до бази даних '%s': %s (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
+msgstr "не вдалося ініціалізувати бібліотеку alpm (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
+msgstr "проблема встановлення '%s' лог-файлом (%s)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
+msgstr "проблема встановлення '%s' кореневим каталогом (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
+msgstr "неможливо зареєструвати базу даних '%s' (%s)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not set verify option for database '%s' (%s)\n"
+msgstr "неможливо додати адресу сервера до бази даних '%s': %s (%s)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
+msgstr "неможливо додати адресу сервера до бази даних '%s': %s (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "config file %s could not be read.\n"
+msgstr "неможливо прочитати файл налаштувань %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
+msgstr "файл налаштувань %s, рядок %d: погана назва секції.\n"
+
+#, c-format
+msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
+msgstr ""
+"файл налаштувань %s, рядок %d: синтаксична помилка у файлі налаштувань - "
+"відсутній ключ.\n"
+
+#, c-format
+msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
+msgstr ""
+"файл налаштувань %s, рядок %d: Всі директиви повинні належати секції.\n"
+
+#, c-format
+msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
+msgstr "не вказані цілі (додайте -h для довідки)\n"
+
+#, c-format
+msgid "no install reason specified (use -h for help)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Explicitly installed"
+msgstr "Явно встановлений"
+
+#, c-format
+msgid "Installed as a dependency for another package"
+msgstr "Встановлений як залежність до іншого пакунку"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідомо"
+
+#, c-format
+msgid "Repository :"
+msgstr "Репозиторій :"
+
+#, c-format
+msgid "Name :"
+msgstr "Назва :"
+
+#, c-format
+msgid "Version :"
+msgstr "Версія :"
+
+#, c-format
+msgid "URL :"
+msgstr "Посилання :"
+
+#, c-format
+msgid "Licenses :"
+msgstr "Ліцензії :"
+
+#, c-format
+msgid "Groups :"
+msgstr "Групи :"
+
+#, c-format
+msgid "Provides :"
+msgstr "Забезпечує :"
+
+#, c-format
+msgid "Depends On :"
+msgstr "Залежить від :"
+
+#, c-format
+msgid "Optional Deps :"
+msgstr "Необов'язкові залежності:"
+
+#, c-format
+msgid "Required By :"
+msgstr "Потрібен для :"
+
+#, c-format
+msgid "Conflicts With :"
+msgstr "Конфліктує з :"
+
+#, c-format
+msgid "Replaces :"
+msgstr "Замінює :"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download Size : %6.2f %s\n"
+msgstr "Розмір завантаження : %6.2f К\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n"
+msgstr "Стиснений розмір : %6.2f К\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installed Size : %6.2f %s\n"
+msgstr "Встановлений розмір : %6.2f К\n"
+
+#, c-format
+msgid "Packager :"
+msgstr "Пакувальник :"
+
+#, c-format
+msgid "Architecture :"
+msgstr "Архітектура :"
+
+#, c-format
+msgid "Build Date :"
+msgstr "Дата збирання :"
+
+#, c-format
+msgid "Install Date :"
+msgstr "Дата встановлення :"
+
+#, c-format
+msgid "Install Reason :"
+msgstr "Причина встановлення :"
+
+#, c-format
+msgid "Install Script :"
+msgstr "Скрипт встановлення :"
+
+#, c-format
+msgid "Yes"
+msgstr "Так"
+
+#, c-format
+msgid "No"
+msgstr "Ні"
+
+#, c-format
+msgid "MD5 Sum :"
+msgstr "Сума MD5 :"
+
+#, c-format
+msgid "Description :"
+msgstr "Опис :"
+
+#, c-format
+msgid "could not calculate checksums for %s\n"
+msgstr "неможливо підрахувати контрольні суми для %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Backup Files:\n"
+msgstr "Файли резервної копії:\n"
+
+#, c-format
+msgid "(none)\n"
+msgstr "(немає)\n"
+
+#, c-format
+msgid "no changelog available for '%s'.\n"
+msgstr "немає списку змін для '%s'.\n"
+
+#, c-format
+msgid "options"
+msgstr "опції"
+
+#, c-format
+msgid "file(s)"
+msgstr "файл(и)"
+
+#, c-format
+msgid "package(s)"
+msgstr "пакунки"
+
+#, c-format
+msgid "usage"
+msgstr "використання"
+
+#, c-format
+msgid "operation"
+msgstr "операція"
+
+#, c-format
+msgid "operations:\n"
+msgstr "операції:\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"використайте '%s {-h --help}' з операцією, щоб взнати доступні опції\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
+msgstr ""
+" -c, --cascade вилучити пакунки і всі пакунки, які залежать від них\n"
+
+#, c-format
+msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
+" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
+msgstr " -c, --changelog показати список змін пакунка\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
+msgstr ""
+" -d, --deps показати список пакунків, встановлених як залежності "
+"[фільтр]\n"
+
+#, c-format
+msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
+msgstr ""
+" -e, --explicit показати список явно встановлених пакунків [фільтр]\n"
+
+#, c-format
+msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
+msgstr " -g, --groups показати всіх учасників групи пакунків\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr ""
+" -i, --info показати інформацію про пакунок (-ii для резервних "
+"файлів)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
+"present\n"
+msgstr ""
+" -k, --check перевірити що файли, які є власністю пакунків, "
+"присутні\n"
+
+#, c-format
+msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
+msgstr " -l, --list показати вміст пакунка\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
+"[filter]\n"
+msgstr ""
+" -m, --foreign показати встановлені пакунки, що не знайдені в "
+"активних репозиторіях [фільтр]\n"
+
+#, c-format
+msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
+msgstr " -o, --owns <file> показати пакунок, який володіє файлом <file>\n"
+
+#, c-format
+msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
+msgstr ""
+" -p, --file <package> використовувати файл пакунка замість бази даних\n"
+
+#, c-format
+msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
+msgstr ""
+" -q, --quiet показувати менше інформації в результаті запиту чи "
+"пошуку\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
+"strings\n"
+msgstr ""
+" -s, --search <regex> шукати локально встановлені пакунки, які відповідають "
+"рядку\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
+msgstr ""
+" -t, --unrequired показати пакунки, яких не потребує жоден інший "
+"пакунок [фільтр]\n"
+
+#, c-format
+msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
+msgstr " -u, --upgrades показати список застарілих пакунків [фільтр]\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
+"all)\n"
+msgstr " -c, --clean вилучити старі пакунки з кешу (-cc для усіх)\n"
+
+#, c-format
+msgid " -i, --info view package information\n"
+msgstr " -i, --info показати інформацію про пакунок\n"
+
+#, c-format
+msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
+msgstr " -l, --list <repo> показати список пакунків у репозиторії\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr " -s, --search <regex> шукати задані рядки у віддалених репозиторіях\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
+msgstr ""
+" -u, --sysupgrade оновити встановлені пакунки (-uu дозволяє пониження "
+"версії)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
+"anything\n"
+msgstr ""
+" -w, --downloadonly завантажити пакунки, але нічого не встановлювати чи "
+"оновлювати\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
+msgstr ""
+" -y, --refresh завантажити свіжі бази даних пакунків з сервера\n"
+
+#, c-format
+msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n"
+msgstr ""
+" --needed не перевстановлювати пакунки, які не потребують "
+"оновлення\n"
+
+#, c-format
+msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
+msgstr " --asdeps позначити пакунки як неявно встановлені\n"
+
+#, c-format
+msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
+msgstr " --asexplicit позначити пакунки як явно встановлені\n"
+
+#, c-format
+msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
+msgstr ""
+" -f, --force примусово встановити, перезаписувати конфліктуючі "
+"файли\n"
+
+#, c-format
+msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
+msgstr " --asdeps встановити пакунки як неявно встановлені\n"
+
+#, c-format
+msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
+msgstr " --asexplicit встановити пакунки як явно встановлені\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
+"once)\n"
+msgstr ""
+" --ignore <pkg> ігнорувати оновлення пакунка (можна використовувати "
+"неодноразово)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" --ignoregroup <grp>\n"
+" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
+msgstr ""
+" --ignoregroup <grp>\n"
+" ігнорувати оновлення групи (можна використовувати "
+"неодноразово)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
+"checks)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
+msgstr ""
+" --noprogressbar не показувати лінію поступу під час завантаження "
+"файлів\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
+msgstr " --noscriptlet не виконувати скрипт встановлення, якщо він є\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" --print print the targets instead of performing the "
+"operation\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+" --print-format <string>\n"
+" specify how the targets should be printed\n"
+msgstr ""
+" --print-format <string>\n"
+" вказати як виводити цілі\n"
+
+#, c-format
+msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
+msgstr ""
+" -b, --dbpath <path> використовувати альтернативний шлях до бази даних\n"
+
+#, c-format
+msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
+msgstr ""
+" -r, --root <path> використати альтернативний кореневий каталог "
+"встановлення\n"
+
+#, c-format
+msgid " -v, --verbose be verbose\n"
+msgstr " -v, --verbose показувати подробиці\n"
+
+#, c-format
+msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
+msgstr " --arch <arch> встановити альтернативну архітектуру\n"
+
+#, c-format
+msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
+msgstr ""
+" --cachedir <dir> використовувати альтернативний шлях до кешу пакунків\n"
+
+#, c-format
+msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
+msgstr ""
+" --config <path> використовувати альтернативний файл налаштувань\n"
+
+#, c-format
+msgid " --debug display debug messages\n"
+msgstr " --debug показувати відлагоджувальні повідомлення\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
+msgstr " --logfile <path> використовувати альтернативний лог-файл\n"
+
+#, c-format
+msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
+msgstr " --logfile <path> використовувати альтернативний лог-файл\n"
+
+#, c-format
+msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
+msgstr " --noconfirm не питати підтвердження\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" This program may be freely redistributed under\n"
+" the terms of the GNU General Public License.\n"
+msgstr ""
+" This program may be freely redistributed under\n"
+" the terms of the GNU General Public License.\n"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
+msgstr "рівень відлагодження '%s' невірний\n"
+
+#, c-format
+msgid "only one operation may be used at a time\n"
+msgstr "тільки одна операція може використовуватися одночасно\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid option\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
+msgstr "ви можете виконати цю операцію тільки як root.\n"
+
+#, c-format
+msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
+msgstr "не вказано операцію (використайте -h для довідки)\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s is owned by %s %s\n"
+msgstr "%s є власністю %s %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "no file was specified for --owns\n"
+msgstr "не було вказано файл для --owns\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
+msgstr "не вдалося знайти файл '%s' в PATH: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to read file '%s': %s\n"
+msgstr "не вдалося прочитати файл '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
+msgstr "неможливо визначити справжній шлях до '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "path too long: %s%s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "No package owns %s\n"
+msgstr "Жоден пакунок не є власником %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "group \"%s\" was not found\n"
+msgstr "групу \"%s\" не знайдено\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %d total file, "
+msgid_plural "%s: %d total files, "
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#, c-format
+msgid "%d missing file\n"
+msgid_plural "%d missing files\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#, c-format
+msgid "no usable package repositories configured.\n"
+msgstr "працюючі репозиторії не налаштовані.\n"
+
+#, c-format
+msgid "package \"%s\" not found\n"
+msgstr "пакунок \"%s\" не знайдено\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
+msgstr "не вдалося підготувати операцію (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n"
+msgstr ":: пакунок %s має невірну архітектуру\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: %s: requires %s\n"
+msgstr ":: %s: потребує %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
+msgstr ":: %s позначений як HoldPkg.\n"
+
+#, c-format
+msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
+msgstr "HoldPkg знайдено в списку пакунків. Бажаєте продовжити?"
+
+#, c-format
+msgid " there is nothing to do\n"
+msgstr " нема що робити\n"
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove these packages?"
+msgstr "Ви хочете вилучити ці пакунки?"
+
+#, c-format
+msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
+msgstr "не вдалося завершити транзакцію (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not access database directory\n"
+msgstr "немає доступу до каталога бази даних\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not remove %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove %s?"
+msgstr "Ви хочете вилучити %s?"
+
+#, c-format
+msgid "Database directory: %s\n"
+msgstr "Каталог бази даних: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove unused repositories?"
+msgstr "Ви хочете вилучити репозиторії, які не використовуються?"
+
+#, c-format
+msgid "Database directory cleaned up\n"
+msgstr "Каталог бази даних очищено\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cache directory: %s\n"
+msgstr "Каталог кешу: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Packages to keep:\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " All locally installed packages\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " All current sync database packages\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove all other packages from cache?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "removing old packages from cache...\n"
+msgstr "вилучення старих пакунків з кешу...\n"
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
+msgstr "Ви хочете вилучити ВСІ файли з кешу?"
+
+#, c-format
+msgid "removing all files from cache...\n"
+msgstr "вилучення всіх файлів з кешу...\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not access cache directory %s\n"
+msgstr "немає доступу до каталогу кешу %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
+msgstr "Файл %s не схожий на вірний пакунок, вилучити його?"
+
+#, c-format
+msgid "failed to update %s (%s)\n"
+msgstr "не вдалося оновити %s (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid " %s is up to date\n"
+msgstr " %s не потребує оновлення\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to synchronize any databases\n"
+msgstr "не вдалося синхронізувати жодну базу даних\n"
+
+#, c-format
+msgid "installed"
+msgstr "встановлено"
+
+#, c-format
+msgid "repository '%s' does not exist\n"
+msgstr "репозиторій '%s' не існує\n"
+
+#, c-format
+msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n"
+msgstr "пакунок '%s' не знайдено в репозиторії '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "package '%s' was not found\n"
+msgstr "пакунок '%s' не знайдено\n"
+
+#, c-format
+msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
+msgstr "репозиторій \"%s\" не знайдено.\n"
+
+#, c-format
+msgid "skipping target: %s\n"
+msgstr "пропуск пакунка: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "target not found: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ":: There are %d members in group %s:\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "database not found: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
+msgstr ":: Починається оновлення системи...\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: %s and %s are in conflict\n"
+msgstr ":: %s і %s конфліктують\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n"
+msgstr ":: %s і %s конфліктують (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "Proceed with download?"
+msgstr "Продовжити завантаження?"
+
+#, c-format
+msgid "Proceed with installation?"
+msgstr "Продовжити встановлення?"
+
+#, c-format
+msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
+msgstr "%s існує і в '%s', і в '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s exists in filesystem\n"
+msgstr "%s: %s існує у файловій системі\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s is invalid or corrupted\n"
+msgstr "%s невірний чи пошкоджений\n"
+
+#, c-format
+msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
+msgstr "Виникли помилки, пакунки не були оновлені.\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: Synchronizing package databases...\n"
+msgstr ":: Синхронізація бази даних пакунків...\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n"
+msgstr ":: Спершу будуть оновлені такі пакунки: \n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+":: Do you want to cancel the current operation\n"
+":: and upgrade these packages now?"
+msgstr ""
+":: Бажаєте скасувати операцію\n"
+":: та оновити ці пакунки зараз?"
+
+#, c-format
+msgid "failed to init transaction (%s)\n"
+msgstr "не вдалося розпочати транзакцію (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" if you're sure a package manager is not already\n"
+" running, you can remove %s\n"
+msgstr ""
+" якщо ви впевнені, що менеджер пакунків не\n"
+" запущений, ви можете вилучити %s\n"
+
+#, c-format
+msgid " try running pacman-db-upgrade\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "failed to release transaction (%s)\n"
+msgstr "не вдалося завершити транзакцію (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "None"
+msgstr "Немає"
+
+#, c-format
+msgid "insufficient columns available for table display\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Old Version"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "New Version"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Targets (%d):"
+msgstr "Пакунки (%d):"
+
+#, c-format
+msgid "Remove (%d):"
+msgstr "Вилучити (%d):"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Total Download Size: %.2f %s\n"
+msgstr "Загальний розмір завантаження: %.2f МБ\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Total Installed Size: %.2f %s\n"
+msgstr "Загальний розмір встановлення: %.2f МБ\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n"
+msgstr "Загальний розмір завантаження: %.2f МБ\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n"
+msgstr "Загальний розмір вилучення: %.2f МБ\n"
+
+#, c-format
+msgid "New optional dependencies for %s\n"
+msgstr "Нові необов'язкові залежності для %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Optional dependencies for %s\n"
+msgstr "Необов'язкові залежності для %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Repository %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Invalid number: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Enter a selection (default=all)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Enter a number (default=%d)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "[Y/n]"
+msgstr "[Y/n]"
+
+#, c-format
+msgid "[y/N]"
+msgstr "[y/N]"
+
+#, c-format
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#, c-format
+msgid "YES"
+msgstr "ТАК"
+
+#, c-format
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#, c-format
+msgid "NO"
+msgstr "НІ"
+
+#, c-format
+msgid "failed to allocate string\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "error: %s"
+msgstr "помилка: %s"
+
+#, c-format
+msgid "warning: %s"
+msgstr "попередження: %s"
+
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "помилка: "
+
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "попередження: "
+