From 0a1b2544cb451296730120912d6e79468f983162 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dan McGee Date: Sun, 11 Mar 2007 21:32:59 +0000 Subject: * Updated Hungarian translation, thanks! (Because we are in a string freeze, I did not add "to the transaction" to the original string but kept it in your translation) Nagy Gabor --- src/pacman/po/hu.po | 382 +++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 180 insertions(+), 202 deletions(-) diff --git a/src/pacman/po/hu.po b/src/pacman/po/hu.po index 5c181e14..c8017e7d 100644 --- a/src/pacman/po/hu.po +++ b/src/pacman/po/hu.po @@ -1,4 +1,3 @@ -# translation of hu.po to Hungarian # Hungarian translations for pacman package. # Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet # This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package. @@ -8,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-07 11:45-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-11 16:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-03 13:52+0200\n" -"Last-Translator: Miklos Vajna \n" +"Last-Translator: Nagy Gabor \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -30,10 +29,10 @@ msgstr "" msgid "loading package data... " msgstr "csomag adatainak betöltése... " -#: src/pacman/add.c:83 -#, fuzzy, c-format +#: src/pacman/add.c:83 src/pacman/remove.c:92 +#, c-format msgid "failed to add target '%s' (%s)" -msgstr "nem sikerült a '%s' célt hozzáadni (%s)\n" +msgstr "nem sikerült a '%s' célt hozzáadni a tranzakcióhoz (%s)\n" #: src/pacman/add.c:88 src/pacman/sync.c:196 src/pacman/trans.c:73 #: src/pacman/trans.c:80 src/pacman/trans.c:84 src/pacman/trans.c:94 @@ -58,14 +57,14 @@ msgid ":: %s: conflicts with %s" msgstr ":: %s: ütközik a következővel: %s" #: src/pacman/add.c:134 src/pacman/sync.c:709 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" -msgstr "%s%s: létezik ebben: \"%s\" (cél) és ebben: \"%s\" (cél)" +msgstr "%s létezik ebben: '%s' és ebben: '%s'\n" #: src/pacman/add.c:140 src/pacman/sync.c:715 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s exists in filesystem\n" -msgstr "%s: a %s%s létezik a fájlrendszerben" +msgstr "%s: %s létezik a fájlrendszerben\n" #: src/pacman/add.c:146 src/pacman/sync.c:721 src/pacman/sync.c:727 msgid "" @@ -91,7 +90,7 @@ msgstr "nem siker msgid "failed to release transaction (%s)\n" msgstr "nem sikerült lezárni a tranzakciót (%s)\n" -#: src/pacman/deptest.c:86 +#: src/pacman/deptest.c:84 #, c-format msgid "requires: %s" msgstr "igényli a következőt: %s" @@ -133,14 +132,12 @@ msgid "warning: " msgstr "figyelmeztetés" #: src/pacman/package.c:60 -#, fuzzy msgid "Explicitly installed" -msgstr "Kézzel telepítve\n" +msgstr "Kézzel telepítve" #: src/pacman/package.c:63 -#, fuzzy msgid "Installed as a dependency for another package" -msgstr "Függőségként lett telepítve egy másik csomag miatt\n" +msgstr "Egy másik csomag függőségeként lett telepítve" #: src/pacman/package.c:66 src/pacman/package.c:90 msgid "Unknown" @@ -148,90 +145,90 @@ msgstr "Ismeretlen" #: src/pacman/package.c:70 src/pacman/package.c:121 msgid "Description : " -msgstr "Leírás : " +msgstr "Leírás : " #: src/pacman/package.c:73 src/pacman/package.c:127 #, c-format msgid "Name : %s\n" -msgstr "Név : %s\n" +msgstr "Név : %s\n" #: src/pacman/package.c:74 src/pacman/package.c:128 #, c-format msgid "Version : %s\n" -msgstr "Verzió : %s\n" +msgstr "Verzió : %s\n" #: src/pacman/package.c:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "URL : %s\n" -msgstr "Név : %s\n" +msgstr "URL : %s\n" #: src/pacman/package.c:76 msgid "License :" -msgstr "Licenc :" +msgstr "Licenc :" #: src/pacman/package.c:77 src/pacman/package.c:129 msgid "Groups :" -msgstr "Csoportok :" +msgstr "Csoportok :" #: src/pacman/package.c:78 src/pacman/package.c:130 msgid "Provides :" -msgstr "Szolgáltatja :" +msgstr "Szolgáltatja :" #: src/pacman/package.c:79 src/pacman/package.c:131 msgid "Depends On :" -msgstr "Függ :" +msgstr "Függ :" #: src/pacman/package.c:80 src/pacman/package.c:132 msgid "Removes :" -msgstr "Eltávolítja :" +msgstr "Eltávolítja :" #: src/pacman/package.c:83 msgid "Required By :" -msgstr "Igényli :" +msgstr "Igényli :" #: src/pacman/package.c:85 src/pacman/package.c:133 msgid "Conflicts With :" -msgstr "Ütközik :" +msgstr "Ütközik :" -#: src/pacman/package.c:86 -#, fuzzy, c-format -msgid "Installed Size : %ld K\n" -msgstr "Telepítő szkript:%s\n" +#: src/pacman/package.c:86 src/pacman/package.c:136 +#, c-format +msgid "Installed Size : %6.2f K\n" +msgstr "Helyfoglalás : %6.2f K\n" #: src/pacman/package.c:87 #, c-format msgid "Packager : %s\n" -msgstr "Csomagoló : %s\n" +msgstr "Csomagoló : %s\n" #: src/pacman/package.c:88 #, c-format msgid "Architecture : %s\n" -msgstr "Architektúra : %s\n" +msgstr "Architektúra : %s\n" #: src/pacman/package.c:89 #, c-format msgid "Build Date : %s %s\n" -msgstr "Fordítás ideje : %s %s\n" +msgstr "Fordítás ideje : %s %s\n" #: src/pacman/package.c:90 #, c-format msgid "Build Type : %s\n" -msgstr "Fordítás Típusa: %s\n" +msgstr "Fordítás Típusa : %s\n" #: src/pacman/package.c:92 #, c-format msgid "Install Date : %s %s\n" -msgstr "Telepítés ideje: %s %s\n" +msgstr "Telepítés ideje : %s %s\n" #: src/pacman/package.c:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Install Reason : %s\n" -msgstr "Telepítő szkript:%s\n" +msgstr "Telepítés oka : %s\n" #: src/pacman/package.c:95 #, c-format msgid "Install Script : %s\n" -msgstr "Telepítő szkript:%s\n" +msgstr "Telepítő szkript: %s\n" #: src/pacman/package.c:96 msgid "Yes" @@ -242,58 +239,48 @@ msgid "No" msgstr "Nem" #: src/pacman/package.c:126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Repository : %s\n" -msgstr "Repó : %s\n" +msgstr "Repó : %s\n" #: src/pacman/package.c:134 -#, fuzzy msgid "Replaces :" -msgstr "Lecseréli :" +msgstr "Lecseréli :" #: src/pacman/package.c:135 #, c-format msgid "Download Size : %6.2f K\n" -msgstr "" - -#: src/pacman/package.c:136 -#, fuzzy, c-format -msgid "Installed Size : %6.2f K\n" -msgstr "Telepítő szkript:%s\n" +msgstr "Tömörített méret: %6.2f K\n" #: src/pacman/package.c:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "MD5 Sum : %s" -msgstr "" -"\n" -"MD5 Sum : %s" +msgstr "MD5 Sum : %s" #: src/pacman/package.c:147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SHA1 Sum : %s" -msgstr "" -"\n" -"SHA1 Sum : %s" +msgstr "SHA1 Sum : %s" #: src/pacman/package.c:158 #, c-format msgid "Backup Files:\n" -msgstr "" +msgstr "Backup fájlok:\n" #: src/pacman/package.c:180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error calculating checksums for %s\n" -msgstr "hiba a %s md5 vagy sha1 ellenőrző összegének számítása közben\n" +msgstr "hiba a %s ellenőrző összegének számítása közben\n" #: src/pacman/package.c:193 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "MODIFIED\t%s\n" -msgstr "%sMÓDOSÍTVA\t%s\n" +msgstr "MÓDOSÍTVA\t%s\n" #: src/pacman/package.c:195 #, c-format msgid "Not Modified\t%s\n" -msgstr "" +msgstr "Nem módosítva\t%s\n" #: src/pacman/package.c:200 #, c-format @@ -301,9 +288,9 @@ msgid "MISSING\t\t%s\n" msgstr "HIÁNYZIK\t\t%s\n" #: src/pacman/package.c:206 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(none)\n" -msgstr "Nincs\n" +msgstr "(nincs)\n" #: src/pacman/package.c:246 #, c-format @@ -333,7 +320,7 @@ msgstr " %s {-F --freshen} [opci #: src/pacman/pacman.c:94 #, c-format msgid " %s {-Q --query} [options] [package]\n" -msgstr " %s {-Q --query} [opciók] \n" +msgstr " %s {-Q --query} [opciók] [csomag]\n" #: src/pacman/pacman.c:95 #, c-format @@ -372,15 +359,15 @@ msgstr "opci #: src/pacman/pacman.c:103 src/pacman/pacman.c:109 src/pacman/pacman.c:120 #: src/pacman/pacman.c:140 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n" -msgstr " -d, --nodeps függőségi ellenőrzések kihagyása\n" +msgstr " -d, --nodeps függőségi ellenőrzések kihagyása\n" #: src/pacman/pacman.c:104 src/pacman/pacman.c:121 src/pacman/pacman.c:142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" msgstr "" -" -f, --force a telepítés eröltetése, ütköző fájlok felülírása\n" +" -f, --force a telepítés erőltetése, ütköző fájlok felülírása\n" #: src/pacman/pacman.c:106 #, c-format @@ -388,32 +375,30 @@ msgid "usage: %s {-R --remove} [options] \n" msgstr "usage: %s {-R --remove} [opciók] \n" #: src/pacman/pacman.c:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" msgstr "" -" -c, --cascade a csomagok és az őket igénylő csomagok eltávolítása\n" +" -c, --cascade a csomagok és az őket igénylő csomagok eltávolítása\n" #: src/pacman/pacman.c:110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n" msgstr "" -" -k, --dbonly csak az adatbázis-bejegyzés eltávolítása, magukat a " -"fájlokat ne\n" +" -k, --dbonly csak az adatbázis-bejegyzést törölje, a fájlokat ne\n" #: src/pacman/pacman.c:111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n" -msgstr " -n, --nosave a beállítási fájlokat is törölje\n" +msgstr " -n, --nosave a beállítási fájlokat is törölje\n" #: src/pacman/pacman.c:112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n" msgstr "" -" -s, --recursive a függőségeket is távolítsa el (nem fogja a csomagokat " -"tönkretenni)\n" +" -s, --recursive a függőségeket is távolítsa el (melyeknél ez biztonságos)\n" #: src/pacman/pacman.c:115 #, c-format @@ -431,72 +416,73 @@ msgid "usage: %s {-Q --query} [options] [package]\n" msgstr "használat: %s {-Q --query} [opciók] [csomag]\n" #: src/pacman/pacman.c:125 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" -msgstr " -c, --changelog a változások naplójának megtekintése\n" +msgstr " -c, --changelog a változások naplójának megtekintése\n" #: src/pacman/pacman.c:126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -e, --orphans list all packages installed as dependencies but no " "longer\n" msgstr "" -" -e, --orphans az összes olyan csomag listázása amely függőségként " -"került telepítésre\n" +" -e, --orphans azon csomagok listázása, amelyek függőségként " +"kerültek\n" #: src/pacman/pacman.c:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " required by any package\n" -msgstr " és már nem igénylt más csomagok által\n" +msgstr " telepítésre, de most már nem igényli őket más csomag\n" #: src/pacman/pacman.c:128 src/pacman/pacman.c:143 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" -msgstr " -g, --groups egy csoport összes tagjának megtekintése\n" +msgstr " -g, --groups egy csoport összes tagjának megtekintése\n" #: src/pacman/pacman.c:129 src/pacman/pacman.c:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -i, --info view package information\n" -msgstr " -i, --info csomaginformációk megtekintése\n" +msgstr " -i, --info csomaginformációk megtekintése\n" #: src/pacman/pacman.c:130 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" -msgstr " -l, --list a lekérdezett csomag tartalmának listázása\n" +msgstr " -l, --list a lekérdezett csomag tartalmának listázása\n" #: src/pacman/pacman.c:131 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -m, --foreign list all packages that were not found in the sync db" "(s)\n" msgstr "" -" -m, --foreign az összes olyan csomag listázása amely a távoli " -"adatbázis(ok)bannem volt megtalálható\n" +" -m, --foreign a távoli repókban nem talált telepített " +"csomagok listája\n" #: src/pacman/pacman.c:132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -o, --owns query the package that owns \n" -msgstr " -o, --owns a -t tartalmazó csomag lekérdezése\n" +msgstr " -o, --owns a -t tartalmazó csomag lekérdezése\n" #: src/pacman/pacman.c:133 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -p, --file query the package file [package] instead of the " "database\n" msgstr "" -" -p, --file a pacman a [csomag] csomagfájlt kérdezze le ahelyett,\n" +" -p, --file a csomagfájl lekérdezése az adatbázis helyett\n" #: src/pacman/pacman.c:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -s, --search search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr " -s, --search keresés a helyileg telepített csomagok között\n" +msgstr "" +" -s, --search [regex] keresés a telepített csomagok között\n" #: src/pacman/pacman.c:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -u, --upgrades list all packages that can be upgraded\n" -msgstr " -u, --sysupgrade az összes elavult csomag frissítése\n" +msgstr " -u, --upgrades az összes frissíthető csomag listázása\n" #: src/pacman/pacman.c:137 #, c-format @@ -504,111 +490,112 @@ msgid "usage: %s {-S --sync} [options] [package]\n" msgstr "használat: %s {-S --sync} [opciók] [csomag]\n" #: src/pacman/pacman.c:139 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" msgstr "" -" -c, --clean a régi csomagok eltávolítása a gyorsítótár " -"könyvtárából (használja a '-cc'-t az összeshez)\n" +" -c, --clean a régi csomagok törlése a gyorsítótárkönyvtárból\n" +" (használja a '-cc'-t az összeshez)\n" #: src/pacman/pacman.c:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -e, --dependsonly install dependencies only\n" -msgstr " -e, --dependsonly csak a függőségek telepítése\n" +msgstr " -e, --dependsonly csak a függőségek telepítése\n" #: src/pacman/pacman.c:145 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -p, --print-uris print out URIs for given packages and their " "dependencies\n" msgstr "" -" -p, --print-uris kinyomtatja az adott csomagok es függőségeik URI-it\n" +" -p, --print-uris listázza az adott csomagok és függőségeik URI-jait\n" #: src/pacman/pacman.c:146 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" -msgstr " -s, --search keresés a távoli csomagadatbázisban\n" +msgstr "" +" -s, --search [regex] keresés a távoli csomagadatbázisokban\n" #: src/pacman/pacman.c:147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -u, --sysupgrade upgrade all packages that are out of date\n" -msgstr " -u, --sysupgrade az összes elavult csomag frissítése\n" +msgstr " -u, --sysupgrade az összes elavult csomag frissítése\n" #: src/pacman/pacman.c:148 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr " -w, --downloadonly csak letöltés, de semmit nem telepít/frissít\n" +msgstr "" +" -w, --downloadonly csak letöltés, de semmit nem telepít/frissít\n" #: src/pacman/pacman.c:149 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr " -y, --refresh friss csomagadatbázis letöltése a szerverről\n" +msgstr "" +" -y, --refresh friss csomagadatbázis letöltése a szerverről\n" #: src/pacman/pacman.c:150 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --ignore ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" msgstr "" -" --ignore egy csomag frissítésének figyelmen kívül hagyása " -"(többször is használható)\n" +" --ignore csomagfrissítés mellőzése (többször is használható)\n" #: src/pacman/pacman.c:152 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --config set an alternate configuration file\n" -msgstr " --config <útvonal> alternatív konfigurációs fájl használata\n" +msgstr " --config <útv.> alternatív konfigurációs fájl használata\n" #: src/pacman/pacman.c:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --noconfirm do not ask for anything confirmation\n" -msgstr " --noconfirm ne kérjen soha megerősítést\n" +msgstr " --noconfirm ne kérjen soha megerősítést\n" #: src/pacman/pacman.c:154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --ask pre-specify answers for questions (see manpage)\n" msgstr "" -" --ask előre megadja a válaszokat kérdésekre (ld. man oldal)\n" +" --ask előre megadja a válaszokat kérdésekre (ld. man oldal)\n" #: src/pacman/pacman.c:155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" msgstr "" -" --noprogressbar ne mutasson folyamatsávot a fájlok letöltése közben\n" +" --noprogressbar ne mutasson folyamatsávot a fájlok letöltése közben\n" #: src/pacman/pacman.c:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if there is any\n" msgstr "" -" --noscriptlet ne futtassa le a telepítési szkriptet ha van olyan\n" +" --noscriptlet ne futtassa le a telepítési szkriptet, ha van olyan\n" #: src/pacman/pacman.c:157 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -v, --verbose be verbose\n" -msgstr " -v, --verbose legyen bőbeszédű\n" +msgstr " -v, --verbose legyen bőbeszédű\n" #: src/pacman/pacman.c:158 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -r, --root set an alternate installation root\n" -msgstr "" -" -r, --root <útvonal> alternatív telepítési gyökérkönyvtár beállítása\n" +msgstr " -r, --root <útvonal> alternatív telepítési gyökérkönyvtár beállítása\n" #: src/pacman/pacman.c:159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" -msgstr " -b, --dbpath <útvonal> alternatív adatbázis hely beállítása\n" +msgstr " -b, --dbpath <útv.> alternatív adatbáziskönyvtár beállítása\n" #: src/pacman/pacman.c:160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --cachedir set an alternate package cache location\n" -msgstr " -b, --dbpath <útvonal> alternatív adatbázis hely beállítása\n" +msgstr " --cachedir alternatív csomaggyorsítótár-könyvtár beállítása\n" #: src/pacman/pacman.c:173 #, c-format @@ -622,24 +609,24 @@ msgid " the terms of the GNU General Public License\n" msgstr " foglaltak alapján szabadon terjesztheti\n" #: src/pacman/pacman.c:299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level" -msgstr "%s: nem érvényes reguláris kifejezés.\n" +msgstr "a '%s' nem érvényes hibakeresési szint" #: src/pacman/pacman.c:314 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a valid cache directory\n" -msgstr "nem sikerült elérni a gyorsítótár könyvtárát\n" +msgstr "a '%s' nem érvényes gyorsítótárkönyvtár\n" #: src/pacman/pacman.c:332 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a valid db path\n" -msgstr "%s: nem érvényes reguláris kifejezés.\n" +msgstr "a '%s' nem érvényes adatbázis útvonal\n" #: src/pacman/pacman.c:362 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a valid root path\n" -msgstr "%s: nem érvényes reguláris kifejezés.\n" +msgstr "a '%s' nem érvényes gyökérkönyvtár útvonal\n" #: src/pacman/pacman.c:389 msgid "only one operation may be used at a time\n" @@ -699,13 +686,12 @@ msgid "no usable package repositories configured.\n" msgstr "egyetlen használható csomag repó sincs beállítva.\n" #: src/pacman/query.c:128 -#, fuzzy msgid "Checking for package upgrades..." -msgstr "a csomagok integritásának ellenőrzése... " +msgstr "Frissítések keresése... " #: src/pacman/query.c:135 msgid "no upgrades found" -msgstr "" +msgstr "nem találtam frissítést" #: src/pacman/query.c:173 #, c-format @@ -745,15 +731,10 @@ msgstr ":: Elt msgid "failed to init transaction (%s)\n" msgstr "nem sikerült inicializálni a tranzakciót (%s)\n" -#: src/pacman/remove.c:92 -#, c-format -msgid "failed to add target '%s' (%s)\n" -msgstr "nem sikerült a '%s' célt hozzáadni (%s)\n" - #: src/pacman/remove.c:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ":: %s is required by %s\n" -msgstr " %s: igényli a %s\n" +msgstr ":: %s-t igényli a %s\n" #: src/pacman/remove.c:131 msgid "" @@ -792,9 +773,9 @@ msgid "could not create new cache directory\n" msgstr "nem sikerült létrehozni az új gyorsítótár könyvtárát\n" #: src/pacman/sync.c:218 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to synchronize %s: %s\n" -msgstr "nem sikerült szinkronizálni a következőt: %s\n" +msgstr "nem sikerült szinkronizálni %s-t: %s\n" #: src/pacman/sync.c:220 #, c-format @@ -807,17 +788,17 @@ msgid " %s is up to date\n" msgstr " a %s naprakész\n" #: src/pacman/sync.c:345 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "repository '%s' does not exist\n" -msgstr "a \"%s\" repó nem található.\n" +msgstr "a '%s' repó nem létezik\n" #: src/pacman/sync.c:361 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n" -msgstr "a \"%s\" csomag nem található.\n" +msgstr "a '%s' csomag nem található a '%s' repóban\n" #: src/pacman/sync.c:381 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "package '%s' was not found\n" msgstr "a \"%s\" csomag nem található.\n" @@ -835,14 +816,12 @@ msgid "synchronizing package lists" msgstr "a csomaglisták szinkronizálása" #: src/pacman/sync.c:493 -#, fuzzy msgid "failed to synchronize any databases" -msgstr "nem sikerült szinkronizálni a következőt: %s\n" +msgstr "nem sikerült szinkronizálni valamelyik adatbázist" #: src/pacman/sync.c:499 -#, fuzzy msgid ":: Starting full system upgrade...\n" -msgstr "teljes rendszerfrissítés indítása" +msgstr ":: Teljes rendszerfrissítés indítása...\n" #: src/pacman/sync.c:500 msgid "starting full system upgrade" @@ -869,14 +848,14 @@ msgid ":: Upgrade pacman first? [Y/n] " msgstr ":: Először csak a pacman frissítése? [I/n] " #: src/pacman/sync.c:537 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pacman: %s\n" -msgstr "Egyik csomag sem tartalmazza a következőt: %s\n" +msgstr "pacman: %s\n" #: src/pacman/sync.c:557 #, c-format msgid "'%s': %s\n" -msgstr "" +msgstr "'%s': %s\n" #: src/pacman/sync.c:572 msgid ":: Install whole content? [Y/n] " @@ -888,10 +867,9 @@ msgid ":: Install %s from group %s? [Y/n] " msgstr ":: Telepíti a %s-t a %s csoportból? [I/n] " #: src/pacman/sync.c:603 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s': not found in sync db\n" -msgstr "" -"nem sikerült hozzáadni a '%s' célt: nem található a távoli adatbázisban\n" +msgstr "'%s': nem található a távoli adatbázisban\n" #: src/pacman/sync.c:623 msgid "requires" @@ -902,9 +880,8 @@ msgid "is required by" msgstr "igényli a" #: src/pacman/sync.c:665 -#, fuzzy msgid " local database is up to date\n" -msgstr " a %s naprakész\n" +msgstr " a helyi adatbázis naprakész\n" #: src/pacman/sync.c:674 msgid "" @@ -939,9 +916,8 @@ msgid "checking for file conflicts... " msgstr "fájlütközések vizsgálata... " #: src/pacman/trans.c:63 -#, fuzzy msgid "cleaning up... " -msgstr "%s eltávolítása... " +msgstr "tisztogatás... " #: src/pacman/trans.c:66 msgid "resolving dependencies... " @@ -986,22 +962,19 @@ msgid "checking package integrity... " msgstr "a csomagok integritásának ellenőrzése... " #: src/pacman/trans.c:147 -#, fuzzy msgid "failed.\n" msgstr " sikertelen.\n" #: src/pacman/trans.c:154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" -msgstr "" -"\n" -":: Csomagok letöltése a %s-ből...\n" +msgstr ":: Csomagok letöltése a %s-ből...\n" #: src/pacman/trans.c:175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ":: %1$s requires %2$s from IgnorePkg. Install %2$s? [Y/n] " -msgstr "" -":: a %s igényli a %s-t, de az az IgnorePkg része. Mégis telepíti? [I/n] " +msgstr ":: %1$s igényli %2$s-t az IgnorePkg-ből. Telepíti %2$s-t? " +"[I/n] " #: src/pacman/trans.c:180 #, c-format @@ -1051,9 +1024,8 @@ msgid "removing" msgstr "eltávolíás:" #: src/pacman/trans.c:338 -#, fuzzy msgid "checking for file conflicts" -msgstr "fájlütközések vizsgálata... " +msgstr "fájlütközések vizsgálata" #: src/pacman/util.c:259 #, c-format @@ -1061,36 +1033,42 @@ msgid "None\n" msgstr "Nincs\n" #: src/pacman/util.c:311 -#, fuzzy msgid "Remove:" -msgstr "" -"\n" -"Eltávolítás: " +msgstr "Eltávolítás: " #: src/pacman/util.c:319 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Total Removed Size: %.2f MB\n" msgstr "" "\n" -"Teljes csomagméret: %.1f MB\n" +"Teljes eltávolított méret: %.2f MB\n" #: src/pacman/util.c:330 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Total Package Size: %.2f MB\n" msgstr "" "\n" -"Teljes csomagméret: %.1f MB\n" +"Teljes csomagméret: %.2f MB\n" #: src/pacman/util.c:337 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n" -msgstr "" -"\n" -"Teljes csomagméret: %.1f MB\n" +msgstr "Teljes telepített méret: %.2f MB\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Installed Size : %ld K\n" +#~ msgstr "Telepítő szkript:%s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not repair 'local' database (%s)\n" +#~ msgstr "nem sikerült regisztrálni a 'local' adatbázist (%s)\n" + +#~ msgid "failed to add target '%s' (%s)\n" +#~ msgstr "nem sikerült a '%s' célt hozzáadni (%s)\n" #~ msgid "memory allocation failure\n" #~ msgstr "memória allokálási hiba\n" -- cgit v1.2.3-24-g4f1b