From ad697d2fd5af10439266b3350b3de3c9400913f5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Xavier Chantry Date: Wed, 16 Jul 2008 22:50:19 -0500 Subject: Update French translation Signed-off-by: Dan McGee --- lib/libalpm/po/fr.po | 250 ++++++++---------- po/fr.po | 720 +++++++++++++++++++++------------------------------ 2 files changed, 410 insertions(+), 560 deletions(-) diff --git a/lib/libalpm/po/fr.po b/lib/libalpm/po/fr.po index 8a36607c..38129188 100644 --- a/lib/libalpm/po/fr.po +++ b/lib/libalpm/po/fr.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-03 20:03-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-22 22:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-19 17:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-16 22:50+0200\n" "Last-Translator: Xavier \n" "Language-Team: solsTiCe d'Hiver \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,22 +21,22 @@ msgstr "" "remplacement de l'ancienne version %s-%s par %s dans la liste des cibles\n" #, c-format -msgid "newer version %s-%s is in the target list -- skipping\n" +msgid "skipping %s-%s because newer version %s is in the target list\n" msgstr "" -"une version plus récente %s-%s est dans la liste des cibles -- paquet " -"ignoré\n" +"ignore le paquet %s-%s car une version plus récente %s est dans la liste des " +"cibles\n" #, c-format msgid "conflicting packages were found in the target list\n" -msgstr "Des paquets en conflit ont été trouvés dans la liste des cibles\n" +msgstr "des paquets en conflit ont été trouvés dans la liste des cibles\n" #, c-format msgid "you cannot install two conflicting packages at the same time\n" msgstr "vous ne pouvez pas installer deux paquets en conflit en même temps\n" #, c-format -msgid "replacing packages with -A and -U is not supported yet\n" -msgstr "remplacer un paquet avec -A ou -U n'est pas encore possible\n" +msgid "replacing packages with -U is not supported yet\n" +msgstr "remplacer un paquet avec -U n'est pas encore possible\n" #, c-format msgid "you can replace packages manually using -Rd and -U\n" @@ -64,20 +64,16 @@ msgid "could not extract %s (%s)\n" msgstr "l'extraction de %s a échoué (%s)\n" #, c-format -msgid "could not rename %s (%s)\n" -msgstr "renommer %s a échoué (%s)\n" - -#, c-format -msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n" -msgstr "la copie du fichier temporaire vers %s a échoué (%s)\n" +msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" +msgstr "impossible de renommer %s en %s (%s)\n" #, c-format msgid "%s saved as %s\n" msgstr "%s enregistré en tant que %s\n" #, c-format -msgid "could not install %s as %s: %s\n" -msgstr "l'installation de %s en tant que %s a échoué: (%s)\n" +msgid "could not install %s as %s (%s)\n" +msgstr "l'installation de %s en tant que %s a échoué (%s)\n" #, c-format msgid "%s installed as %s\n" @@ -108,17 +104,49 @@ msgstr "la mise à jour l'entrée de base de données %s-%s a échoué\n" msgid "could not add entry '%s' in cache\n" msgstr "l'ajout au cache de l'entrée '%s' a échoué\n" +#, c-format +msgid "could not remove database entry %s%s\n" +msgstr "la suppression de l'entrée de base de données %s%s a échoué\n" + #, c-format msgid "invalid name for database entry '%s'\n" msgstr "nom invalide pour l'entrée de base de données '%s'\n" +#, c-format +msgid "corrupted database entry '%s'\n" +msgstr "l'entrée '%s' de la base de données est corrompue\n" + #, c-format msgid "could not open file %s: %s\n" msgstr "l'ouverture du fichier %s a échoué: %s\n" #, c-format -msgid "could not remove database entry %s%s\n" -msgstr "la suppression de l'entrée de base de données %s%s a échoué\n" +msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n" +msgstr "Le dépôt %s est inconsistant: noms différents pour le paquet %s\n" + +#, c-format +msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n" +msgstr "Le dépôt %s est inconsistant: versions différentes pour le paquet %s\n" + +#, c-format +msgid "could not parse package description file in %s\n" +msgstr "l'analyse du fichier de description a échoué dans %s\n" + +#, c-format +msgid "missing package name in %s\n" +msgstr "nom de paquet manquant dans %s\n" + +#, c-format +msgid "missing package version in %s\n" +msgstr "version de paquet manquante dans %s\n" + +#, c-format +msgid "error while reading package %s: %s\n" +msgstr "erreur lors de la lecture du paquet %s: %s\n" + +#, c-format +msgid "missing package metadata in %s\n" +msgstr "méta-données du paquet manquantes dans %s\n" #, c-format msgid "attempt to re-register the 'local' DB\n" @@ -140,10 +168,58 @@ msgstr "%s sera supprimé après sa dépendance %s\n" msgid "%s will be installed before its %s dependency\n" msgstr "%s sera installé avant sa dépendance %s\n" +#, c-format +msgid "provider package was selected (%s provides %s)\n" +msgstr "Une provision a été sélectionnée (%s fournit %s)\n" + #, c-format msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n" msgstr "impossible de résoudre \"%s\", une dépendance de \"%s\"\n" +#, c-format +msgid "url '%s' is invalid\n" +msgstr "l'url '%s' est invalide\n" + +#, c-format +msgid "url scheme not specified, assuming HTTP\n" +msgstr "Le protocole n'a pas été spécifié dans l'url, assume http\n" + +#, c-format +msgid "disk" +msgstr "disque" + +#, c-format +msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" +msgstr "échec de récupération du fichier '%s' depuis %s : %s\n" + +#, c-format +msgid "cannot resume download, starting over\n" +msgstr "le téléchargement ne peut pas être repris, relance\n" + +#, c-format +msgid "cannot write to file '%s'\n" +msgstr "écriture dans le fichier '%s' impossible\n" + +#, c-format +msgid "error downloading '%s': %s\n" +msgstr "erreur lors du téléchargement de '%s': %s\n" + +#, c-format +msgid "error writing to file '%s': %s\n" +msgstr "écriture dans le fichier '%s' impossible: %s\n" + +#, c-format +msgid "could not chdir to %s\n" +msgstr "changer de répertoire vers %s a échoué\n" + +#, c-format +msgid "running XferCommand: fork failed!\n" +msgstr "lancement de XferCommand: le fork a échoué!\n" + +#, c-format +msgid "failed to download %s\n" +msgstr "le fichier %s n'a pas pu être téléchargé\n" + #, c-format msgid "out of memory!" msgstr "dépassement de mémoire!" @@ -212,10 +288,6 @@ msgstr "la suppression de l'entrée de base de données a échoué" msgid "invalid url for server" msgstr "URL invalide pour le serveur" -#, c-format -msgid "could not set parameter" -msgstr "définir le paramètre a échoué" - #, c-format msgid "transaction already initialized" msgstr "transaction déjà initialisée" @@ -264,10 +336,6 @@ msgstr "ouverture du fichier paquet impossible" msgid "cannot load package data" msgstr "chargement des données du paquet impossible" -#, c-format -msgid "package already installed" -msgstr "paquet déjà installé" - #, c-format msgid "package not installed or lesser version" msgstr "paquet non installé ou version plus ancienne" @@ -277,20 +345,16 @@ msgid "cannot remove all files for package" msgstr "suppression de certains fichiers du paquet impossible" #, c-format -msgid "package name is not valid" +msgid "package filename is not valid" msgstr "nom de paquet invalide" -#, c-format -msgid "corrupted package" -msgstr "paquet corrompu" - #, c-format msgid "no such repository" msgstr "ce dépôt n'existe pas" #, c-format -msgid "corrupted delta" -msgstr "delta corrompu" +msgid "invalid or corrupted delta" +msgstr "delta invalide ou corrompu" #, c-format msgid "delta patch failed" @@ -320,10 +384,6 @@ msgstr "opération annulée par l'utilisateur" msgid "internal error" msgstr "erreur interne" -#, c-format -msgid "libarchive error" -msgstr "erreur de libarchive" - #, c-format msgid "not confirmed" msgstr "non confirmé" @@ -333,20 +393,20 @@ msgid "invalid regular expression" msgstr "expression régulière incorrecte" #, c-format -msgid "connection to remote host failed" -msgstr "échec de connexion à l'hôte distant " +msgid "libarchive error" +msgstr "erreur de libarchive" #, c-format -msgid "unexpected error" -msgstr "erreur non prévue" +msgid "download library error" +msgstr "erreur de la bibliothèque de téléchargement" #, c-format -msgid "could not get md5sum for package %s-%s\n" -msgstr "l'obtention du hache md5 pour le paquet %s-%s a échoué\n" +msgid "error invoking external downloader" +msgstr "erreur en invoquant le client externe de téléchargement" #, c-format -msgid "md5sums do not match for package %s-%s\n" -msgstr "les 'haches' md5 ne correspondent pas pour le paquet %s-%s\n" +msgid "unexpected error" +msgstr "erreur non prévue" #, c-format msgid "%s: forcing upgrade to version %s\n" @@ -356,30 +416,6 @@ msgstr "%s: force la mise à jour à la version %s\n" msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n" msgstr "%s: la version locale (%s) est plus récente que %s (%s)\n" -#, c-format -msgid "error extracting package description file to %s\n" -msgstr "l'extraction du fichier de description vers %s a échoué\n" - -#, c-format -msgid "could not parse package description file in %s\n" -msgstr "l'analyse du fichier de description a échoué dans %s\n" - -#, c-format -msgid "missing package name in %s\n" -msgstr "nom de paquet manquant dans %s\n" - -#, c-format -msgid "missing package version in %s\n" -msgstr "version de paquet manquante dans %s\n" - -#, c-format -msgid "error while reading package %s: %s\n" -msgstr "erreur lors de la lecture du paquet %s: %s\n" - -#, c-format -msgid "missing package metadata in %s\n" -msgstr "méta-données du paquet manquantes dans %s\n" - #, c-format msgid "could not find %s in database -- skipping\n" msgstr "trouver %s dans la base de données a échoué -- ignoré\n" @@ -396,54 +432,6 @@ msgstr "la suppression de l'entrée de base de données %s-%s a échoué\n" msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" msgstr "la suppression du cache de l'entrée '%s' a échoué\n" -#, c-format -msgid "url '%s' is invalid, ignoring\n" -msgstr "l'url '%s' est invalide, ignorée\n" - -#, c-format -msgid "url scheme not specified, assuming http\n" -msgstr "Le protocole n'a pas été spécifié dans l'url, assume http\n" - -#, c-format -msgid "disk" -msgstr "disque" - -#, c-format -msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" -msgstr "échec de récupération du fichier '%s' depuis %s : %s\n" - -#, c-format -msgid "cannot resume download, starting over\n" -msgstr "le téléchargement ne peut pas être repris, relance\n" - -#, c-format -msgid "cannot write to file '%s'\n" -msgstr "écriture dans le fichier '%s' impossible\n" - -#, c-format -msgid "error downloading '%s': %s\n" -msgstr "erreur lors du téléchargement de '%s': %s\n" - -#, c-format -msgid "error writing to file '%s': %s\n" -msgstr "écriture dans le fichier '%s' impossible: %s\n" - -#, c-format -msgid "could not chdir to %s\n" -msgstr "changer de répertoire vers %s a échoué\n" - -#, c-format -msgid "running XferCommand: fork failed!\n" -msgstr "lancement de XferCommand: le fork a échoué!\n" - -#, c-format -msgid "URL does not contain a file for download\n" -msgstr "l'URL ne contient pas un fichier à télécharger\n" - -#, c-format -msgid "failed to download %s\n" -msgstr "le fichier %s n'a pas pu être téléchargé\n" - #, c-format msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n" msgstr "%s-%s: ignore la mise à jour du paquet (à remplacer par %s-%s)\n" @@ -469,21 +457,13 @@ msgid "unresolvable package conflicts detected\n" msgstr "un conflit de paquets impossible à résoudre a été détecté\n" #, c-format -msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" -msgstr "erreur malloc: n'a pas pu allouer %zd bytes\n" +msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" +msgstr "supprime '%s' de la liste de cible car il est en conflit avec '%s'\n" #, c-format msgid "command: %s\n" msgstr "commande: %s\n" -#, c-format -msgid "can't get md5 checksum for file %s\n" -msgstr "ne peut obtenir le 'hach' md5 pour le paquet %s\n" - -#, c-format -msgid "file %s was corrupted (bad MD5 checksum)\n" -msgstr "l'archive %s était corrompue (mauvaise somme MD5)\n" - #, c-format msgid "failed to retrieve some files from %s\n" msgstr "échec de récupération de certains fichiers depuis %s\n" @@ -533,6 +513,10 @@ msgstr "" msgid "could not create temp directory\n" msgstr "la création du répertoire temporaire a échoué\n" +#, c-format +msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n" +msgstr "la copie du fichier temporaire vers %s a échoué (%s)\n" + #, c-format msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgstr "changer de répertoire vers %s a échoué (%s)\n" @@ -565,10 +549,6 @@ msgstr "le scriptlet n'a pas pu être exécuté correctement\n" msgid "could not remove tmpdir %s\n" msgstr "la suppression du répertoire temporaire %s a échoué\n" -#, c-format -msgid "failed to make path '%s' : %s\n" -msgstr "échec de la création du chemin '%s' : %s\n" - #, c-format msgid "could not open %s: %s\n" msgstr "l'ouverture de %s: %s a échoué\n" @@ -580,11 +560,3 @@ msgstr "le cache %s n'existe pas, création...\n" #, c-format msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n" msgstr "n'a pas pu créer le cache de paquets, /tmp sera utilisé à la place\n" - -#, c-format -msgid "md5: %s can't be opened\n" -msgstr "md5: l'ouverture de %s a échoué\n" - -#, c-format -msgid "md5: %s can't be read\n" -msgstr "md5: la lecture de %s a échoué\n" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 03042e75..4f21e8bf 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pacman\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-03 20:03-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-05 08:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-19 16:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-16 22:52+0200\n" "Last-Translator: Xavier \n" "Language-Team: solsTiCe d'Hiver \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,67 +19,6 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-Country: FRANCE\n" -#, c-format -msgid "failed to release transaction (%s)\n" -msgstr "la libération de la transaction a échoué (%s)\n" - -#, c-format -msgid "no targets specified (use -h for help)\n" -msgstr "aucune cible spécifiée (utiliser -h pour obtenir de l'aide)\n" - -#, c-format -msgid "error: %s\n" -msgstr "erreur: %s\n" - -#, c-format -msgid "" -" if you're sure a package manager is not already\n" -" running, you can remove %s.\n" -msgstr "" -" Si vous êtes sûr qu'un gestionnaire de paquet n'est pas déjà\n" -" en cours de fonctionnement, vous pouvez supprimer %s.\n" - -#, c-format -msgid "loading package data...\n" -msgstr "Chargement des données du paquet...\n" - -#, c-format -msgid "error: '%s': %s\n" -msgstr "erreur: '%s': %s\n" - -#, c-format -msgid "error: failed to prepare transaction (%s)\n" -msgstr "erreur: la préparation de la transaction a échoué (%s)\n" - -#, c-format -msgid ":: %s: requires %s\n" -msgstr ":: %s: requiert %s\n" - -#, c-format -msgid ":: %s: conflicts with %s\n" -msgstr ":: %s: est en conflit avec %s\n" - -#, c-format -msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" -msgstr "%s est présent à la fois dans '%s' et '%s'\n" - -# id. -#, c-format -msgid "%s: %s exists in filesystem\n" -msgstr "%s: %s est déjà présent dans le système de fichiers\n" - -#, c-format -msgid "" -"\n" -"errors occurred, no packages were upgraded.\n" -msgstr "" -"\n" -"Des erreurs se sont produites, aucun paquet n'a été mis à jour.\n" - -#, c-format -msgid "error: failed to commit transaction (%s)\n" -msgstr "erreur: la validation de la transaction a échoué (%s)\n" - #, c-format msgid "checking dependencies...\n" msgstr "Vérification des dépendances...\n" @@ -141,46 +80,40 @@ msgstr ":: Récupération des paquets du dépôt %s...\n" # plus clair #, c-format msgid "" -":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway? [Y/" -"n] " +":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" msgstr "" ":: %s requiert %s, défini comme paquet à ignorer (IgnorePkg/IgnoreGroup). " -"L'installer tout de même? [O/n] " +"L'installer tout de même?" #, c-format -msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway? [Y/n] " +msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" msgstr "" ":: %s est défini comme paquet à ignorer (IgnorePkg/IgnoreGroup). L'installer " -"tout de même? [O/n] " +"tout de même?" #, c-format -msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway? [Y/n] " +msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway?" msgstr "" ":: %s est indiqué comme paquet à conserver (HoldPkg). Le supprimer tout de " -"même? [O/n] " - -#, c-format -msgid ":: Replace %s with %s/%s? [Y/n] " -msgstr ":: Remplacer %s par %s/%s? [O/n] " +"même?" #, c-format -msgid "Replacing %s with %s/%s\n" -msgstr "Remplace %s par %s/%s\n" +msgid ":: Replace %s with %s/%s?" +msgstr ":: Remplacer %s par %s/%s?" # pour être cohérent #, c-format -msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s? [Y/n] " -msgstr ":: %s est en conflit avec %s. Supprimer %s? [O/n] " +msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?" +msgstr ":: %s est en conflit avec %s. Supprimer %s?" #, c-format -msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway? [Y/n] " +msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" msgstr "" -":: %s-%s: la version locale est plus récente. Mettre à jour tout de même? [O/" -"n] " +":: %s-%s: la version locale est plus récente. Mettre à jour tout de même?" #, c-format -msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it? [Y/n] " -msgstr ":: L'archive %s est corrompue. Voulez vous l'effacer? [O/n] " +msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?" +msgstr ":: L'archive %s est corrompue. Voulez vous l'effacer?" #, c-format msgid "installing" @@ -198,6 +131,10 @@ msgstr "Désinstallation" msgid "checking for file conflicts" msgstr "Analyse des conflits entre fichiers" +#, c-format +msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" +msgstr "erreur malloc: n'a pas pu allouer %zd bytes\n" + #, c-format msgid "Explicitly installed" msgstr "Explicitement installé" @@ -210,10 +147,6 @@ msgstr "Installé comme dépendance d'un autre paquet" msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#, c-format -msgid "Filename :" -msgstr "Nom du fichier :" - #, c-format msgid "Name :" msgstr "Nom :" @@ -322,7 +255,7 @@ msgid "Backup Files:\n" msgstr "Fichiers de sauvegarde:\n" #, c-format -msgid "error: could not calculate checksums for %s\n" +msgid "could not calculate checksums for %s\n" msgstr "erreur lors du calcul des sommes de contrôle pour %s\n" #, c-format @@ -342,8 +275,8 @@ msgid "(none)\n" msgstr "(Aucun)\n" #, c-format -msgid "error: no changelog available for '%s'.\n" -msgstr "erreur: Changelog non disponible pour '%s'.\n" +msgid "no changelog available for '%s'.\n" +msgstr "Changelog non disponible pour '%s'.\n" #, c-format msgid "options" @@ -373,21 +306,6 @@ msgstr "" "\n" "Utilisez '%s --help' avec d'autres options pour une syntaxe plus détaillée.\n" -#, c-format -msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps installe les paquets en tant que dépendance\n" - -#, c-format -msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n" -msgstr " -d, --nodeps ne vérifie pas les dépendances\n" - -#, c-format -msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" -f, --force force l'installation, en écrasant les fichiers en " -"conflit\n" - #, c-format msgid "" " -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" @@ -395,6 +313,10 @@ msgstr "" " -c, --cascade supprime les paquets ainsi que tous ceux qui en " "dépendent\n" +#, c-format +msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n" +msgstr " -d, --nodeps ne vérifie pas les dépendances\n" + #, c-format msgid "" " -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n" @@ -411,9 +333,32 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" " -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n" +" (-ss includes explicitly installed dependencies too)\n" +msgstr "" +" -s, --recursive supprime également les dépendances (inutilisés " +"par d'autres paquets)\n" +" (-ss inclut aussi les dépendances explicitements " +"installés)\n" + +#, c-format +msgid "" +" -u, --unneeded remove unneeded packages (that won't break packages)\n" +msgstr " -u, --unneeded supprime les paquets inutiles\n" + +#, c-format +msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" msgstr "" -" -s, --recursive supprime également les paquets qui ne dépendent " -"que de celui-ci\n" +" --asdeps installe les paquets en tant que dépendance\n" + +#, c-format +msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" +msgstr " --asexplicit installe les paquets en tant qu'explicite\n" + +#, c-format +msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" +msgstr "" +" -f, --force force l'installation, en écrasant les fichiers en " +"conflit\n" # pour être cohérent #, c-format @@ -500,10 +445,6 @@ msgstr "" " -c, --clean supprime les paquets obsolètes du cache (-cc pour " "tous)\n" -#, c-format -msgid " -e, --dependsonly install dependencies only\n" -msgstr " -e, --dependsonly n'installe que les dépendances\n" - #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" msgstr "" @@ -627,10 +568,22 @@ msgstr " --cachedir impose un répertoire cache alternatif\n" #, c-format msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" -" the terms of the GNU General Public License\n" +" the terms of the GNU General Public License.\n" msgstr "" " This program may be freely redistributed under\n" -" the terms of the GNU General Public License\n" +" the terms of the GNU General Public License.\n" + +#, c-format +msgid "segmentation fault\n" +msgstr "erreur de segmentation\n" + +#, c-format +msgid "" +"Internal pacman error: Segmentation fault.\n" +"Please submit a full bug report with --debug if appropriate.\n" +msgstr "" +"Erreur de segmentation.\n" +"Soumettez un rapport de bug complet avec debug si approprié.\n" #, c-format msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n" @@ -679,6 +632,10 @@ msgid "config file %s, line %d: directive '%s' not recognized.\n" msgstr "" "fichier de config %s, ligne %d: l'instruction '%s' n'est pas reconnue\n" +#, c-format +msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" +msgstr "valeur invalide pour 'CleanMethod' : '%s'\n" + #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" msgstr "l'initialisation de la librairie alpm a échoué (%s)\n" @@ -696,32 +653,32 @@ msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgstr "aucune opération spécifiée (utiliser -h pour obtenir de l'aide)\n" #, c-format -msgid "error: no file was specified for --owns\n" -msgstr "erreur: aucun fichier spécifié pour --owns\n" +msgid "no file was specified for --owns\n" +msgstr "aucun fichier spécifié pour --owns\n" #, c-format -msgid "error: failed to read file '%s': %s\n" -msgstr "erreur: échec de lecture du fichier '%s': %s\n" +msgid "failed to read file '%s': %s\n" +msgstr "échec de lecture du fichier '%s': %s\n" #, c-format -msgid "error: cannot determine ownership of a directory\n" -msgstr "erreur: ne peut déterminer le propriétaire d'un répertoire\n" +msgid "cannot determine ownership of a directory\n" +msgstr "ne peut déterminer le propriétaire d'un répertoire\n" #, c-format -msgid "error: cannot determine real path for '%s': %s\n" -msgstr "erreur: ne peut déterminer le vrai chemin pour '%s': %s\n" +msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" +msgstr "ne peut déterminer le vrai chemin pour '%s': %s\n" #, c-format msgid "%s is owned by %s %s\n" msgstr "%s appartient à %s %s\n" #, c-format -msgid "error: No package owns %s\n" -msgstr "erreur: aucun paquet ne contient %s\n" +msgid "No package owns %s\n" +msgstr "aucun paquet ne contient %s\n" #, c-format -msgid "error: group \"%s\" was not found\n" -msgstr "erreur: le groupe \"%s\" n'a pas été trouvé\n" +msgid "group \"%s\" was not found\n" +msgstr "le groupe \"%s\" n'a pas été trouvé\n" # le sens est plus clair #, c-format @@ -737,8 +694,20 @@ msgid "no usable package repositories configured.\n" msgstr "aucun dépôt de paquets utilisable n'a été défini.\n" #, c-format -msgid "error: package \"%s\" not found\n" -msgstr "erreur: paquet '%s' introuvable\n" +msgid "no targets specified (use -h for help)\n" +msgstr "aucune cible spécifiée (utiliser -h pour obtenir de l'aide)\n" + +#, c-format +msgid "package \"%s\" not found\n" +msgstr "paquet \"%s\" introuvable\n" + +#, c-format +msgid "%s not found, searching for group...\n" +msgstr "%s introuvable, recherche du groupe...\n" + +#, c-format +msgid "'%s': not found in local db\n" +msgstr "'%s': non trouvé dans le dépôt local\n" #, c-format msgid ":: group %s:\n" @@ -746,16 +715,20 @@ msgstr ":: Groupe %s:\n" # pour être cohérent #, c-format -msgid " Remove whole content? [Y/n] " -msgstr " Supprimer tout le contenu? [O/n] " +msgid " Remove whole content?" +msgstr " Supprimer tout le contenu?" + +#, c-format +msgid ":: Remove %s from group %s?" +msgstr ":: Supprimer %s du groupe %s?" #, c-format -msgid ":: Remove %s from group %s? [Y/n] " -msgstr ":: Supprimer %s du groupe %s? [O/n] " +msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" +msgstr "la préparation de la transaction a échoué (%s)\n" #, c-format -msgid "error: failed to init transaction (%s)\n" -msgstr "erreur: l'initialisation de la transaction a échoué (%s)\n" +msgid ":: %s: requires %s\n" +msgstr ":: %s: requiert %s\n" #, c-format msgid "Targets:" @@ -764,30 +737,34 @@ msgstr "Cibles:" #, c-format msgid "" "\n" -"Do you want to remove these packages? [Y/n] " +"Do you want to remove these packages?" msgstr "" "\n" -"Voulez-vous désinstaller ces paquets? [O/n] " +"Voulez-vous désinstaller ces paquets?" + +#, c-format +msgid "failed to commit transaction (%s)\n" +msgstr "la validation de la transaction a échoué (%s)\n" #, c-format -msgid "error: could not access database directory\n" -msgstr "erreur: l'accès au répertoire des dépôts a échoué\n" +msgid "could not access database directory\n" +msgstr "l'accès au répertoire des dépôts a échoué\n" #, c-format -msgid "Do you want to remove %s? [Y/n] " -msgstr "Voulez-vous désinstaller %s? [O/n]" +msgid "Do you want to remove %s?" +msgstr "Voulez-vous désinstaller %s?" #, c-format -msgid "error: could not remove repository directory\n" -msgstr "erreur: la suppression du dépôt a échoué\n" +msgid "could not remove repository directory\n" +msgstr "la suppression du dépôt a échoué\n" #, c-format msgid "Database directory: %s\n" msgstr "Répertoire des dépôts: %s\n" #, c-format -msgid "Do you want to remove unused repositories? [Y/n] " -msgstr "Voulez-vous supprimer les dépôts non utilisés? [O/n] " +msgid "Do you want to remove unused repositories?" +msgstr "Voulez-vous supprimer les dépôts non utilisés?" #, c-format msgid "Database directory cleaned up\n" @@ -797,18 +774,21 @@ msgstr "Répertoire des dépôts nettoyés\n" msgid "Cache directory: %s\n" msgstr "Répertoire du cache : %s\n" -# id. #, c-format -msgid "Do you want to remove uninstalled packages from cache? [Y/n] " -msgstr "Voulez-vous supprimer tous les paquets non installés du cache? [O/n]" +msgid "Do you want to remove uninstalled packages from cache?" +msgstr "Voulez-vous supprimer tous les paquets non installés du cache?" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove outdated packages from cache?" +msgstr "Voulez-vous supprimer tous les paquets non installés du cache?" #, c-format msgid "removing old packages from cache... " msgstr "Suppression du cache des paquets obsolètes... " #, c-format -msgid "error: could not access cache directory\n" -msgstr "erreur: l'accès au répertoire du cache a échoué\n" +msgid "could not access cache directory\n" +msgstr "l'accès au répertoire du cache a échoué\n" # "fait" est incompréhensible #, c-format @@ -816,129 +796,150 @@ msgid "done.\n" msgstr "terminé.\n" #, c-format -msgid "Do you want to remove ALL packages from cache? [Y/n] " -msgstr "Voulez vous supprimer TOUS les paquets du cache? [O/n] " +msgid "Do you want to remove ALL packages from cache?" +msgstr "Voulez vous supprimer TOUS les paquets du cache?" #, c-format msgid "removing all packages from cache... " msgstr "Suppression du cache de tous les paquets... " #, c-format -msgid "error: could not remove cache directory\n" -msgstr "erreur: la suppression du répertoire de cache a échoué\n" +msgid "could not remove cache directory\n" +msgstr "la suppression du répertoire de cache a échoué\n" #, c-format -msgid "error: could not create new cache directory\n" -msgstr "erreur: la création du nouveau répertoire de cache a échoué\n" +msgid "could not create new cache directory\n" +msgstr "la création du nouveau répertoire de cache a échoué\n" #, c-format -msgid "error: failed to release transaction (%s)\n" -msgstr "erreur: la libération de la transaction a échoué (%s)\n" +msgid "failed to update %s (%s)\n" +msgstr "la mise à jour de %s a échoué (%s)\n" #, c-format -msgid "error: failed to synchronize %s: %s\n" -msgstr "erreur: la synchronisation %s a échoué: %s\n" +msgid " %s is up to date\n" +msgstr " %s est à jour;\n" #, c-format -msgid "error: failed to update %s (%s)\n" -msgstr "erreur: la mise à jour de %s (%s) a échoué\n" +msgid "failed to synchronize any databases\n" +msgstr "la synchronisation a échoué\n" #, c-format -msgid " %s is up to date\n" -msgstr " %s est à jour;\n" +msgid "repository '%s' does not exist\n" +msgstr "le dépôt '%s' n'a pas été trouvé\n" #, c-format -msgid "error: repository '%s' does not exist\n" -msgstr "erreur: le dépôt '%s' n'a pas été trouvé\n" +msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n" +msgstr "le paquet '%s' n'a pas été trouvé dans le dépôt '%s'\n" #, c-format -msgid "error: package '%s' was not found in repository '%s'\n" -msgstr "erreur: le paquet '%s' n'a pas été trouvé dans le dépôt '%s'\n" +msgid "package '%s' was not found\n" +msgstr "le paquet '%s' n'a pas été trouvé.\n" #, c-format -msgid "error: package '%s' was not found\n" -msgstr "erreur: le paquet '%s' n'a pas été trouvé.\n" +msgid "repository \"%s\" was not found.\n" +msgstr "le dépôt \"%s\" n'a pas été trouvé.\n" +# un processus ne démarre pas (les véhiculent démarrent), il débute #, c-format -msgid "error: repository \"%s\" was not found.\n" -msgstr "erreur: le dépôt \"%s\" n'a pas été trouvé.\n" +msgid ":: Starting full system upgrade...\n" +msgstr ":: Début de la mise à jour complète du système...\n" #, c-format -msgid ":: Synchronizing package databases...\n" -msgstr ":: Synchronisation des bases de données de paquets...\n" +msgid "%s package not found, searching for group...\n" +msgstr "le paquet %s est introuvable, recherche du groupe...\n" #, c-format -msgid "error: failed to synchronize any databases\n" -msgstr "erreur: la synchronisation a échoué\n" +msgid ":: group %s (including ignored packages):\n" +msgstr ":: groupe %s (inclut les paquets ignorés):\n" -# un processus ne démarre pas (les véhiculent démarrent), il débute #, c-format -msgid ":: Starting full system upgrade...\n" -msgstr ":: Début de la mise à jour complète du système...\n" +msgid ":: Install whole content?" +msgstr ":: Installer tout le contenu?" #, c-format -msgid ":: pacman has detected a newer version of itself.\n" -msgstr ":: Une nouvelle version de pacman est disponible.\n" +msgid ":: Install %s from group %s?" +msgstr ":: Installer %s du groupe %s?" #, c-format -msgid "" -":: Do you want to cancel the current operation\n" -":: and install the new pacman version now? [Y/n] " -msgstr "" -":: Voulez-vous annuler l'opération courante et\n" -":: installer la nouvelle version de pacman maintenant? [O/n] " +msgid "'%s': not found in sync db\n" +msgstr "'%s': non trouvé dans les dépôts\n" #, c-format -msgid "error: pacman: %s\n" -msgstr "erreur: pacman: %s\n" +msgid ":: %s: conflicts with %s\n" +msgstr ":: %s: est en conflit avec %s\n" #, c-format -msgid ":: group %s (including ignored packages):\n" -msgstr ":: groupe %s (inclut les paquets ignorés):\n" +msgid " local database is up to date\n" +msgstr "La base de données locale est à jour.\n" #, c-format -msgid ":: Install whole content? [Y/n] " -msgstr ":: Installer tout le contenu? [O/n] " +msgid "Proceed with download?" +msgstr "Procéder au téléchargement?" #, c-format -msgid ":: Install %s from group %s? [Y/n] " -msgstr ":: Installer %s du groupe %s? [O/n] " +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "Procéder à l'installation?" #, c-format -msgid "Warning: %s provides %s\n" -msgstr "Attention: %s fournit %s\n" +msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" +msgstr "%s est présent à la fois dans '%s' et '%s'\n" +# id. #, c-format -msgid "error: several packages provide %s, please specify one :\n" -msgstr "erreur: %s est fourni par plusieurs paquets, spécifiez-en-un svp :\n" +msgid "%s: %s exists in filesystem\n" +msgstr "%s: %s est déjà présent dans le système de fichiers\n" #, c-format -msgid "error: '%s': not found in sync db\n" -msgstr "erreur: '%s': non trouvé dans les dépôts\n" +msgid "%s is invalid or corrupted\n" +msgstr "%s est invalide ou corrompu\n" #, c-format -msgid " local database is up to date\n" -msgstr "La base de données locale est à jour.\n" +msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" +msgstr "Des erreurs se sont produites, aucun paquet n'a été mis à jour.\n" #, c-format -msgid "Beginning download...\n" -msgstr "Début du téléchargement...\n" +msgid ":: Synchronizing package databases...\n" +msgstr ":: Synchronisation des bases de données de paquets...\n" #, c-format -msgid "Proceed with download? [Y/n] " -msgstr "Procéder au téléchargement? [O/n] " +msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n" +msgstr ":: Les paquets suivants seront mis à jour en premier :\n" #, c-format -msgid "Beginning upgrade process...\n" -msgstr "Début du processus de mise à jour...\n" +msgid "" +":: Do you want to cancel the current operation\n" +":: and upgrade these packages now?" +msgstr "" +":: Voulez-vous annuler l'opération courante et\n" +":: mettre à jour ces paquets maintenant?" #, c-format -msgid "Proceed with installation? [Y/n] " -msgstr "Procéder à l'installation? [O/n] " +msgid "loading package data...\n" +msgstr "Chargement des données du paquet...\n" #, c-format -msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" -msgstr "Des erreurs se sont produites, aucun paquet n'a été mis à jour.\n" +msgid "" +"\n" +"errors occurred, no packages were upgraded.\n" +msgstr "" +"\n" +"Des erreurs se sont produites, aucun paquet n'a été mis à jour.\n" + +#, c-format +msgid "failed to init transaction (%s)\n" +msgstr "l'initialisation de la transaction a échoué (%s)\n" + +#, c-format +msgid "" +" if you're sure a package manager is not already\n" +" running, you can remove %s\n" +msgstr "" +" Si vous êtes sûr qu'un gestionnaire de paquet n'est pas déjà\n" +" en cours de fonctionnement, vous pouvez supprimer %s.\n" + +#, c-format +msgid "failed to release transaction (%s)\n" +msgstr "la libération de la transaction a échoué (%s)\n" # bon, on peut discuter là dessus; mais pacman -Qi avec tous ses "aucun" est vraiment trop laid... je le préfère comme ça #, c-format @@ -961,6 +962,14 @@ msgstr "Taille totale des paquets (téléchargement): %.2f Mo\n" msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n" msgstr "Taille totale des paquets (installation): %.2f Mo\n" +#, c-format +msgid "[Y/n]" +msgstr "[O/n]" + +#, c-format +msgid "[y/N]" +msgstr "[o/N]" + #, c-format msgid "Y" msgstr "O" @@ -969,6 +978,14 @@ msgstr "O" msgid "YES" msgstr "OUI" +#, c-format +msgid "N" +msgstr "N" + +#, c-format +msgid "NO" +msgstr "NON" + #, c-format msgid "error: %s" msgstr "Erreur: %s" @@ -993,76 +1010,6 @@ msgstr "Avertissement: " msgid "function: " msgstr "Fonction:" -msgid "Usage: %s [package_directory]" -msgstr "Utilisation: %s [package_directory]" - -msgid "" -"NOTE: this script is DEPRECATED. It will be removed in the next major" -"\\nrelease of pacman, so please use repo-add and repo-remove instead.\\n\\n" -msgstr "" -"NOTE: ce script est OBSOLETE. Il sera supprimé dans la prochaine version" -"\\nmajeure de pacman, donc utiliser repo-add et repo-remove à la place svp." -"\\n\\n" - -msgid "" -"gensync will generate a sync database by reading all PKGBUILD files\\nfrom " -". gensync builds the database in a temporary directory\\nand then " -"compresses it to .\\n\\n" -msgstr "" -"gensync va générer un dépôt en lisant tous les fichiers PKGBUILD dans" -"\\n. gensync construit la base de donnée dans un répertoire temporaire" -"\\net le compression ensuite vers .\\n\\n" - -msgid "" -"gensync will calculate md5sums of packages in the same directory as" -"\\n, unless an alternate [package_directory] is specified.\\n\\n" -msgstr "" -"gensync va calculer les md5sums des paquets dans le même répertoire que" -"\\n, sauf si un [package_directory] alternatif est spécifié.\\n\\n" - -msgid "" -"note: The name is important. It must be of the form\\n " -"{treename}.db.tar.gz where {treename} is the name of the custom\\n " -"package repository you configured in /etc/pacman.conf. The\\n generated " -"database must reside in the same directory as your\\n custom packages " -"(also configured in /etc/pacman.conf)\\n\\n" -msgstr "" -"note: Le nom de est important. Il doit être de la forme\\n " -"{treename}.db.tar.gz où {treename} est le nom du dépôt de paquets\\n " -"que vous avez indiqué dans /etc/pacman.conf. La base de données\\n " -"générée doit se trouver dans le même répertoire que les paquets\\n " -"(aussi configuré dans /etc/pacman.conf)\\n\\n" - -msgid "Example: gensync /var/abs/local /home/mypkgs/custom.db.tar.gz" -msgstr "Exemple: gensync /var/abs/local /home/mypkgs/custom.db.tar.gz" - -msgid "" -"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet .\\n\\nThis is free " -"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " -"the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet .\\n\\nThis is free " -"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " -"the extent permitted by law.\\n" - -msgid "%s not found. Can not continue." -msgstr "%s introuvable. Ne peut pas continuer." - -msgid "invalid root dir: %s" -msgstr "répertoire racine invalide: %s" - -msgid "gensync: building database entries, generating md5sums..." -msgstr "gensync: construction de la base de données, calcul des md5sums..." - -msgid "failed to parse %s" -msgstr "la lecture de %s a échoué" - -msgid "could not find %s-%s-%s-%s%s - skipping" -msgstr "%s-%s-%s-%s%s introuvable - ignore" - -msgid "creating repo DB..." -msgstr "Création des dépôts... " - msgid "WARNING:" msgstr "ATTENTION:" @@ -1072,21 +1019,6 @@ msgstr "ERREUR:" msgid "Cleaning up..." msgstr "Nettoyage..." -msgid "" -"Options beginning with 'no' will be deprecated in the next version of " -"makepkg!" -msgstr "" -"Les options qui commencent par 'no' seront obsolètes dans la prochaine " -"version de makepkg!" - -msgid "Please replace 'no' with '!': %s -> %s." -msgstr "SVP, remplacez 'no' par '!': %s -> %s." - -msgid "Option 'keepdocs' may not work as intended. Please replace with 'docs'." -msgstr "" -"L'option 'keepdocs' peut ne pas fonctionner comme prévu. Utilisez 'docs' à " -"la place." - msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." msgstr "Il n'y a aucun agent configuré pour les URLs %s. Vérifiez %s." @@ -1105,26 +1037,15 @@ msgstr "Installation des dépendances manquantes... " msgid "Pacman failed to install missing dependencies." msgstr "Pacman n'a pas pu installer les dépendances manquantes." -msgid "Building missing dependencies..." -msgstr "Compilation des dépendances manquantes... " - -msgid "Source root cannot be found - please make sure it is specified in %s." -msgstr "" -"Le répertoire source est introuvable - vérifiez qu'il est bien spécifié dans " -"%s." - -msgid "Could not find '%s' under %s" -msgstr "n'a pas pu trouvé '%s' dans %s" - -msgid "Failed to build '%s'" -msgstr "La compilation de '%s' a échoué" - msgid "Failed to install all missing dependencies." msgstr "L'installation des dépendances manquantes a échoué." msgid "Missing Dependencies:" msgstr "Dépendances manquantes:" +msgid "Failed to remove installed dependencies." +msgstr "La suppression des dépendances installées a échoué." + msgid "Retrieving Sources..." msgstr "Récupération des sources..." @@ -1155,8 +1076,8 @@ msgstr "Calcul des sommes de contrôle..." msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." msgstr "L'algorithme d'intégrité '%s' spécifié est invalide." -msgid "Cannot find the '%s' program." -msgstr "Le programme '%s' est introuvable." +msgid "Cannot find openssl." +msgstr "openssl est introuvable." msgid "Unable to find source file %s to generate checksum." msgstr "" @@ -1313,11 +1234,6 @@ msgstr "Options:" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" msgstr " -A, --ignorearch Ignore une entrée arch incomplète dans %s" -msgid " -b, --builddeps Build missing dependencies from source" -msgstr "" -" -b, --builddeps Compilation des dépendances manquantes à partir des " -"sources" - msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgstr " -c, --clean Nettoyage des fichiers après compilation" @@ -1403,13 +1319,18 @@ msgstr "" msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" msgstr "Si -p n'est pas spécifié, makepkg regardera seulement '%s'" +msgid "" +"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet .\\n\\nThis is free " +"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " +"the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet .\\n\\nThis is free " +"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " +"the extent permitted by law.\\n" + msgid "%s not found." msgstr "%s introuvable." -msgid "Sudo is used by default now. The --usesudo option is deprecated!" -msgstr "" -"Sudo est utilisé par défaut maintenant. L'option --usesudo est obsolète!" - msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified" msgstr "\\0--holdver et --forcever sont incompatibles" @@ -1510,6 +1431,9 @@ msgstr "comme arch=('%s')." msgid "Install scriptlet (%s) does not exist." msgstr "Le scriptlet d'installation (%s) n'a pas été trouvé." +msgid "options array contains unknown option '%s'" +msgstr "Le tableau options contient une option inconnue : '%s'" + msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "Un paquet a déjà été compilé, installation du paquet existant..." @@ -1651,8 +1575,11 @@ msgstr "Fini. La base de données de pacman a été optimisé." msgid "For full benefits of pacman-optimize, run 'sync' now." msgstr "Pour que pacman-optimize soit plus efficace, lancez 'sync' maintenant." -msgid "Usage: %s [--force] ...\\n\\n" -msgstr "Utilisation: %s [--force] ...\\n\\n" +msgid "Usage: repo-add [-q] ...\\n" +msgstr "utilisation: repo-add [-q] ...\\n" + +msgid "Usage: repo-remove [-q] ...\\n\\n" +msgstr "utilisation: repo-remove [-q] ...\\n\\n" msgid "" "repo-add will update a package database by reading a package file." @@ -1662,32 +1589,41 @@ msgstr "" "spécifier plusieurs paquets à ajouter.\\n\\n" msgid "" -"The --force flag will add a 'force' entry to the sync database, which" -"\\ntells pacman to skip its internal version number checking and update" -"\\nthe package regardless.\\n\\n" +"repo-remove will update a package database by removing the package name" +"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" +"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n" msgstr "" -"L'option --force va ajouter une entrée force dans la base de données, qui" -"\\nva dire à pacman de sauter toutes ses comparaisons de version, et mettre" -"\\nquand même le paquet à jour.\\n\\n" +"repo-remove va mettre un jour un dépôt en supprimant le paquet\\nspécifié en " +"ligne de commande pour un dépôt donné. Plusieurs\\npaquets à supprimer " +"peuvent être spécifiés.\\n\\n" + +msgid "" +"The -q/--quiet flag to either program will force silent running except\\nin " +"the case of warnings or errors.\\n\\n" +msgstr "" +"L'option -q/--quiet force une exécution en silence sauf\\ndans le cas " +"d'avertissements ou d'erreurs.\\n\\n" msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" msgstr "Exemple: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" +msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" +msgstr "Exemple: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" + msgid "" -"Copyright (C) 2006 Aaron Griffin .\\n\\nThis is free " -"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " -"the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin .\\nCopyright (c) " +"2007-2008 Dan McGee .\\n\\nThis is free software; see the " +"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent " +"permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (C) 2006 Aaron Griffin .\\n\\nThis is free " -"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " -"the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin .\\nCopyright (c) " +"2007-2008 Dan McGee .\\n\\nThis is free software; see the " +"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent " +"permitted by law.\\n" msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "Le paquet '%s' est invalide." -msgid "Removing existing package '%s'..." -msgstr "Suppression du paquet '%s'..." - msgid "Creating 'desc' db entry..." msgstr "Création de l'entrée 'desc'..." @@ -1706,6 +1642,12 @@ msgstr "Ajout du delta '%s'" msgid "Could not add delta '%s'" msgstr "n'a pas pu ajouter le delta '%s'" +msgid "Removing existing package '%s'..." +msgstr "Suppression du paquet '%s'..." + +msgid "Either realpath or readlink are required by repo-add." +msgstr "repo-add a besoin soit de realpath, soit de readlink." + msgid "%s not found. Cannot continue." msgstr "%s introuvable. Ne peut pas continuer." @@ -1714,12 +1656,24 @@ msgstr "" "Ne peut pas créer le répertoire temporaire pour construire la base de " "données." +msgid "Invalid command name '%s' specified." +msgstr "La commande '%s' spécifiée est invalide." + +msgid "the -f and --force options are no longer recognized" +msgstr "Les options -f et --forces ne sont plus reconnus." + +msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead" +msgstr "Utilisez options=(force) à la place, dans le PKGBUILD." + msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." msgstr "Le fichier de dépôt '%s' n'est pas un dépôt pacman valide." msgid "Extracting database to a temporary location..." msgstr "Extraction de la base de données vers un répertoire temporaire..." +msgid "Repository file '%s' was not found." +msgstr "Le fichier de dépôt '%s' n'a pas été trouvé." + msgid "'%s' is not a package file, skipping" msgstr "'%s' n'est pas un paquet, ignore" @@ -1729,98 +1683,22 @@ msgstr "Ajoute le paquet '%s'" msgid "Package '%s' not found." msgstr "le paquet '%s' n'a pas été trouvé." -msgid "Creating updated database file %s" -msgstr "Création du nouveau dépôt %s" - -msgid "No compression set." -msgstr "Aucune compression spécifiée." - -msgid "No packages modified, nothing to do." -msgstr "Aucun paquets modifiés, il n'y a rien à faire." - -msgid "repo-remove %s\\n\\n" -msgstr "repo-remove %s\\n\\n" - -msgid "usage: %s ...\\n\\n" -msgstr "utilisation: %s ...\\n\\n" - -msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package name" -"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" -"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n" -msgstr "" -"repo-remove va mettre un jour un dépôt en supprimant le paquet\\nspécifié en " -"ligne de commande pour un dépôt donné. Plusieurs\\npaquets à supprimer " -"peuvent être spécifiés.\\n\\n" - -msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" -msgstr "Exemple: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" - msgid "Searching for package '%s'..." msgstr "Recherche le paquet '%s'..." msgid "Package matching '%s' not found." msgstr "le paquet '%s' n'a pas été trouvé." -msgid "Creating updated database file '%s'..." -msgstr "Création du nouveau dépôt '%s'..." +msgid "Creating updated database file '%s'" +msgstr "Création du nouveau fichier de dépôt '%s'" + +msgid "No compression set." +msgstr "Aucune compression spécifiée." msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'." msgstr "" "Tous les paquets ont été supprimés de la base de données. Suppression de '%" "s'." -msgid "Usage: %s