diff options
Diffstat (limited to 'src/pacman/po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | src/pacman/po/zh_TW.po | 401 |
1 files changed, 186 insertions, 215 deletions
diff --git a/src/pacman/po/zh_TW.po b/src/pacman/po/zh_TW.po index 7b4de251..a8fbfced 100644 --- a/src/pacman/po/zh_TW.po +++ b/src/pacman/po/zh_TW.po @@ -1,10 +1,10 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: -# BrLi <rainman59118@gmail.com>, 2015 -# Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2012 +# BrLi <rainman59118@gmail.com>, 2015,2017 +# Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2012,2017 # Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011 # dlin <dlin.tw@gmail.com>, 2014 # dlin <dlin.tw@gmail.com>, 2014 @@ -15,111 +15,110 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-23 13:06+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-18 03:11+0000\n" -"Last-Translator: Jeff Huang <s8321414@gmail.com>\n" -"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/toofishes/" -"archlinux-pacman/language/zh_TW/)\n" -"Language: zh_TW\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-22 11:01+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-02 05:40+0000\n" +"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n" +"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: src/pacman/callback.c:182 #, c-format msgid "Running pre-transaction hooks...\n" -msgstr "正在執行處理事務前的掛鉤...\n" +msgstr "正在執行前置作業掛鉤…\n" #: src/pacman/callback.c:184 #, c-format msgid "Running post-transaction hooks...\n" -msgstr "正在執行處理事務後的掛鉤...\n" +msgstr "正在執行後置作業掛鉤…\n" #: src/pacman/callback.c:197 #, c-format msgid "checking dependencies...\n" -msgstr "正在檢查依賴關係...\n" +msgstr "正在檢查依賴關係…\n" #: src/pacman/callback.c:201 #, c-format msgid "checking for file conflicts...\n" -msgstr "正在檢查檔案衝突...\n" +msgstr "正在檢查檔案衝突…\n" #: src/pacman/callback.c:205 #, c-format msgid "resolving dependencies...\n" -msgstr "正在解決依賴關係...\n" +msgstr "正在解決依賴關係…\n" #: src/pacman/callback.c:208 #, c-format msgid "looking for conflicting packages...\n" -msgstr "正在檢查衝突的套件...\n" +msgstr "正在檢查衝突的軟體包…\n" #: src/pacman/callback.c:211 #, c-format msgid "Processing package changes...\n" -msgstr "正在處理套件變更...\n" +msgstr "正在處理軟體包變更…\n" #: src/pacman/callback.c:218 #, c-format msgid "installing %s...\n" -msgstr "正在安裝 %s...\n" +msgstr "正在安裝 %s…\n" #: src/pacman/callback.c:221 #, c-format msgid "upgrading %s...\n" -msgstr "正在升級 %s...\n" +msgstr "正在升級 %s…\n" #: src/pacman/callback.c:224 #, c-format msgid "reinstalling %s...\n" -msgstr "正在重裝 %s...\n" +msgstr "正在重裝 %s…\n" #: src/pacman/callback.c:227 #, c-format msgid "downgrading %s...\n" -msgstr "正在降級 %s...\n" +msgstr "正在降級 %s…\n" #: src/pacman/callback.c:230 #, c-format msgid "removing %s...\n" -msgstr "正在刪除 %s...\n" +msgstr "正在刪除 %s…\n" #: src/pacman/callback.c:254 #, c-format msgid "checking package integrity...\n" -msgstr "正在檢查套件完整性...\n" +msgstr "正在檢查軟體包完整性…\n" #: src/pacman/callback.c:259 #, c-format msgid "checking keyring...\n" -msgstr "正在檢查鑰匙圈...\n" +msgstr "正在檢查金鑰圈…\n" #: src/pacman/callback.c:263 #, c-format msgid "downloading required keys...\n" -msgstr "正在下載需要的金鑰...\n" +msgstr "正在下載必要的金鑰…\n" #: src/pacman/callback.c:267 #, c-format msgid "loading package files...\n" -msgstr "正在載入套件檔案中...\n" +msgstr "正在載入軟體包檔案中…\n" #: src/pacman/callback.c:271 #, c-format msgid "checking delta integrity...\n" -msgstr "正在檢查增量包完整性...\n" +msgstr "正在檢查增修檔完整性…\n" #: src/pacman/callback.c:274 #, c-format msgid "applying deltas...\n" -msgstr "正在套用增量包...\n" +msgstr "正在套用增修更新…\n" #: src/pacman/callback.c:277 #, c-format msgid "generating %s with %s... " -msgstr "正在生成 %s (使用 %s)..." +msgstr "正在生成 %s (使用 %s)…" #: src/pacman/callback.c:282 #, c-format @@ -134,12 +133,12 @@ msgstr "失敗。\n" #: src/pacman/callback.c:291 #, c-format msgid "Retrieving packages...\n" -msgstr "正在擷取套件...\n" +msgstr "正在接收軟體包…\n" #: src/pacman/callback.c:295 #, c-format msgid "checking available disk space...\n" -msgstr "正在檢查可用磁碟空間...\n" +msgstr "正在檢查可用磁碟空間…\n" #: src/pacman/callback.c:302 #, c-format @@ -159,8 +158,7 @@ msgstr "%s 已存至 %s.pacsave\n" #: src/pacman/callback.c:390 #, c-format msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" -msgstr "" -"%s 位於 IgnorePkg/IgnoreGroup (忽略套件/忽略套件群組) 中。確定要安裝嗎?" +msgstr "%s 位於 IgnorePkg/IgnoreGroup (忽略軟體包/忽略軟體包群組) 中。確定要安裝嗎?" #: src/pacman/callback.c:400 #, c-format @@ -182,14 +180,15 @@ msgstr "%s 與 %s 有衝突 (%s)。刪除 %s 嗎?" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" -msgstr[0] "因爲無法解決依賴關係,以下套件無法進行更新:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "因為無法解決依賴關係,以下軟體包無法進行更新:\n" #: src/pacman/callback.c:442 #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" -msgstr[0] "您想在本次更新中跳過上述套件嗎?" +msgstr[0] "您想在本次更新中跳過上述軟體包嗎?" #: src/pacman/callback.c:453 #, c-format @@ -202,9 +201,7 @@ msgstr[0] "有 %zu 個提供者可供 %s:\n" msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" -" %s 檔案毀損(%s)。\n" -"你要刪除它嗎?" +msgstr " %s 檔案毀損(%s)。\n你要刪除它嗎?" #: src/pacman/callback.c:478 #, c-format @@ -229,7 +226,7 @@ msgstr "正在更新" #: src/pacman/callback.c:546 #, c-format msgid "downgrading" -msgstr "正在下載" +msgstr "正在降級" #: src/pacman/callback.c:549 #, c-format @@ -254,7 +251,7 @@ msgstr "正在檢查可用磁碟空間" #: src/pacman/callback.c:561 #, c-format msgid "checking package integrity" -msgstr "正在檢查套件完整性" +msgstr "正在檢查軟體包完整性" #: src/pacman/callback.c:564 #, c-format @@ -264,12 +261,12 @@ msgstr "正在檢查鑰匙圈中的鑰匙" #: src/pacman/callback.c:567 #, c-format msgid "loading package files" -msgstr "正在載入套件檔案" +msgstr "正在載入軟體包檔案" #: src/pacman/callback.c:679 #, c-format msgid "downloading %s...\n" -msgstr "正在下載 %s...\n" +msgstr "正在下載 %s…\n" #: src/pacman/check.c:63 src/pacman/check.c:232 #, c-format @@ -316,13 +313,13 @@ msgstr "%s:%s (符號連結路徑不符)\n" msgid "%s: %s (Size mismatch)\n" msgstr "%s:%s (大小不符)\n" -#: src/pacman/check.c:207 src/pacman/check.c:222 src/pacman/check.c:267 -#: src/pacman/check.c:316 +#: src/pacman/check.c:207 src/pacman/check.c:222 src/pacman/check.c:266 +#: src/pacman/check.c:320 #, c-format msgid "path too long: %s%s\n" msgstr "路徑過長:%s%s\n" -#: src/pacman/check.c:242 src/pacman/check.c:380 +#: src/pacman/check.c:242 src/pacman/check.c:386 #, c-format msgid "%s: %jd total file, " msgid_plural "%s: %jd total files, " @@ -334,17 +331,22 @@ msgid "%jd missing file\n" msgid_plural "%jd missing files\n" msgstr[0] "共 %jd 個缺失檔案\n" -#: src/pacman/check.c:277 +#: src/pacman/check.c:275 #, c-format msgid "%s: no mtree file\n" msgstr "%s:無 mtree 檔案\n" -#: src/pacman/check.c:333 +#: src/pacman/check.c:312 +#, c-format +msgid "path too long: %slocal/%s-%s/%s\n" +msgstr "路徑過長:%slocal/%s-%s/%s\n" + +#: src/pacman/check.c:339 #, c-format msgid "file type not recognized: %s%s\n" msgstr "檔案類型無法辨識:%s%s\n" -#: src/pacman/check.c:382 +#: src/pacman/check.c:388 #, c-format msgid "%jd altered file\n" msgid_plural "%jd altered files\n" @@ -374,9 +376,7 @@ msgstr "正在運行 XferCommand:fork 失敗!\n" #: src/pacman/conf.c:277 #, c-format msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" -msgstr "" -"不能將 %s 重命名為 %s (%s)\n" -"\n" +msgstr "不能將 %s 重命名為 %s (%s)\n\n" #: src/pacman/conf.c:288 #, c-format @@ -424,9 +424,7 @@ msgstr "無法新增鏡像檔案「%s」到資料庫「%s」(%s)\n" msgid "" "failed to initialize alpm library\n" "(%s: %s)\n" -msgstr "" -"alpm 函式庫初始化失敗\n" -"(%s: %s)\n" +msgstr "alpm 函式庫初始化失敗\n(%s: %s)\n" #: src/pacman/conf.c:725 #, c-format @@ -497,22 +495,22 @@ msgstr "沒有指定安裝原因(使用 -h 取得協助)\n" #: src/pacman/database.c:73 #, c-format msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" -msgstr "無法爲套件 %s 指定安裝原因 (%s)\n" +msgstr "無法為軟體包 %s 指定安裝原因 (%s)\n" #: src/pacman/database.c:78 #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "%s:安裝原因設定爲「作爲依賴關係安裝」\n" +msgstr "%s:安裝原因設定為「作為依賴安裝」\n" #: src/pacman/database.c:80 #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" -msgstr "%s:安裝原因設定爲「單獨指定安裝」\n" +msgstr "%s:安裝原因設定為「單獨指定安裝」\n" #: src/pacman/package.c:99 #, c-format msgid "Architecture" -msgstr "架構" +msgstr "硬體架構" #: src/pacman/package.c:100 #, c-format @@ -544,7 +542,7 @@ msgstr "它依賴" msgid "Description" msgstr "描述" -#: src/pacman/package.c:106 src/pacman/util.c:821 +#: src/pacman/package.c:106 src/pacman/util.c:822 #, c-format msgid "Download Size" msgstr "下載大小" @@ -597,7 +595,7 @@ msgstr "可選依賴" #: src/pacman/package.c:116 #, c-format msgid "Optional For" -msgstr "為這些套件的可選依賴" +msgstr "為這些軟體包的可選依賴" #: src/pacman/package.c:117 #, c-format @@ -617,7 +615,7 @@ msgstr "它會取代" #: src/pacman/package.c:120 #, c-format msgid "Repository" -msgstr "套件庫" +msgstr "軟體庫" #: src/pacman/package.c:121 #, c-format @@ -649,7 +647,7 @@ msgstr "驗證者" msgid "Version" msgstr "版本" -#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1205 +#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1206 #, c-format msgid " [installed]" msgstr " [已安裝]" @@ -662,7 +660,7 @@ msgstr "單獨指定安裝" #: src/pacman/package.c:226 #, c-format msgid "Installed as a dependency for another package" -msgstr "作爲其他套件的依賴關係安裝" +msgstr "作為其他軟體包的依賴安裝" #: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:249 #, c-format @@ -670,8 +668,8 @@ msgid "Unknown" msgstr "未知的" #: src/pacman/package.c:236 src/pacman/package.c:321 src/pacman/package.c:339 -#: src/pacman/util.c:489 src/pacman/util.c:675 src/pacman/util.c:715 -#: src/pacman/util.c:743 +#: src/pacman/util.c:490 src/pacman/util.c:676 src/pacman/util.c:716 +#: src/pacman/util.c:744 #, c-format msgid "None" msgstr "無" @@ -729,7 +727,7 @@ msgstr "檔案" #: src/pacman/pacman.c:102 #, c-format msgid "package(s)" -msgstr "套件" +msgstr "軟體包" #: src/pacman/pacman.c:103 #, c-format @@ -751,15 +749,14 @@ msgstr "操作:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"使用 '%s {-h --help}' 及某個操作以查看可用選項\n" +msgstr "\n使用 '%s {-h --help}' 及某個操作以查看可用選項\n" #: src/pacman/pacman.c:125 #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr " -c, --cascade 刪除套件及所有依賴於此的套件\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr " -c, --cascade 刪除軟體包及所有依賴於此的軟體包\n" #: src/pacman/pacman.c:126 #, c-format @@ -771,14 +768,12 @@ msgstr " -n, --nosave 刪除組態檔\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive 刪除不需要的依賴關係\n" -" (-ss 包括單獨指定安裝的依賴關係)\n" +msgstr " -s, --recursive 刪除不需要的依賴\n (-ss 包括單獨指定安裝的依賴)\n" #: src/pacman/pacman.c:129 #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" -msgstr " -u, --unneeded 刪除不需要的套件\n" +msgstr " -u, --unneeded 刪除不需要的軟體包\n" #: src/pacman/pacman.c:132 src/pacman/pacman.c:167 #, c-format @@ -788,67 +783,64 @@ msgstr " --needed 不要重裝已經是最新的檔案\n" #: src/pacman/pacman.c:137 #, c-format msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" -msgstr " -c, --changelog 查看某套件的更新日誌\n" +msgstr " -c, --changelog 查看某軟體包的更新日誌\n" #: src/pacman/pacman.c:138 #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr " -d, --deps 列出所有作爲依賴關係安裝的套件 [過濾器]\n" +msgstr " -d, --deps 列出所有作為依賴安裝的軟體包 [過濾器]\n" #: src/pacman/pacman.c:139 #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr " -e, --explicit 列出所有單獨指定安裝的套件 [過濾器]\n" +msgstr " -e, --explicit 列出所有單獨指定安裝的軟體包 [過濾器]\n" #: src/pacman/pacman.c:140 #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" -msgstr " -g, --groups 查看某套件群組所屬的所有套件\n" +msgstr " -g, --groups 查看某軟體包群組所屬的所有軟體包\n" #: src/pacman/pacman.c:141 #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr " -i, --info 查看套件資訊 (-ii 查看備份檔案) \n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info 查看軟體包資訊 (-ii 查看備份檔案) \n" #: src/pacman/pacman.c:142 #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr " -k, --check 檢查套件檔案是否存在 (-kk 則查詢檔案屬性)\n" +msgstr " -k, --check 檢查軟體包檔案是否存在 (-kk 則查詢檔案屬性)\n" #: src/pacman/pacman.c:143 src/pacman/pacman.c:178 #, c-format msgid " -l, --list list the files owned by the queried package\n" -msgstr " -l, --list 列出被查詢套件的檔名列表\n" +msgstr " -l, --list 列出被查詢軟體包的檔名列表\n" #: src/pacman/pacman.c:144 #, c-format msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign 列出沒有在同步資料庫時找到的已安裝套件 [過濾器]\n" +msgstr " -m, --foreign 列出沒有在同步資料庫時找到的已安裝軟體包 [過濾器]\n" #: src/pacman/pacman.c:145 #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -n, --native 列出僅可在同步資料庫中找到的已安裝套件 [過濾器]\n" +msgstr " -n, --native 列出僅可在同步資料庫中找到的已安裝軟體包 [過濾器]\n" #: src/pacman/pacman.c:146 src/pacman/pacman.c:179 #, c-format msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" -msgstr " -o, --owns <檔案> 查詢哪個套件擁有 <檔案>\n" +msgstr " -o, --owns <檔案> 查詢哪個軟體包擁有 <檔案>\n" #: src/pacman/pacman.c:147 #, c-format msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" -msgstr " -p, --file <套件> 從某個套件而不是資料庫查詢\n" +msgstr " -p, --file <軟體包> 從某個軟體包而不是資料庫查詢\n" #: src/pacman/pacman.c:148 src/pacman/pacman.c:161 src/pacman/pacman.c:180 #, c-format @@ -860,87 +852,80 @@ msgstr " -q, --quiet 在查詢或搜索時顯示較少的資訊\n" msgid "" " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr " -s, --search <regex> 搜尋符合指定字符串的已安裝本地的套件\n" +msgstr " -s, --search <regex> 搜尋符合指定字符串的已安裝本地的軟體包\n" #: src/pacman/pacman.c:150 #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not (optionally) required by any\n" " package (-tt to ignore optdepends) [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired 列出所有不被其他套件 (包含選擇性) 需要的套件\n" -" (-tt 忽略可選依賴) [過濾器]\n" +msgstr " -t, --unrequired 列出所有不被其他軟體包 (包含選擇性) 需要的軟體包\n (-tt 忽略可選依賴) [過濾器]\n" #: src/pacman/pacman.c:152 #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" -msgstr " -u, --upgrades 列出所有可升級的套件 [過濾器]\n" +msgstr " -u, --upgrades 列出所有可升級的軟體包 [過濾器]\n" #: src/pacman/pacman.c:156 #, c-format msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr " -c, --clean 從快取目錄中刪除舊軟體套件 (-cc 清除所有) \n" +msgstr " -c, --clean 從快取目錄中刪除舊軟體軟體包 (-cc 清除所有) \n" #: src/pacman/pacman.c:157 #, c-format msgid "" " -g, --groups view all members of a package group\n" " (-gg to view all groups and members)\n" -msgstr "" -" -g, --groups 查看某套件群組所屬的所有套件\n" -" (-gg 顯示所有群組及成員)\n" +msgstr " -g, --groups 查看某軟體包群組所屬的所有軟體包\n (-gg 顯示所有群組及成員)\n" #: src/pacman/pacman.c:159 #, c-format msgid "" " -i, --info view package information (-ii for extended " "information)\n" -msgstr " -i, --info 查看套件資訊 (-ii 可取得更多資訊) \n" +msgstr " -i, --info 查看軟體包資訊 (-ii 可取得更多資訊) \n" #: src/pacman/pacman.c:160 #, c-format msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" -msgstr " -l, --list <軟體庫> 查看在該軟體庫中的套件清單\n" +msgstr " -l, --list <軟體庫> 查看在該軟體庫中的軟體包清單\n" #: src/pacman/pacman.c:162 #, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" msgstr " -s, --search <regex 表達式> 按照指定字符串查詢遠端軟體庫\n" #: src/pacman/pacman.c:163 #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu enables downgrades)\n" -msgstr " -u, --sysupgrade 升級所有已安裝的套件 (-uu 可啓用降級)\n" +msgstr " -u, --sysupgrade 升級所有已安裝的軟體包 (-uu 可啟用降級)\n" #: src/pacman/pacman.c:164 #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr " -w, --downloadonly 下載但不安裝/升級套件\n" +msgstr " -w, --downloadonly 下載但不安裝/升級軟體包\n" #: src/pacman/pacman.c:165 src/pacman/pacman.c:183 #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" " (-yy to force a refresh even if up to date)\n" -msgstr "" -" -y, --refresh 從伺服器下載新的套件列表資料庫\n" -" (-yy 強迫再次更新)\n" +msgstr " -y, --refresh 從伺服器下載新的軟體包列表資料庫\n (-yy 強迫再次更新)\n" #: src/pacman/pacman.c:171 #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps 標記爲非單獨指定安裝的套件\n" +msgstr " --asdeps 標記為非單獨指定安裝的軟體包\n" #: src/pacman/pacman.c:172 #, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit 標記爲單獨指定安裝的套件\n" +msgstr " --asexplicit 標記為單獨指定安裝的軟體包\n" #: src/pacman/pacman.c:173 #, c-format @@ -952,7 +937,7 @@ msgstr " -k, --check 測試本機資料庫的有效性 (-kk 以同步 #: src/pacman/pacman.c:181 #, c-format msgid " -s, --search <file> search package file names for matching strings\n" -msgstr " -s, --search <檔案> 搜尋符合字串的套件檔案名稱\n" +msgstr " -s, --search <檔案> 搜尋符合字串的軟體包檔案名稱\n" #: src/pacman/pacman.c:182 #, c-format @@ -964,9 +949,7 @@ msgstr " -x, --regex 啟用使用正規表達式搜尋\n" msgid "" " --machinereadable\n" " produce machine-readable output\n" -msgstr "" -" --machinereadable\n" -" 產生機器可讀的輸出\n" +msgstr "--machinereadable\n產生電腦可讀的輸出\n" #: src/pacman/pacman.c:191 #, c-format @@ -976,28 +959,26 @@ msgstr " --force 強迫安裝,覆寫衝突檔案\n" #: src/pacman/pacman.c:192 #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps 作爲非單獨指定安裝的套件安裝\n" +msgstr " --asdeps 作為非單獨指定安裝的軟體包安裝\n" #: src/pacman/pacman.c:193 #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit 作爲單獨指定安裝的套件安裝\n" +msgstr " --asexplicit 作為單獨指定安裝的軟體包安裝\n" #: src/pacman/pacman.c:194 #, c-format msgid "" " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr " --ignore <套件> 升級時忽略某個套件 (可多次使用) \n" +msgstr " --ignore <軟體包> 升級時忽略某個軟體包 (可多次使用) \n" #: src/pacman/pacman.c:195 #, c-format msgid "" " --ignoregroup <grp>\n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup <套件組>\n" -" 升級時忽略某個套件組 (可多次使用) \n" +msgstr " --ignoregroup <軟體包組>\n 升級時忽略某個軟體包組 (可多次使用) \n" #: src/pacman/pacman.c:199 #, c-format @@ -1011,16 +992,12 @@ msgstr " -d, --nodeps 跳過依賴關係的版本檢查 (-dd 跳過所 msgid "" " --assume-installed <package=version>\n" " add a virtual package to satisfy dependencies\n" -msgstr "" -" --assume-installed <package=version>\n" -" 加上虛擬套件假裝滿足相依性\n" -"\n" +msgstr " --assume-installed <package=version>\n 加上虛擬軟體包假裝滿足依賴關係\n\nƒ\n" #: src/pacman/pacman.c:202 #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr " --dbonly 只修改資料庫項目,非套件檔案\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr " --dbonly 只修改資料庫項目,非軟體包檔案\n" #: src/pacman/pacman.c:203 #, c-format @@ -1046,9 +1023,7 @@ msgstr " -p, --print 列印目標而不是執行操作\n" msgid "" " --print-format <string>\n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format <字串>\n" -" 指定如何列印目標\n" +msgstr " --print-format <字串>\n 指定如何列印目標\n" #: src/pacman/pacman.c:211 #, c-format @@ -1073,12 +1048,12 @@ msgstr " --arch <架構> 設定另外的架構\n" #: src/pacman/pacman.c:215 #, c-format msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" -msgstr " --cachedir <目錄> 指定另外的套件快取位置\n" +msgstr " --cachedir <目錄> 指定另外的軟體包快取位置\n" #: src/pacman/pacman.c:216 #, c-format msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n" -msgstr " --hookdir <dir> 設定替代的掛鉤路徑\n" +msgstr "--hookdir <dir> 設定替代的掛鉤路徑\n" #: src/pacman/pacman.c:217 #, c-format @@ -1120,9 +1095,7 @@ msgstr " --confirm 永遠詢問確認\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" 本程式可以在 GNU 通用公共授權條款 (GPL) 下\n" -" 自由散佈\n" +msgstr " 本程式可以在 GNU 通用公共授權條款 (GPL) 下\n 自由散佈\n" #: src/pacman/pacman.c:302 #, c-format @@ -1192,7 +1165,7 @@ msgstr "%s 屬於 %s %s\n" #: src/pacman/query.c:147 #, c-format msgid "no file was specified for --owns\n" -msgstr "錯誤:沒有爲 --owns 指定檔案\n" +msgstr "錯誤:沒有為 --owns 指定檔案\n" #: src/pacman/query.c:176 #, c-format @@ -1212,7 +1185,7 @@ msgstr "無法確定「%s」的真實路徑:%s\n" #: src/pacman/query.c:195 src/pacman/query.c:216 #, c-format msgid "No package owns %s\n" -msgstr "沒有套件擁有 %s\n" +msgstr "沒有軟體包擁有 %s\n" #: src/pacman/query.c:204 #, c-format @@ -1232,7 +1205,7 @@ msgstr "找不到「%s」群組\n" #: src/pacman/query.c:471 src/pacman/sync.c:429 #, c-format msgid "package '%s' was not found\n" -msgstr "套件「%s」未找到\n" +msgstr "軟體包「%s」未找到\n" #: src/pacman/query.c:474 #, c-format @@ -1242,12 +1215,12 @@ msgstr "「%s」是個檔案,您可能想要用 %s。\n" #: src/pacman/query.c:480 #, c-format msgid "could not load package '%s': %s\n" -msgstr "無法載入套件「%s」:%s\n" +msgstr "無法載入軟體包「%s」:%s\n" #: src/pacman/remove.c:49 src/pacman/sync.c:526 src/pacman/sync.c:610 #, c-format msgid "skipping target: %s\n" -msgstr "正在跳過套件:%s\n" +msgstr "正在跳過軟體包:%s\n" #: src/pacman/remove.c:63 src/pacman/sync.c:546 #, c-format @@ -1262,17 +1235,17 @@ msgstr "無法準備事務處理 (%s)\n" #: src/pacman/remove.c:125 src/pacman/sync.c:724 #, c-format msgid "%s: removing %s breaks dependency '%s'\n" -msgstr "%s:移除 %s 會破壞相依性「%s」\n" +msgstr "%s:移除 %s 會破壞依賴之「%s」\n" #: src/pacman/remove.c:144 #, c-format msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" -msgstr "%s 被指定爲 HoldPkg (保留套件) 。\n" +msgstr "%s 被指定為保留軟體包 (HoldPkg)。\n" #: src/pacman/remove.c:149 #, c-format msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" -msgstr "在目標清單中發現 HoldPkg 指定的套件。你確定要繼續嗎?" +msgstr "在目標清單中發現 HoldPkg 指定的軟體包。你確定要繼續嗎?" #: src/pacman/remove.c:157 src/pacman/sync.c:781 #, c-format @@ -1282,7 +1255,7 @@ msgstr "已無事可做\n" #: src/pacman/remove.c:169 #, c-format msgid "Do you want to remove these packages?" -msgstr "打算刪除這些套件嗎?" +msgstr "打算刪除這些軟體包嗎?" #: src/pacman/remove.c:175 src/pacman/sync.c:808 #, c-format @@ -1307,27 +1280,27 @@ msgstr "資料庫目錄:%s\n" #: src/pacman/sync.c:138 #, c-format msgid "Do you want to remove unused repositories?" -msgstr "打算刪除無用的套件庫?" +msgstr "打算刪除無用的軟體庫?" #: src/pacman/sync.c:141 #, c-format msgid "removing unused sync repositories...\n" -msgstr "移除未使用的同步套件庫…\n" +msgstr "移除未使用的同步軟體庫…\n" #: src/pacman/sync.c:167 #, c-format msgid "Packages to keep:\n" -msgstr "要保留的套件:\n" +msgstr "要保留的軟體包:\n" #: src/pacman/sync.c:169 #, c-format msgid " All locally installed packages\n" -msgstr " 所有本地安裝的套件\n" +msgstr " 所有本地安裝的軟體包\n" #: src/pacman/sync.c:172 #, c-format msgid " All current sync database packages\n" -msgstr " 所有目前同步資料庫的套件\n" +msgstr " 所有目前同步資料庫的軟體包\n" #: src/pacman/sync.c:182 #, c-format @@ -1337,12 +1310,12 @@ msgstr "快取目錄:%s\n" #: src/pacman/sync.c:185 #, c-format msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" -msgstr "您想從快取中刪除全部其他套件嗎?" +msgstr "您想從快取中刪除全部其他軟體包嗎?" #: src/pacman/sync.c:189 #, c-format msgid "removing old packages from cache...\n" -msgstr "正在從快取中刪除舊套件...\n" +msgstr "正在從快取中刪除舊軟體包…\n" #: src/pacman/sync.c:191 #, c-format @@ -1352,7 +1325,7 @@ msgstr "打算從快取中刪除所有檔案嗎?" #: src/pacman/sync.c:195 #, c-format msgid "removing all files from cache...\n" -msgstr "正在從快取中刪除所有檔案...\n" +msgstr "正在從快取中刪除所有檔案…\n" #: src/pacman/sync.c:201 #, c-format @@ -1362,12 +1335,12 @@ msgstr "無法存取快取目錄 %s\n" #: src/pacman/sync.c:424 #, c-format msgid "repository '%s' does not exist\n" -msgstr "套件庫「%s」不存在\n" +msgstr "軟體庫「%s」不存在\n" #: src/pacman/sync.c:470 #, c-format msgid "repository \"%s\" was not found.\n" -msgstr "套件庫「%s」未找到\n" +msgstr "軟體庫「%s」未找到\n" #: src/pacman/sync.c:560 #, c-format @@ -1388,7 +1361,7 @@ msgstr "「%s」是個檔案,您的意思是 %s 而不是 %s?\n" #: src/pacman/sync.c:697 #, c-format msgid "Starting full system upgrade...\n" -msgstr "正在進行全面系統更新...\n" +msgstr "正在進行全系統更新…\n" #: src/pacman/sync.c:717 #, c-format @@ -1398,12 +1371,12 @@ msgstr "%s:要求 %s\n" #: src/pacman/sync.c:720 #, c-format msgid "%s: installing %s (%s) breaks dependency '%s'\n" -msgstr "%s:安裝 %s (%s) 會破壞相依性「%s」\n" +msgstr "%s:安裝 %s (%s) 會破壞依賴之「%s」\n" #: src/pacman/sync.c:744 #, c-format msgid "package %s does not have a valid architecture\n" -msgstr "套件「%s」未包含一個有效的架構\n" +msgstr "軟體包「%s」未包含一個有效的架構\n" #: src/pacman/sync.c:759 #, c-format @@ -1448,12 +1421,12 @@ msgstr "%s 無效或已損壞\n" #: src/pacman/sync.c:844 #, c-format msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" -msgstr "發生錯誤,沒有套件被更新。\n" +msgstr "發生錯誤,沒有軟體包被更新。\n" #: src/pacman/sync.c:889 #, c-format msgid "Synchronizing package databases...\n" -msgstr "正在同步套件資料庫...\n" +msgstr "正在同步軟體包資料庫…\n" #: src/pacman/upgrade.c:56 #, c-format @@ -1463,253 +1436,251 @@ msgstr "記憶體耗盡\n" #: src/pacman/upgrade.c:87 #, c-format msgid "loading packages...\n" -msgstr "正在載入套件...\n" +msgstr "正在載入軟體包…\n" -#: src/pacman/util.c:80 +#: src/pacman/util.c:81 #, c-format msgid "failed to init transaction (%s)\n" msgstr "無法初始化處理事務 (%s)\n" -#: src/pacman/util.c:84 +#: src/pacman/util.c:85 #, c-format msgid "could not lock database: %s\n" msgstr "無法鎖定資料庫:%s\n" -#: src/pacman/util.c:87 +#: src/pacman/util.c:88 #, c-format msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" 如果你確認套件管理器沒有在運行,\n" -" 你可以刪除 %s。\n" +msgstr " 如果你確認軟體包管理器沒有在運行,\n 你可以刪除 %s。\n" -#: src/pacman/util.c:96 +#: src/pacman/util.c:97 #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" msgstr "無法釋放事務處理 (%s)\n" -#: src/pacman/util.c:129 +#: src/pacman/util.c:130 #, c-format msgid "no usable package repositories configured.\n" -msgstr "沒有設定可用的套件庫。\n" +msgstr "沒有設定可用的軟體庫。\n" -#: src/pacman/util.c:138 +#: src/pacman/util.c:139 #, c-format msgid "database '%s' is not valid (%s)\n" msgstr "「%s」資料庫不正確 (%s)\n" -#: src/pacman/util.c:157 +#: src/pacman/util.c:158 #, c-format msgid "failed to update %s (%s)\n" msgstr "無法升級 %s (%s)\n" -#: src/pacman/util.c:160 +#: src/pacman/util.c:161 #, c-format msgid " %s is up to date\n" msgstr " %s 已經是最新版本\n" -#: src/pacman/util.c:172 +#: src/pacman/util.c:173 #, c-format msgid "failed to synchronize any databases\n" msgstr "無法同步任何資料庫\n" -#: src/pacman/util.c:639 +#: src/pacman/util.c:640 #, c-format msgid "insufficient columns available for table display\n" msgstr "表格顯示所需的列數不夠\n" -#: src/pacman/util.c:760 +#: src/pacman/util.c:761 #, c-format msgid "Valid" msgstr "有效" -#: src/pacman/util.c:763 +#: src/pacman/util.c:764 #, c-format msgid "Key expired" msgstr "金鑰已過期" -#: src/pacman/util.c:766 +#: src/pacman/util.c:767 #, c-format msgid "Expired" msgstr "已過期" -#: src/pacman/util.c:769 +#: src/pacman/util.c:770 #, c-format msgid "Invalid" msgstr "無效" -#: src/pacman/util.c:772 +#: src/pacman/util.c:773 #, c-format msgid "Key unknown" msgstr "未知的金鑰" -#: src/pacman/util.c:775 +#: src/pacman/util.c:776 #, c-format msgid "Key disabled" msgstr "金鑰已停用" -#: src/pacman/util.c:778 +#: src/pacman/util.c:779 #, c-format msgid "Signature error" msgstr "數位簽章錯誤" -#: src/pacman/util.c:783 +#: src/pacman/util.c:784 #, c-format msgid "full trust" msgstr "完全信任" -#: src/pacman/util.c:786 +#: src/pacman/util.c:787 #, c-format msgid "marginal trust" msgstr "稍微信任" -#: src/pacman/util.c:789 +#: src/pacman/util.c:790 #, c-format msgid "never trust" msgstr "永遠不信任" -#: src/pacman/util.c:793 +#: src/pacman/util.c:794 #, c-format msgid "unknown trust" msgstr "未知的信任" -#: src/pacman/util.c:797 +#: src/pacman/util.c:798 #, c-format msgid "%s, %s from \"%s\"" msgstr "%s,%s 從「%s」" -#: src/pacman/util.c:815 +#: src/pacman/util.c:816 #, c-format msgid "Package" -msgstr "套件" +msgstr "軟體包" -#: src/pacman/util.c:818 +#: src/pacman/util.c:819 #, c-format msgid "Old Version" msgstr "舊版本" -#: src/pacman/util.c:819 +#: src/pacman/util.c:820 #, c-format msgid "New Version" msgstr "新版本" -#: src/pacman/util.c:820 +#: src/pacman/util.c:821 #, c-format msgid "Net Change" msgstr "淨更動" -#: src/pacman/util.c:918 +#: src/pacman/util.c:919 #, c-format msgid "removal" msgstr "移除" -#: src/pacman/util.c:924 +#: src/pacman/util.c:925 #, c-format msgid "Packages" -msgstr "套件" +msgstr "軟體包" -#: src/pacman/util.c:945 +#: src/pacman/util.c:946 #, c-format msgid "Total Download Size:" msgstr "總計下載大小:" -#: src/pacman/util.c:949 +#: src/pacman/util.c:950 #, c-format msgid "Total Installed Size:" msgstr "總計安裝大小:" -#: src/pacman/util.c:952 +#: src/pacman/util.c:953 #, c-format msgid "Total Removed Size:" msgstr "總計移除大小:" -#: src/pacman/util.c:956 +#: src/pacman/util.c:957 #, c-format msgid "Net Upgrade Size:" msgstr "淨升級大小:" -#: src/pacman/util.c:1207 +#: src/pacman/util.c:1208 #, c-format msgid " [pending]" msgstr " [擱置中]" -#: src/pacman/util.c:1231 +#: src/pacman/util.c:1232 #, c-format msgid "New optional dependencies for %s\n" msgstr "%s 的新可選依賴\n" -#: src/pacman/util.c:1253 +#: src/pacman/util.c:1254 #, c-format msgid "Optional dependencies for %s\n" msgstr "%s 的可選依賴\n" -#: src/pacman/util.c:1266 +#: src/pacman/util.c:1267 #, c-format msgid "Repository %s\n" msgstr "軟體庫 %s\n" -#: src/pacman/util.c:1306 +#: src/pacman/util.c:1307 #, c-format msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n" msgstr "無效數值:%d 不在 %d 與 %d 之間\n" -#: src/pacman/util.c:1313 +#: src/pacman/util.c:1314 #, c-format msgid "invalid number: %s\n" msgstr "無效數字:%s\n" -#: src/pacman/util.c:1397 +#: src/pacman/util.c:1398 #, c-format msgid "Enter a selection (default=all)" msgstr "輸入某個選擇(預設=全部選定)" -#: src/pacman/util.c:1464 +#: src/pacman/util.c:1465 #, c-format msgid "Enter a number (default=%d)" msgstr "輸入某個數字(預設=%d)" -#: src/pacman/util.c:1514 +#: src/pacman/util.c:1548 #, c-format msgid "[Y/n]" msgstr "[Y/n]" -#: src/pacman/util.c:1516 +#: src/pacman/util.c:1550 #, c-format msgid "[y/N]" msgstr "[y/N]" -#: src/pacman/util.c:1541 +#: src/pacman/util.c:1575 #, c-format msgid "Y" msgstr "Y" -#: src/pacman/util.c:1541 +#: src/pacman/util.c:1575 #, c-format msgid "YES" msgstr "是" -#: src/pacman/util.c:1543 +#: src/pacman/util.c:1577 #, c-format msgid "N" msgstr "N" -#: src/pacman/util.c:1543 +#: src/pacman/util.c:1577 #, c-format msgid "NO" msgstr "否" -#: src/pacman/util.c:1610 +#: src/pacman/util.c:1644 #, c-format msgid "failed to allocate string\n" msgstr "無法分配字串\n" -#: src/pacman/util.c:1647 src/pacman/util.c:1697 +#: src/pacman/util.c:1681 src/pacman/util.c:1731 #, c-format msgid "error: " msgstr "錯誤:" -#: src/pacman/util.c:1651 src/pacman/util.c:1701 +#: src/pacman/util.c:1685 src/pacman/util.c:1735 #, c-format msgid "warning: " msgstr "警告:" |