summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/pacman/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/pacman/po/zh_CN.po')
-rw-r--r--src/pacman/po/zh_CN.po901
1 files changed, 1 insertions, 900 deletions
diff --git a/src/pacman/po/zh_CN.po b/src/pacman/po/zh_CN.po
index 9ae5cfca..2e201643 100644
--- a/src/pacman/po/zh_CN.po
+++ b/src/pacman/po/zh_CN.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:47-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:59-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-04 02:50+0000\n"
"Last-Translator: leonfeng <rainofchaos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/"
@@ -1083,902 +1083,3 @@ msgstr "错误:"
msgid "warning: "
msgstr "警告:"
-msgid "WARNING:"
-msgstr "警告:"
-
-msgid "ERROR:"
-msgstr "错误:"
-
-msgid "Cleaning up..."
-msgstr "正在清理..."
-
-msgid "Entering fakeroot environment..."
-msgstr "正在进入 fakeroot 环境..."
-
-msgid "Unable to find source file %s."
-msgstr "无法找到源文件 %s。"
-
-msgid "Aborting..."
-msgstr "正在放弃..."
-
-msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
-msgstr "没有设置程序来处理 %s URLs。请检查 %s。"
-
-msgid "The download program %s is not installed."
-msgstr "下载程序 %s 没有安装。"
-
-msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
-msgstr "'%s' 返回一个致命错误 (%i):%s"
-
-msgid "Installing missing dependencies..."
-msgstr "正在安装缺少的依赖关系..."
-
-msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
-msgstr "'%s' 无法安装缺少的依赖关系。"
-
-msgid "Missing Dependencies:"
-msgstr "缺少依赖关系:"
-
-msgid "Failed to remove installed dependencies."
-msgstr "无法删除已安装的依赖关系。"
-
-msgid "Retrieving Sources..."
-msgstr "获取源代码..."
-
-msgid "Found %s"
-msgstr "找到 %s"
-
-msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
-msgstr "%s 没有在创建目录中找到,也不是一个 URL。"
-
-msgid "Downloading %s..."
-msgstr "正在下载 %s..."
-
-msgid "Failure while downloading %s"
-msgstr "无法下载 %s"
-
-msgid "Generating checksums for source files..."
-msgstr "正在为源代码文件创建完整性检查值..."
-
-msgid "Cannot find openssl."
-msgstr "无法找到 openssl。"
-
-msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
-msgstr "指定了无效的完整性算法 '%s'"
-
-msgid "Validating source files with %s..."
-msgstr "正在验证源代码文件 %s..."
-
-msgid "NOT FOUND"
-msgstr "未找到"
-
-msgid "Passed"
-msgstr "通过"
-
-msgid "FAILED"
-msgstr "失败"
-
-msgid "One or more files did not pass the validity check!"
-msgstr "一个或多个文件没有通过有效性检查!"
-
-msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
-msgstr "完整性检查 (%s) 与源阵列大小不一致。"
-
-msgid "Integrity checks are missing."
-msgstr "完整性检查 (%s) 缺失。"
-
-msgid "Extracting Sources..."
-msgstr "解压缩源码..."
-
-msgid "Extracting %s with %s"
-msgstr "正在解压缩 %s,使用 %s"
-
-msgid "Failed to extract %s"
-msgstr "无法解压缩 %s"
-
-msgid "A failure occurred in %s()."
-msgstr "在 %s() 中发生一个错误。"
-
-msgid "Starting %s()..."
-msgstr "正在开始 %s()..."
-
-msgid "Tidying install..."
-msgstr "正在清理安装..."
-
-msgid "Removing doc files..."
-msgstr "正在删除 doc 文件..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Purging unwanted files..."
-msgstr "正在清除其他文件..."
-
-msgid "Compressing man and info pages..."
-msgstr "正在压缩 man 及 info 文档..."
-
-msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
-msgstr "正在从二进制文件和库中清除不需要的系统符号..."
-
-msgid "Removing libtool .la files..."
-msgstr "正在删除 libtool .la 文件..."
-
-msgid "Removing empty directories..."
-msgstr "正在删除空目录..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Compressing binaries with %s..."
-msgstr "正在压缩 man 及 info 文档..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not compress binary : %s"
-msgstr "无法访问缓存目录 %s\n"
-
-msgid "Generating .PKGINFO file..."
-msgstr "正在生成 .PKGINFO 文件..."
-
-msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
-msgstr ""
-
-msgid "Please add a license line to your %s!"
-msgstr "请添加软件许可证行到你的 %s!"
-
-msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
-msgstr "GPL 软件的列子:license=('GPL')"
-
-msgid "Backup entry file not in package : %s"
-msgstr "备份条目文件不在软件包中:%s"
-
-msgid "Package contains reference to %s"
-msgstr "软件包提及含有 %s"
-
-msgid "Missing pkg/ directory."
-msgstr "缺少 pkg/ 目录。"
-
-msgid "Creating package..."
-msgstr "正在创建软件包..."
-
-msgid "Adding %s file..."
-msgstr "正在添加 %s 文件..."
-
-msgid "Compressing package..."
-msgstr "正在压缩软件包..."
-
-msgid "'%s' is not a valid archive extension."
-msgstr "'%s' 是无效的压缩包扩展名。"
-
-msgid "Failed to create package file."
-msgstr "无法创建软件包文件。"
-
-msgid "Failed to create symlink to package file."
-msgstr "创建软件包文件系统链接失败。"
-
-#, fuzzy
-msgid "Signing package..."
-msgstr "正在创建软件包..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Created signature file %s."
-msgstr "正在生成更新的数据库文件 '%s'"
-
-#, fuzzy
-msgid "Failed to sign package file."
-msgstr "无法创建软件包文件。"
-
-msgid "Creating source package..."
-msgstr "正在创建源码包..."
-
-msgid "Adding %s..."
-msgstr "正在添加 %s..."
-
-msgid "Adding %s file (%s)..."
-msgstr "正在添加 %s 文件 (%s) ..."
-
-msgid "Compressing source package..."
-msgstr "正在压缩源码包..."
-
-msgid "Failed to create source package file."
-msgstr "创建源码包文件失败。"
-
-msgid "Failed to create symlink to source package file."
-msgstr "无法创建源软件包文件的系统链接。"
-
-msgid "Installing package %s with %s -U..."
-msgstr "正在安装软件包 %s (使用 %s -U )..."
-
-msgid "Installing %s package group with %s -U..."
-msgstr "正在安装软件包组 %s (使用 %s -U )..."
-
-msgid "Failed to install built package(s)."
-msgstr "安装创建的软件包失败。"
-
-msgid "%s is not allowed to be empty."
-msgstr "%s 不允许为空。"
-
-msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
-msgstr "%s 不允许以连字号开始。"
-
-msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens."
-msgstr "%s 不允许含有冒号( : )或连字号( - )。"
-
-msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
-msgstr "%s 不允许含有连字号 (减号) "
-
-msgid "%s must be an integer."
-msgstr "%s 必须是个整数。"
-
-msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
-msgstr "%s 不具备 '%s' 架构。"
-
-msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
-msgstr "注意许多软件包可能需要在 %s 中添加"
-
-msgid "such as arch=('%s')."
-msgstr "类似 arch=('%s') 的一行."
-
-msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
-msgstr "提供不能含有 (< 或 >)比较操作符的阵列"
-
-msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s"
-msgstr "备份条目不能包含前置斜杠号:%s"
-
-msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'"
-msgstr "无效的 optdepend 语法: '%s'"
-
-msgid "%s file (%s) does not exist."
-msgstr "%s 文件 (%s) 不存在。"
-
-msgid "options array contains unknown option '%s'"
-msgstr "选项组含有未知的选项 '%s'"
-
-msgid "missing package function for split package '%s'"
-msgstr "拆分软件包 '%s' 缺少软件包功能"
-
-msgid "requested package %s is not provided in %s"
-msgstr "提供所需求的软件包 %s,在 %s 里没有"
-
-msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
-msgstr ""
-
-msgid "Determining latest %s revision..."
-msgstr "正在测定最新 %s 的修订..."
-
-msgid "Version found: %s"
-msgstr "找到版本:%s"
-
-msgid "Usage: %s [options]"
-msgstr "用法:%s [选项]"
-
-msgid "Options:"
-msgstr "选项:"
-
-msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s"
-msgstr " -A, --ignorearch 忽略 %s 中的不完整的架构段"
-
-msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
-msgstr " -c, --clean 编译后清理工作文件"
-
-msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
-msgstr " -C, --cleancache 从缓存中清理源码文件"
-
-msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
-msgstr " -d, --nodeps 跳过所有依赖关系检查"
-
-msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)"
-msgstr " -e, --noextract 不解压缩源码文件 (使用现存的 src/ 目录) "
-
-msgid " -f, --force Overwrite existing package"
-msgstr " -f, --force 覆盖现存的软件包"
-
-msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
-msgstr " -g, --geninteg 为源码文件生成完整性检查值"
-
-#, fuzzy
-msgid " -h, --help Show this help message and exit"
-msgstr " -h, --help 获得帮助"
-
-msgid " -i, --install Install package after successful build"
-msgstr " -i, --install 成功编译后安装软件包"
-
-msgid " -L, --log Log package build process"
-msgstr " -L, --log 记录软件包编译过程"
-
-msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
-msgstr " -m, --nocolor 禁止彩色输出信息"
-
-msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
-msgstr " -o, --nobuild 仅下载和解压缩文件"
-
-msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
-msgstr " -p <文件> 使用另外的编译脚本 (而不是 '%s' ) "
-
-msgid ""
-" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
-msgstr " -r, --rmdeps 编译成功后删除安装的依赖关系"
-
-msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
-msgstr " -R, --repackage 不编译而重新打包软件包内容"
-
-msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
-msgstr " -s, --syncdeps 使用 pacman 安装缺少的依赖关系"
-
-msgid ""
-" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
-"sources"
-msgstr " --allsource 只生成源码包 (包括有已下载的源码) "
-
-msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user"
-msgstr " --asroot 允许 makepkg 作为根用户运行"
-
-msgid " --check Run the check() function in the %s"
-msgstr " --check 在 %s 中运行 check() 功能"
-
-msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
-msgstr " --config <文件> 使用替代的配置文件 (而不是 '%s')"
-
-msgid ""
-" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
-msgstr " --holdver 防止开发 %ss 的自动版本碰撞"
-
-msgid ""
-" --key <key> Specify a key to use for gpg signing instead of the "
-"default"
-msgstr ""
-
-msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s"
-msgstr " --nocheck 不在 %s 中运行 check() 功能"
-
-#, fuzzy
-msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
-msgstr " --needed 不重新安装已经为最新的软件包\n"
-
-msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
-msgstr " --pkg <清单> 仅从分割软件包中创建清单中所列的软件包"
-
-msgid " --sign Sign the resulting package with gpg"
-msgstr ""
-
-msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
-msgstr " --skipinteg 如缺少完整性检查值也继续"
-
-msgid ""
-" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
-msgstr " --source 只生成源码包 (不包括已下载的源码) "
-
-msgid "These options can be passed to pacman:"
-msgstr "这些选项可以传递给 pacman:"
-
-msgid ""
-" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
-msgstr " --noconfirm 当解决依赖关系时不询问确认"
-
-msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
-msgstr " --noprogressbar 下载文件时不显示进度条"
-
-msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
-msgstr "如果没有指定 -p ,makepkg将寻找 '%s'"
-
-msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
-"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
-"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"版权所有 (c) 2006-2011 Pacman 开发团队 <pacman-dev@archlinux.org>.\\n版权所"
-"有 (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\n本程序是自由软件;请"
-"参阅版权条款。\\n没有任何担保,在法律允许的范围内。\\n"
-
-msgid "%s not found."
-msgstr "%s 未找到。"
-
-#, fuzzy
-msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
-msgstr "你没有写入权限来保存软件包到 %s。"
-
-msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
-msgstr "你没有写入权限来保存软件包到 %s。"
-
-msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
-msgstr "你没有权限将下载数据写入 %s。"
-
-msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified"
-msgstr "\\0--holdver 和 --forcever 不能同时指定。"
-
-msgid "Cleaning up ALL files from %s."
-msgstr "正在从 %s 中清理所有文件。"
-
-msgid " Are you sure you wish to do this? "
-msgstr " 你确认要这样做吗? "
-
-msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s"
-msgstr "删除文件发生错误;你可能没有 %s 的相关权限。"
-
-msgid "Source cache cleaned."
-msgstr "源代码缓存已清除。"
-
-msgid "No files have been removed."
-msgstr "没有文件被删除。"
-
-msgid "Source destination must be defined in %s."
-msgstr "必须在 %s 中指定源码目标地。"
-
-msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
-msgstr "此外,请在你的缓存目录外运行 makepkg -C。"
-
-msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause"
-msgstr "以 root (根用户) 身份运行 makepkg 的习惯很不好,"
-
-msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
-msgstr "可能会造成你的系统永久性、灾难性的损坏;"
-
-msgid "wish to run as root, please use the --asroot option."
-msgstr "如果你希望以 root (根用户) 来运行,请使用 --asroot 选项。"
-
-msgid "The --asroot option is meant for the root user only."
-msgstr "--asroot 选项仅针对 root (根用户) 。"
-
-msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag."
-msgstr "请不带 --asroot 参数再运行一次 makepkg。"
-
-msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root"
-msgstr "以非授权用户身份运行 makepkg 将导致"
-
-msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
-msgstr "打包文件的拥有者权限为非根用户。请尝试"
-
-msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s."
-msgstr "正在 %s内的 BUILDENV 中加入 'fakeroot' 。"
-
-msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
-msgstr "不要使用 '-F' 选项。该选项仅供 makepkg 使用。"
-
-msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
-msgstr "Sudo 命令没有找到。将使用 su 获取根用户特权。"
-
-msgid "%s does not exist."
-msgstr "%s 不存在。"
-
-msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
-msgstr "%s 包含 CRLF 字符,无法取源。"
-
-msgid "There is no key in your keyring."
-msgstr ""
-
-msgid "A package has already been built, installing existing package..."
-msgstr "已有一个编译好的软件包,正在安装现有的软件包..."
-
-msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
-msgstr "已有一个编译好的软件包。 (使用 -f 覆盖) "
-
-msgid ""
-"The package group has already been built, installing existing packages..."
-msgstr "已有一个编译好的软件包组,正在安装现有的软件包..."
-
-msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)"
-msgstr "已有一个编译好的软件包组。 (使用 -f 覆盖) "
-
-msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
-msgstr "一部分软件包组已经编译完毕。 (使用 -f 覆盖) "
-
-msgid "Leaving fakeroot environment."
-msgstr "正在退出 fakeroot 环境。"
-
-msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated."
-msgstr "不使用 package() 功能来打包已经不再使用。"
-
-msgid "File permissions may not be preserved."
-msgstr "文件权限无法保留。"
-
-msgid "Making package: %s"
-msgstr "正在创建软件包:%s"
-
-msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)"
-msgstr "已有一个编译好的源软件包。 (使用 -f 覆盖) "
-
-msgid "Skipping integrity checks."
-msgstr "正在跳过完整性检查。"
-
-msgid "Source package created: %s"
-msgstr "源代码包已创建:%s"
-
-msgid "Skipping dependency checks."
-msgstr "跳过依赖关系检查。"
-
-msgid "Checking runtime dependencies..."
-msgstr "正在检查运行时依赖关系..."
-
-msgid "Checking buildtime dependencies..."
-msgstr "正在检查编译时依赖关系"
-
-msgid "Could not resolve all dependencies."
-msgstr "无法解决所有的依赖关系。"
-
-msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks."
-msgstr "没有在 PATH 中找到 %s;正在跳过依赖关系检查。"
-
-msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree"
-msgstr "跳过源码获取 -- 使用现有的 src/ 目录树"
-
-msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree"
-msgstr "跳过源码完整性检查 -- 使用现有的 src/ 目录树"
-
-msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree"
-msgstr "跳过源码解压缩 -- 使用现有的 src/ 目录树"
-
-msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
-msgstr "源代码目录为空,没有东西可编译。"
-
-msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
-msgstr "软件包目录为空,没有东西可重新打包。"
-
-msgid "Sources are ready."
-msgstr "源代码已就绪。"
-
-msgid "Removing existing pkg/ directory..."
-msgstr "正在删除现有的 pkg/ 目录..."
-
-msgid "Finished making: %s"
-msgstr "完成创建:%s"
-
-msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
-msgstr "用法:%s [pacman_db_root]"
-
-msgid ""
-"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"版权所有 (c) 2010-2011 Pacman 开发团队 <pacman-dev@archlinux.org>.\\n本程序是"
-"自由软件;请参阅版权条款。\\n没有任何担保,在法律允许的范围内。\\n"
-
-msgid "%s does not exist or is not a directory."
-msgstr "%s 不存在或不是一个目录。"
-
-msgid "%s is not a pacman database directory."
-msgstr "%s 不是一个 pacman 的数据库目录。"
-
-msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
-msgstr "您必须有正确的许可才可升级数据库。"
-
-msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
-msgstr "发现 Pacman 锁文件。不能在 pacman 运行时再次运行。"
-
-msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
-msgstr "探测到 3.5 版本以前的数据库格式 - 正在升级中..."
-
-msgid "Done."
-msgstr "完成。"
-
-msgid ""
-"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
-"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
-msgstr ""
-"pacman-optimize 是一个小 hack,用于提高 pacman\\n读/写基于文件系统的数据库时"
-"的性能。\\n\\n"
-
-msgid ""
-"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
-"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
-"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
-"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
-"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
-"disk as much.\\n"
-msgstr ""
-"因为 pacman 使用许多小文件来跟踪软件包。\\n久而久之这些文件有倾向变得零"
-"碎。\\n本脚本尝试把这些小文件重新放置到硬盘上的一个连续的位置。\\n结果是硬盘"
-"磁头由于不用再在碟片上移来移去,从而可以读取得更快。\\n"
-
-msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
-msgstr "diff 工具未找到,请安装 diffutils。"
-
-msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
-msgstr "你必须拥有相应的权限才能优化数据库。"
-
-msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building."
-msgstr "错误:无法为建立数据库而创建临时目录。"
-
-msgid "MD5sum'ing the old database..."
-msgstr "正在为原数据库创建 MD5 校验值..."
-
-msgid "Tar'ing up %s..."
-msgstr "正在打包 %s..."
-
-msgid "Tar'ing up %s failed."
-msgstr "打包 %s 失败。"
-
-msgid "Making and MD5sum'ing the new database..."
-msgstr "正在生成新数据库及其 MD5 校验值..."
-
-msgid "Untar'ing %s failed."
-msgstr "解包 %s 失败。"
-
-msgid "Syncing database to disk..."
-msgstr "正在同步数据库到磁盘..."
-
-msgid "Checking integrity..."
-msgstr "正在检查完整性..."
-
-msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
-msgstr "完整性检查失败,恢复到原数据库。"
-
-msgid "Rotating database into place..."
-msgstr "正在把数据库放置到位..."
-
-msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
-msgstr "完毕。你的 pacman 数据库已经优化。"
-
-msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
-msgstr "用法:pkgdelta [-q] <软件包1> <软件包2>\\n"
-
-msgid ""
-"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
-"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n"
-msgstr ""
-"\tpkgdelta 将在两个软件包中创建增量文件。\\n该增量文件可通过使用 repo-add 添"
-"加到数据库中。\\n\\n"
-
-msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
-msgstr "例子:pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
-
-msgid ""
-"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
-"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
-"the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"版权所有 (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\n本程序是自由软"
-"件;请参阅版权条款。\\n没有任何担保,在法律允许的范围内。\\n"
-
-msgid "Invalid package file '%s'."
-msgstr "无效的软件包文件 '%s'。"
-
-msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
-msgstr "软件包名称不一致:'%s' 和 '%s'"
-
-msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'"
-msgstr "软件包架构不一致:'%s' 和 '%s'"
-
-msgid "Both packages have the same version : '%s'"
-msgstr "两个软件包为同一版本:'%s'"
-
-msgid "Generating delta from version %s to version %s"
-msgstr "正在创建从版本 %s 到版本 %s 的增量包"
-
-msgid "Delta could not be created."
-msgstr "无法创建增量软件包。"
-
-msgid "Generated delta : '%s'"
-msgstr "已创建好增量软件包:'%s'"
-
-msgid "File '%s' does not exist"
-msgstr "文件 '%s' 不存在"
-
-msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
-msgstr "无法找到 xdelta 执行文件!是否已安装 xdelta3?"
-
-#, fuzzy
-msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
-msgstr "用法:repo-add [-d] [-f] [-q] <数据库路径> <软件包|增量包> ...\\n"
-
-msgid ""
-"repo-add will update a package database by reading a package file."
-"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
-msgstr ""
-"repo-add 通过读取一个软件包文件来更新软件包数据库。\\n可以在命令行中指定添加"
-"多个软件包\\n\\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Options:\\n"
-msgstr "选项:"
-
-msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid " -f, --files update database's file list\\n"
-msgstr "使用 -f/--files 参数以更新包括文件条目的某个数据库。\\n\\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
-msgstr "用法:repo-remove·[-q]·<path-to-db>·<软件包名|delta增量包>·...\\n\\n"
-
-msgid ""
-"repo-remove will update a package database by removing the package name"
-"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
-"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n"
-msgstr ""
-"repo-remove 通过在指定软件包数据库中删除\\n在命令行中指定的软件包名来更新这个"
-"软件包数据库。\\n可以在命令行中指定删除多个软件包。\\n\\n"
-
-msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
-msgstr ""
-
-msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
-msgstr " -p, --file <软件包> 从某个软件包而不是数据库查询\n"
-
-msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
-"\\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
-msgstr "例子: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
-
-msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
-msgstr "例子: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"版权所有 (c) 2010-2011 Pacman 开发团队 <pacman-dev@archlinux.org>.\\n本程序是"
-"自由软件;请参阅版权条款。\\n没有任何担保,在法律允许的范围内。\\n"
-
-msgid "No database entry for package '%s'."
-msgstr "没有软件包 '%s' 的数据库条目。"
-
-msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s"
-msgstr "正在添加 'deltas' 增量包条目:%s -> %s"
-
-msgid "Removing existing entry '%s'..."
-msgstr "正在删除现有的条目 '%s'..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot find the gpg binary! Is gnupg installed?"
-msgstr "无法找到 xdelta 执行文件!是否已安装 xdelta3?"
-
-#, fuzzy
-msgid "Signing database..."
-msgstr "正在同步数据库到磁盘..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Failed to sign package database."
-msgstr "无法创建软件包文件。"
-
-#, fuzzy
-msgid "Verifying database signature..."
-msgstr "正在把数据库放置到位..."
-
-msgid "No existing signature found, skipping verification."
-msgstr ""
-
-msgid "Database signature file verified."
-msgstr ""
-
-msgid "Database signature was NOT valid!"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Computing checksums..."
-msgstr "正在计算 md5 校验值..."
-
-msgid "An entry for '%s' already existed"
-msgstr "已存在条目 '%s'"
-
-msgid "Creating '%s' db entry..."
-msgstr "正在创建 '%s' 数据库条目..."
-
-msgid "Old package file not found: %s"
-msgstr "没有找到旧的软件包:%s"
-
-msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
-msgstr "无法要求锁定文件:%s。"
-
-msgid "Held by process %s"
-msgstr "被过程 %s 保留"
-
-msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
-msgstr "库文件 '%s' 不是一个有效的 pacman 数据库。"
-
-msgid "Extracting database to a temporary location..."
-msgstr "正在解压缩数据库到一个临时目录..."
-
-msgid "Repository file '%s' was not found."
-msgstr "软件库文件 '%s' 未找到"
-
-msgid "Repository file '%s' could not be created."
-msgstr "库文件 %s 无法创建。"
-
-msgid "File '%s' not found."
-msgstr "文件 '%s' 未找到。"
-
-msgid "Adding delta '%s'"
-msgstr "正在添加增量包 '%s'"
-
-msgid "'%s' is not a package file, skipping"
-msgstr "'%s' 不是一个软件包文件,跳过"
-
-msgid "Adding package '%s'"
-msgstr "正在添加软件包 '%s'"
-
-msgid "Searching for delta '%s'..."
-msgstr "正在搜索增量包 '%s'..."
-
-msgid "Delta matching '%s' not found."
-msgstr "未找到符合 '%s' 的增量包。"
-
-msgid "Searching for package '%s'..."
-msgstr "正在搜索软件包 '%s'..."
-
-msgid "Package matching '%s' not found."
-msgstr "未找到符合 '%s' 的软件包。"
-
-msgid "Invalid command name '%s' specified."
-msgstr "指定了无效的命令名 '%s'"
-
-msgid "Cannot create temp directory for database building."
-msgstr "无法为建立数据库而创建临时目录。"
-
-msgid "Creating updated database file '%s'"
-msgstr "正在生成更新的数据库文件 '%s'"
-
-msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
-msgstr "'%s' 未包含有效的压缩包扩展名。"
-
-msgid "No packages remain, creating empty database."
-msgstr "没有包含软件包,正在创建空数据库。"
-
-msgid "No packages modified, nothing to do."
-msgstr "没有软件包被修改,无事可做。"
-
-#~ msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
-#~ msgstr "设置数据库路径 '%s' (%s) 时出现问题 \n"
-
-#~ msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
-#~ msgstr "添加缓存目录 '%s' (%s)时出现问题 \n"
-
-#~ msgid "requires an argument"
-#~ msgstr "需要一个参数"
-
-#~ msgid "unrecognized option"
-#~ msgstr "不识别的选项"
-
-#~ msgid "invalid option"
-#~ msgstr "无效选项"
-
-#~ msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
-#~ msgstr "要使用 'fakeroot' 选项,必须安装 fakeroot"
-
-#~ msgid "in the BUILDENV array in %s."
-#~ msgstr "在 %s 的 BUILDENV 中。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
-#~ "\\nand errors.\\n\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "使用 -q/--quiet 参数可将输出最小化为基本信息,警告,\\n以及错误。\\n\\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file"
-#~ "\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found"
-#~ "\\nnext to the new one.\\n\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "使用 -d/--delta 参数以自动创建并在旧条目\\n和新条目之间添加增量文件,如果"
-#~ "能在新软件包文件\\n旁边找到旧的软件包文件的话。\\n\\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright "
-#~ "(c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; "
-#~ "see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the "
-#~ "extent permitted by law.\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 2006 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright·(c)"
-#~ "·2007-2008·Dan·McGee·<dan@archlinux.org>.\\n\\n这是一个自由软件;版权条款"
-#~ "见源码。\\n在法律许可下,不承担任何担保责任。\\n"