From c00f46b653484abe387af3a2c28507e8db4f7898 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Giovanni Scafora Date: Thu, 8 Nov 2007 21:16:07 -0600 Subject: Update Italian Translation Signed-off-by: Dan McGee --- po/it.po | 2075 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 1550 insertions(+), 525 deletions(-) (limited to 'po/it.po') diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 8f6d508b..faf22cf0 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-25 00:44-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-31 04:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-08 11:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-08 20:00+0100\n" "Last-Translator: Giovanni Scafora \n" "Language-Team: Arch Linux Italian Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,57 +18,76 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/pacman/add.c:72 src/pacman/remove.c:82 src/pacman/sync.c:482 -#: src/pacman/sync.c:531 +#: src/pacman/add.c:42 src/pacman/remove.c:44 +#, c-format +msgid "failed to release transaction (%s)\n" +msgstr "impossibile annullare l'operazione richiesta (%s)\n" + +#: src/pacman/add.c:79 src/pacman/query.c:342 src/pacman/remove.c:65 +#: src/pacman/sync.c:690 +msgid "no targets specified (use -h for help)\n" +msgstr "nessun pacchetto specificato (usare -h per un aiuto)\n" + +#: src/pacman/add.c:106 src/pacman/sync.c:431 +#, c-format +msgid "error: %s\n" +msgstr "errore: %s\n" + +#: src/pacman/add.c:109 src/pacman/remove.c:100 src/pacman/sync.c:405 #, c-format msgid "" -" if you're sure a package manager is not already running,\n" -" you can remove %s%s\n" +" if you're sure a package manager is not already\n" +" running, you can remove %s.\n" msgstr "" -" Se il gestore dei pacchetti non è già in funzione,\n" -" è possibile rimuovere %s%s\n" +" se il gestore dei pacchetti non è già in funzione,\n" +" è possibile rimuovere %s.\n" -#: src/pacman/add.c:79 +#: src/pacman/add.c:116 src/pacman/remove.c:108 +#, c-format msgid "loading package data... " msgstr "caricamento dei dati in corso... " -#: src/pacman/add.c:83 +#: src/pacman/add.c:120 #, c-format -msgid "failed to add target '%s' (%s)" -msgstr "impossibile aggiungere il pacchetto '%s' (%s)" +msgid "error: failed to add target '%s' (%s)" +msgstr "errore: impossibile aggiungere il pacchetto '%s' (%s)" -#: src/pacman/add.c:88 src/pacman/sync.c:196 src/pacman/trans.c:73 -#: src/pacman/trans.c:80 src/pacman/trans.c:91 src/pacman/trans.c:105 -#: src/pacman/trans.c:119 src/pacman/trans.c:131 src/pacman/trans.c:142 +#: src/pacman/add.c:126 src/pacman/callback.c:177 src/pacman/callback.c:183 +#: src/pacman/callback.c:194 src/pacman/callback.c:208 +#: src/pacman/callback.c:222 src/pacman/callback.c:234 +#: src/pacman/callback.c:240 src/pacman/callback.c:252 src/pacman/sync.c:104 +#: src/pacman/sync.c:122 +#, c-format msgid "done.\n" msgstr "fatto.\n" -#: src/pacman/add.c:95 src/pacman/remove.c:101 src/pacman/sync.c:616 +#: src/pacman/add.c:131 src/pacman/remove.c:123 src/pacman/sync.c:553 #, c-format -msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" -msgstr "preparazione non riuscita (%s)\n" +msgid "error: failed to prepare transaction (%s)\n" +msgstr "errore: preparazione non riuscita (%s)\n" -#: src/pacman/add.c:104 +#: src/pacman/add.c:143 src/pacman/remove.c:131 src/pacman/sync.c:562 #, c-format -msgid ":: %s: requires %s" -msgstr ":: %s: richiede %s" +msgid ":: %s: requires %s\n" +msgstr ":: %s: richiede %s\n" -#: src/pacman/add.c:125 src/pacman/sync.c:643 +#: src/pacman/add.c:152 src/pacman/sync.c:571 #, c-format msgid ":: %s: conflicts with %s" msgstr ":: %s: va in conflitto con %s" -#: src/pacman/add.c:134 src/pacman/sync.c:707 +#: src/pacman/add.c:161 src/pacman/sync.c:626 #, c-format msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" msgstr "%s è già presente in '%s' e in '%s'\n" -#: src/pacman/add.c:140 src/pacman/sync.c:713 +#: src/pacman/add.c:167 src/pacman/sync.c:632 #, c-format msgid "%s: %s exists in filesystem\n" msgstr "%s: %s è già presente nel filesystem\n" -#: src/pacman/add.c:146 src/pacman/sync.c:719 src/pacman/sync.c:725 +#: src/pacman/add.c:173 +#, c-format msgid "" "\n" "errors occurred, no packages were upgraded.\n" @@ -76,248 +95,313 @@ msgstr "" "\n" "si sono verificati degli errori, nessun pacchetto è stato aggiornato.\n" -#: src/pacman/add.c:156 src/pacman/sync.c:650 +#: src/pacman/add.c:186 src/pacman/remove.c:169 src/pacman/sync.c:617 #, c-format -msgid ":: %.1f MB required, have %.1f MB" -msgstr ":: %.1f MB richiesti, spazio a disposizione %.1f MB" +msgid "error: failed to commit transaction (%s)\n" +msgstr "errore: impossibile eseguire l'operazione richiesta (%s)\n" -#: src/pacman/add.c:169 src/pacman/remove.c:141 src/pacman/sync.c:700 +#: src/pacman/callback.c:162 #, c-format -msgid "failed to commit transaction (%s)\n" -msgstr "impossibile eseguire l'operazione richiesta (%s)\n" +msgid "checking dependencies... " +msgstr "controllo delle dipendenze in corso... " -#: src/pacman/add.c:179 src/pacman/remove.c:151 src/pacman/sync.c:524 -#: src/pacman/sync.c:741 +#: src/pacman/callback.c:166 #, c-format -msgid "failed to release transaction (%s)\n" -msgstr "impossibile annullare l'operazione richiesta (%s)\n" +msgid "checking for file conflicts... " +msgstr "controllo dei conflitti in corso... " -#: src/pacman/log.c:63 +#: src/pacman/callback.c:170 #, c-format -msgid "debug" -msgstr "debug" +msgid "resolving dependencies... " +msgstr "risoluzione delle dipendenze in corso... " -#: src/pacman/log.c:66 +#: src/pacman/callback.c:173 #, c-format -msgid "error" -msgstr "errore" +msgid "looking for inter-conflicts... " +msgstr "ricerca dei conflitti incrociati in corso... " -#: src/pacman/log.c:69 +#: src/pacman/callback.c:189 #, c-format -msgid "warning" -msgstr "attenzione" +msgid "installing %s... " +msgstr "installazione di %s in corso... " -#: src/pacman/log.c:75 +#: src/pacman/callback.c:203 #, c-format -msgid "function" -msgstr "funzione" +msgid "removing %s... " +msgstr "rimozione di %s in corso... " -#: src/pacman/log.c:194 -msgid "Y" -msgstr "Y" +#: src/pacman/callback.c:217 +#, c-format +msgid "upgrading %s... " +msgstr "aggiornamento di %s in corso... " -#: src/pacman/log.c:194 -msgid "YES" -msgstr "SI" +#: src/pacman/callback.c:231 +#, c-format +msgid "checking package integrity... " +msgstr "controllo dell'integrità dei pacchetti in corso... " -#: src/pacman/log.h:30 -msgid "error: " -msgstr "errore: " +#: src/pacman/callback.c:237 +#, c-format +msgid "checking delta integrity... " +msgstr "controllo dell'integrità di delta in corso... " -#: src/pacman/log.h:34 -msgid "warning: " -msgstr "attenzione: " +#: src/pacman/callback.c:243 +#, c-format +msgid "applying deltas...\n" +msgstr "applicazione dei delta in corso...\n" + +#: src/pacman/callback.c:249 +#, c-format +msgid "generating %s with %s... " +msgstr "generazione di %s con %s in corso... " + +#: src/pacman/callback.c:255 +#, c-format +msgid "failed.\n" +msgstr "non riuscito.\n" + +#: src/pacman/callback.c:264 +#, c-format +msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" +msgstr ":: Recupero dei pacchetti da %s...\n" + +#: src/pacman/callback.c:281 +#, c-format +msgid ":: %s requires installing %s from IgnorePkg. Install anyway? [Y/n] " +msgstr "" +":: %s richiede l'installazione di %s da IgnorePkg. Installare ugualmente? [S/" +"n] " -#: src/pacman/package.c:60 +#: src/pacman/callback.c:286 +#, c-format +msgid ":: %s is in IgnorePkg. Install anyway? [Y/n] " +msgstr ":: %s è in IgnorePkg. Installare ugualmente? [S/n] " + +#: src/pacman/callback.c:292 +#, c-format +msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway? [Y/n] " +msgstr ":: %s è presente in HoldPkg. Rimuovere ugualmente? [S/n] " + +#: src/pacman/callback.c:297 +#, c-format +msgid ":: Replace %s with %s/%s? [Y/n] " +msgstr ":: Sostituire %s con %s/%s? [S/n] " + +#: src/pacman/callback.c:304 +#, c-format +msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s? [Y/n] " +msgstr ":: %s va in conflitto con %s. Rimuovere %s? [S/n] " + +#: src/pacman/callback.c:313 +#, c-format +msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway? [Y/n] " +msgstr "" +":: %s-%s: la versione installata è più recente. Aggiornare ugualmente? [S/n] " + +#: src/pacman/callback.c:323 +#, c-format +msgid ":: %s-%s: local version is up to date. Upgrade anyway? [Y/n] " +msgstr "" +":: %s-%s: la versione installata è aggiornata. Aggiornare ugualmente? [S/n] " + +#: src/pacman/callback.c:333 +#, c-format +msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it? [Y/n] " +msgstr ":: Il file %s è corrotto. Eliminarlo? [S/n] " + +#: src/pacman/callback.c:383 +msgid "installing" +msgstr "installazione in corso di " + +#: src/pacman/callback.c:386 +msgid "upgrading" +msgstr "aggiornamento in corso di" + +#: src/pacman/callback.c:389 +msgid "removing" +msgstr "rimozione in corso di" + +#: src/pacman/callback.c:392 +msgid "checking for file conflicts" +msgstr "controllo dei conflitti in corso" + +#: src/pacman/package.c:59 msgid "Explicitly installed" msgstr "Installato esplicitamente" -#: src/pacman/package.c:63 +#: src/pacman/package.c:62 msgid "Installed as a dependency for another package" msgstr "Installato come dipendenza di un altro pacchetto" -#: src/pacman/package.c:66 src/pacman/package.c:91 +#: src/pacman/package.c:65 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: src/pacman/package.c:70 src/pacman/package.c:122 +#: src/pacman/package.c:69 src/pacman/package.c:120 msgid "Description : " msgstr "Descrizione : " -#: src/pacman/package.c:73 src/pacman/package.c:128 +#: src/pacman/package.c:72 src/pacman/package.c:125 #, c-format msgid "Name : %s\n" msgstr "Nome : %s\n" -#: src/pacman/package.c:74 src/pacman/package.c:129 +#: src/pacman/package.c:73 src/pacman/package.c:126 #, c-format msgid "Version : %s\n" msgstr "Versione : %s\n" -#: src/pacman/package.c:75 +#: src/pacman/package.c:74 #, c-format msgid "URL : %s\n" msgstr "URL : %s\n" -#: src/pacman/package.c:76 +#: src/pacman/package.c:75 msgid "License :" msgstr "Licenza :" -#: src/pacman/package.c:77 src/pacman/package.c:130 +#: src/pacman/package.c:76 src/pacman/package.c:127 msgid "Groups :" msgstr "Gruppi :" -#: src/pacman/package.c:78 src/pacman/package.c:131 +#: src/pacman/package.c:77 src/pacman/package.c:128 msgid "Provides :" msgstr "Fornisce :" -#: src/pacman/package.c:79 src/pacman/package.c:132 +#: src/pacman/package.c:78 src/pacman/package.c:129 msgid "Depends On :" msgstr "Dipende da :" -#: src/pacman/package.c:80 src/pacman/package.c:133 -msgid "Removes :" -msgstr "Rimuove :" +#: src/pacman/package.c:79 +msgid "Optional Deps :" +msgstr "Dip opzionali :" -#: src/pacman/package.c:83 +#: src/pacman/package.c:82 msgid "Required By :" msgstr "Richiesto da :" -#: src/pacman/package.c:85 src/pacman/package.c:134 +#: src/pacman/package.c:84 src/pacman/package.c:130 msgid "Conflicts With :" msgstr "Conflitto con :" -#: src/pacman/package.c:86 src/pacman/package.c:135 +#: src/pacman/package.c:85 src/pacman/package.c:131 msgid "Replaces :" msgstr "Sostituisce :" -#: src/pacman/package.c:87 src/pacman/package.c:137 +#: src/pacman/package.c:86 src/pacman/package.c:133 #, c-format msgid "Installed Size : %6.2f K\n" msgstr "Kb richiesti : %6.2f K\n" -#: src/pacman/package.c:88 +#: src/pacman/package.c:87 #, c-format msgid "Packager : %s\n" msgstr "Autore : %s\n" -#: src/pacman/package.c:89 +#: src/pacman/package.c:88 #, c-format msgid "Architecture : %s\n" msgstr "Architettura : %s\n" -#: src/pacman/package.c:90 +#: src/pacman/package.c:89 #, c-format -msgid "Build Date : %s %s\n" -msgstr "Creato il : %s %s\n" +msgid "Build Date : %s" +msgstr "Creato il : %s" #: src/pacman/package.c:91 #, c-format -msgid "Build Type : %s\n" -msgstr "Tipo : %s\n" - -#: src/pacman/package.c:93 -#, c-format -msgid "Install Date : %s %s\n" -msgstr "Installato il : %s %s\n" +msgid "Install Date : %s" +msgstr "Installato il : %s" -#: src/pacman/package.c:94 +#: src/pacman/package.c:92 #, c-format msgid "Install Reason : %s\n" msgstr "Motivo : %s\n" -#: src/pacman/package.c:96 +#: src/pacman/package.c:94 #, c-format msgid "Install Script : %s\n" msgstr "Script install : %s\n" -#: src/pacman/package.c:97 +#: src/pacman/package.c:95 msgid "Yes" msgstr "Si" -#: src/pacman/package.c:97 +#: src/pacman/package.c:95 msgid "No" msgstr "No" -#: src/pacman/package.c:127 +#: src/pacman/package.c:124 #, c-format msgid "Repository : %s\n" msgstr "Repository : %s\n" -#: src/pacman/package.c:136 +#: src/pacman/package.c:132 #, c-format msgid "Download Size : %6.2f K\n" msgstr "Dimensione pkg : %6.2f K\n" -#: src/pacman/package.c:145 +#: src/pacman/package.c:141 #, c-format msgid "MD5 Sum : %s" msgstr "Somma MD5 : %s" -#: src/pacman/package.c:148 -#, c-format -msgid "SHA1 Sum : %s" -msgstr "Somma SHA1 : %s" - -#: src/pacman/package.c:159 +#: src/pacman/package.c:152 #, c-format msgid "Backup Files:\n" msgstr "File di backup:\n" -#: src/pacman/package.c:181 +#: src/pacman/package.c:172 #, c-format -msgid "error calculating checksums for %s\n" -msgstr "si è verificato un errore durante il calcolo dei checksum di %s\n" +msgid "error: could not calculate checksums for %s\n" +msgstr "errore: impossibile calcolare i checksum di %s\n" -#: src/pacman/package.c:194 +#: src/pacman/package.c:180 #, c-format msgid "MODIFIED\t%s\n" msgstr "MODIFICATO\t%s\n" -#: src/pacman/package.c:196 +#: src/pacman/package.c:182 #, c-format msgid "Not Modified\t%s\n" msgstr "Non modificato\t%s\n" -#: src/pacman/package.c:201 +#: src/pacman/package.c:186 #, c-format msgid "MISSING\t\t%s\n" msgstr "MANCANTE\t\t%s\n" -#: src/pacman/package.c:207 +#: src/pacman/package.c:192 #, c-format msgid "(none)\n" msgstr "(nessuno)\n" -#: src/pacman/package.c:247 +#: src/pacman/package.c:236 #, c-format -msgid "No changelog available for '%s'.\n" -msgstr "Nessun changelog disponibile per '%s'.\n" +msgid "error: no changelog available for '%s'.\n" +msgstr "errore: nessun changelog è disponibile per '%s'.\n" -#: src/pacman/pacman.c:94 -#, fuzzy +#: src/pacman/pacman.c:62 msgid "options" -msgstr "opzioni:\n" +msgstr "opzioni" -#: src/pacman/pacman.c:95 -#, fuzzy +#: src/pacman/pacman.c:63 msgid "file" -msgstr "non riuscito.\n" +msgstr "file" -#: src/pacman/pacman.c:96 +#: src/pacman/pacman.c:64 msgid "package" -msgstr "" +msgstr "pacchetto" -#: src/pacman/pacman.c:97 +#: src/pacman/pacman.c:65 msgid "usage" -msgstr "" +msgstr "uso" -#: src/pacman/pacman.c:98 -#, fuzzy +#: src/pacman/pacman.c:66 msgid "operation" -msgstr "opzioni:\n" +msgstr "operazione" -#: src/pacman/pacman.c:111 +#: src/pacman/pacman.c:79 #, c-format msgid "" "\n" @@ -326,31 +410,38 @@ msgstr "" "\n" "usare '%s --help' con le altre opzioni per ottenere maggiori informazioni\n" -#: src/pacman/pacman.c:116 src/pacman/pacman.c:123 src/pacman/pacman.c:134 -#: src/pacman/pacman.c:154 +#: src/pacman/pacman.c:84 src/pacman/pacman.c:103 src/pacman/pacman.c:124 +#, c-format +msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" +msgstr "" +" --asdeps installa i pacchetti come non esplicitamente " +"installati\n" + +#: src/pacman/pacman.c:85 src/pacman/pacman.c:92 src/pacman/pacman.c:104 +#: src/pacman/pacman.c:126 #, c-format msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n" msgstr " -d, --nodeps ignora i controlli sulle dipendenze\n" -#: src/pacman/pacman.c:117 src/pacman/pacman.c:135 src/pacman/pacman.c:156 +#: src/pacman/pacman.c:86 src/pacman/pacman.c:105 src/pacman/pacman.c:128 #, c-format msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" msgstr "" " -f, --force forza l'installazione e sovrascrive i file in " "conflitto\n" -#: src/pacman/pacman.c:120 +#: src/pacman/pacman.c:89 #, c-format msgid "usage: %s {-R --remove} [options] \n" msgstr "uso: %s {-R --remove} [opzioni] \n" -#: src/pacman/pacman.c:122 +#: src/pacman/pacman.c:91 #, c-format msgid "" " -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" msgstr " -c, --cascade rimuove i pacchetti con tutte le dipendenze\n" -#: src/pacman/pacman.c:124 +#: src/pacman/pacman.c:93 #, c-format msgid "" " -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n" @@ -358,68 +449,74 @@ msgstr "" " -k, --dbonly rimuove solo la voce nel database, non rimuove i " "file\n" -#: src/pacman/pacman.c:125 +#: src/pacman/pacman.c:94 #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n" msgstr " -n, --nosave rimuove anche i file di configurazione\n" -#: src/pacman/pacman.c:126 +#: src/pacman/pacman.c:95 #, c-format msgid "" " -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n" msgstr "" " -s, --recursive rimuove anche le dipendenze (non richieste altrove)\n" -#: src/pacman/pacman.c:139 +#: src/pacman/pacman.c:109 #, c-format msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" msgstr " -c, --changelog mostra il changelog di un pacchetto\n" -#: src/pacman/pacman.c:140 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" -e, --orphans list all packages installed as dependencies but no " -"longer\n" -" required by any package\n" +#: src/pacman/pacman.c:110 +#, c-format +msgid " -d, --deps list all packages installed as dependencies\n" +msgstr "" +" -d, --deps elenca tutti i pacchetti installati come dipendenze\n" + +#: src/pacman/pacman.c:111 +#, c-format +msgid " -e, --explicit list all packages explicitly installed\n" msgstr "" -" -e, --orphans elenca i pacchetti installati che erano dipendenze\n" +" -e, --explicit elenca tutti i pacchetti installati esplicitamente\n" -#: src/pacman/pacman.c:142 src/pacman/pacman.c:157 +#: src/pacman/pacman.c:112 src/pacman/pacman.c:129 #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr "" " -g, --groups visualizza tutti i membri di un gruppo di pacchetti\n" -#: src/pacman/pacman.c:143 src/pacman/pacman.c:158 +#: src/pacman/pacman.c:113 #, c-format -msgid " -i, --info view package information\n" -msgstr " -i, --info visualizza le informazioni sul pacchetto\n" +msgid "" +" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr "" +" -i, --info visualizza le informazioni dell pacchetto (-ii per il " +"backup)\n" -#: src/pacman/pacman.c:144 +#: src/pacman/pacman.c:114 #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" msgstr " -l, --list elenca i file contenuti nel pacchetto\n" -#: src/pacman/pacman.c:145 +#: src/pacman/pacman.c:115 #, c-format msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s)\n" msgstr "" " -m, --foreign elenca tutti i pacchetti non trovati nei database\n" -#: src/pacman/pacman.c:146 +#: src/pacman/pacman.c:116 #, c-format msgid " -o, --owns query the package that owns \n" msgstr "" " -o, --owns visualizza il pacchetto che contiene il \n" -#: src/pacman/pacman.c:147 +#: src/pacman/pacman.c:117 #, c-format msgid " -p, --file query a package file instead of the database\n" msgstr "" " -p, --file interroga il file di pacchetto invece del database\n" -#: src/pacman/pacman.c:148 +#: src/pacman/pacman.c:118 #, c-format msgid "" " -s, --search search locally-installed packages for matching " @@ -428,14 +525,21 @@ msgstr "" " -s, --search cerca nei pacchetti installati le stringhe " "corrispondenti\n" -#: src/pacman/pacman.c:149 +#: src/pacman/pacman.c:119 +#, c-format +msgid " -t, --orphans list all packages not required by any package\n" +msgstr "" +" -t, --orphans elenca tutti i pacchetti non richiesti da nessun " +"pacchetto\n" + +#: src/pacman/pacman.c:120 #, c-format msgid " -u, --upgrades list all packages that can be upgraded\n" msgstr "" " -u, --upgrades elenca tutti i pacchetti che possono essere " "aggiornati\n" -#: src/pacman/pacman.c:153 +#: src/pacman/pacman.c:125 #, c-format msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " @@ -445,18 +549,23 @@ msgstr "" "per\n" " rimuoverli tutti)\n" -#: src/pacman/pacman.c:155 +#: src/pacman/pacman.c:127 #, c-format msgid " -e, --dependsonly install dependencies only\n" msgstr " -e, --dependsonly installa solo le dipendenze\n" -#: src/pacman/pacman.c:159 +#: src/pacman/pacman.c:130 +#, c-format +msgid " -i, --info view package information\n" +msgstr " -i, --info visualizza le informazioni sul pacchetto\n" + +#: src/pacman/pacman.c:131 #, c-format msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" msgstr "" " -l, --list visualizza la lista dei pacchetti di un repository\n" -#: src/pacman/pacman.c:160 +#: src/pacman/pacman.c:132 #, c-format msgid "" " -p, --print-uris print out URIs for given packages and their " @@ -464,7 +573,7 @@ msgid "" msgstr "" " -p, --print-uris stampa gli URI dei pacchetti e le loro dipendenze\n" -#: src/pacman/pacman.c:161 +#: src/pacman/pacman.c:133 #, c-format msgid "" " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" @@ -472,13 +581,13 @@ msgstr "" " -s, --search cerca le stringhe corrispondenti nei repository " "remoti\n" -#: src/pacman/pacman.c:162 +#: src/pacman/pacman.c:134 #, c-format msgid " -u, --sysupgrade upgrade all packages that are out of date\n" msgstr "" " -u, --sysupgrade aggiorna tutti i pacchetti installati nel sistema\n" -#: src/pacman/pacman.c:163 +#: src/pacman/pacman.c:135 #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " @@ -486,7 +595,7 @@ msgid "" msgstr "" " -w, --downloadonly scarica i pacchetti senza installarli/aggiornarli\n" -#: src/pacman/pacman.c:164 +#: src/pacman/pacman.c:136 #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" @@ -494,606 +603,1522 @@ msgstr "" " -y, --refresh scarica dal server i database aggiornati dei " "pacchetti\n" -#: src/pacman/pacman.c:165 +#: src/pacman/pacman.c:137 #, c-format msgid "" " --ignore ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" msgstr " --ignore ignora l'aggiornamento di un pacchetto\n" -#: src/pacman/pacman.c:167 +#: src/pacman/pacman.c:139 #, c-format msgid " --config set an alternate configuration file\n" msgstr " --config imposta un file di configurazione alternativo\n" -#: src/pacman/pacman.c:168 +#: src/pacman/pacman.c:140 #, c-format -msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" -msgstr " --noconfirm non chiede alcuna conferma\n" +msgid " --logfile set an alternate log file\n" +msgstr "" +" --logfile imposta un file di configurazione alternativo\n" -#: src/pacman/pacman.c:169 +#: src/pacman/pacman.c:141 #, c-format -msgid "" -" --ask pre-specify answers for questions (see manpage)\n" -msgstr "" -" --ask specifica in anticipo le risposte alle domande\n" +msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" +msgstr " --noconfirm non chiede alcuna conferma\n" -#: src/pacman/pacman.c:170 +#: src/pacman/pacman.c:142 #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" msgstr " --noprogressbar non visualizza la barra di avanzamento\n" -#: src/pacman/pacman.c:171 -#, fuzzy, c-format +#: src/pacman/pacman.c:143 +#, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" msgstr " --noscriptlet non esegue un eventuale script di install\n" -#: src/pacman/pacman.c:172 +#: src/pacman/pacman.c:144 #, c-format msgid " -v, --verbose be verbose\n" msgstr " -v, --verbose mostra maggiori informazioni\n" -#: src/pacman/pacman.c:173 +#: src/pacman/pacman.c:145 #, c-format msgid " -r, --root set an alternate installation root\n" msgstr "" " -r, --root imposta una root alternativa per l'installazione\n" -#: src/pacman/pacman.c:174 +#: src/pacman/pacman.c:146 #, c-format msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" msgstr "" " -b, --dbpath imposta un percorso alternativo per il database\n" -#: src/pacman/pacman.c:175 +#: src/pacman/pacman.c:147 #, c-format msgid " --cachedir set an alternate package cache location\n" msgstr " --cachedir imposta un percorso alternativo per la cache\n" -#: src/pacman/pacman.c:189 -#, fuzzy, c-format +#: src/pacman/pacman.c:160 +#, c-format msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License\n" msgstr "" " This program may be freely redistributed under\n" +" the terms of the GNU General Public License\n" -#: src/pacman/pacman.c:340 +#: src/pacman/pacman.c:342 #, c-format -msgid "'%s' is not a valid debug level" -msgstr "'%s' non è un livello di debug valido" +msgid "'%s' is not a valid debug level\n" +msgstr "'%s' non è un livello di debug valido\n" -#: src/pacman/pacman.c:355 +#: src/pacman/pacman.c:356 src/pacman/pacman.c:655 #, c-format -msgid "'%s' is not a valid cache directory\n" -msgstr "'%s' non è una directory di cache valida\n" +msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" +msgstr "impossibile aggiungere la directory di cache '%s' (%s)\n" -#: src/pacman/pacman.c:373 +#: src/pacman/pacman.c:366 src/pacman/pacman.c:673 #, c-format -msgid "'%s' is not a valid db path\n" -msgstr "'%s' non è un path del database valido\n" +msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" +msgstr "" +"si è verificato un errore durante l'impostazione del file di log '%s' (%s)\n" -#: src/pacman/pacman.c:403 +#: src/pacman/pacman.c:385 src/pacman/pacman.c:647 #, c-format -msgid "'%s' is not a valid root path\n" -msgstr "'%s' non è un path di root valido\n" +msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n" +msgstr "" +"si è verificato un errore durante l'impostazione del percorso del database '%" +"s' (%s)\n" -#: src/pacman/pacman.c:430 +#: src/pacman/pacman.c:419 src/pacman/pacman.c:664 +#, c-format +msgid "problem setting root '%s' (%s)\n" +msgstr "" +"si è verificato un errore durante l'impostazione della root '%s' (%s)\n" + +#: src/pacman/pacman.c:450 msgid "only one operation may be used at a time\n" msgstr "è consentito eseguire solo un'operazione per volta\n" -#: src/pacman/pacman.c:489 +#: src/pacman/pacman.c:486 #, c-format -msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" -msgstr "impossibile inizializzare la libreria alpm (%s)\n" +msgid "config file %s could not be read.\n" +msgstr "il file di configurazione %s potrebbe non essere leggibile.\n" #: src/pacman/pacman.c:522 -msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" -msgstr "operazione possibile solo come root.\n" +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" +msgstr "file di configurazione %s, alla linea %d: nome della sezione errato.\n" -#: src/pacman/pacman.c:538 +#: src/pacman/pacman.c:541 #, c-format -msgid "failed to parse config (%s)\n" -msgstr "impossibile analizzare la configurazione (%s)\n" +msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" +msgstr "" +"file di configurazione %s, alla linea %d: errore di sintassi, manca una " +"chiave.\n" + +#: src/pacman/pacman.c:551 +#, c-format +msgid "" +"config file %s, line %d: 'Include' directive must belong to a section.\n" +msgstr "" +"file di configurazione %s, alla linea %d: la direttiva 'Include' deve " +"appartenere ad una sezione.\n" -#: src/pacman/pacman.c:549 -msgid "Targets :" -msgstr "Pacchetti :" +#: src/pacman/pacman.c:576 src/pacman/pacman.c:688 src/pacman/pacman.c:703 +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' not recognized.\n" +msgstr "" +"file di configurazione %s, alla linea %d: la direttiva '%s' non è stata " +"riconosciuta.\n" -#: src/pacman/pacman.c:555 +#: src/pacman/pacman.c:771 +#, c-format +msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" +msgstr "impossibile inizializzare la libreria alpm (%s)\n" + +#: src/pacman/pacman.c:813 +msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" +msgstr "operazione possibile solo da root.\n" + +#: src/pacman/pacman.c:836 #, c-format msgid "could not register 'local' database (%s)\n" msgstr "impossibile registrare il database 'local' (%s)\n" -#: src/pacman/pacman.c:562 -msgid "no targets specified (use -h for help)\n" -msgstr "nessun pacchetto specificato (usare -h per un aiuto)\n" - -#: src/pacman/pacman.c:575 +#: src/pacman/pacman.c:862 msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgstr "nessuna operazione specificata (usare -h per un aiuto)\n" -#: src/pacman/query.c:90 -msgid "no file was specified for --owns\n" -msgstr "nessun file specificato per --owns\n" +#: src/pacman/query.c:67 +#, c-format +msgid "error: no file was specified for --owns\n" +msgstr "errore: non è stato specificato alcun file per --owns\n" -#: src/pacman/query.c:95 +#: src/pacman/query.c:79 #, c-format -msgid "failed to read file '%s': %s" -msgstr "impossibile leggere il file '%s': %s" +msgid "error: failed to read file '%s': %s\n" +msgstr "errore: impossibile leggere il file '%s': %s\n" -#: src/pacman/query.c:100 -msgid "cannot determine ownership of a directory" -msgstr "impossibile determinare il proprietario di una directory" +#: src/pacman/query.c:86 +#, c-format +msgid "error: cannot determine ownership of a directory\n" +msgstr "errore: impossibile determinare il proprietario di una directory\n" -#: src/pacman/query.c:105 +#: src/pacman/query.c:92 #, c-format -msgid "cannot determine real path for '%s': %s" -msgstr "impossibile determinare la posizione reale di '%s': %s" +msgid "error: cannot determine real path for '%s': %s\n" +msgstr "errore: impossibile determinare la posizione reale di '%s': %s\n" -#: src/pacman/query.c:119 +#: src/pacman/query.c:109 #, c-format msgid "%s is owned by %s %s\n" msgstr "%s è contenuto in %s %s\n" -#: src/pacman/query.c:127 +#: src/pacman/query.c:117 #, c-format -msgid "No package owns %s\n" -msgstr "Nessun pacchetto contiene %s\n" - -#: src/pacman/query.c:170 src/pacman/sync.c:453 -msgid "no usable package repositories configured.\n" -msgstr "non è stato configurato nessun repository di pacchetti valido.\n" - -#: src/pacman/query.c:176 -msgid "Checking for package upgrades..." -msgstr "Controllo degli aggiornamenti dei pacchetti in corso..." - -#: src/pacman/query.c:183 -msgid "no upgrades found" -msgstr "nessun aggiornamento trovato" +msgid "error: No package owns %s\n" +msgstr "errore: nessun pacchetto contiene %s\n" -#: src/pacman/query.c:221 +#: src/pacman/query.c:206 #, c-format -msgid "group \"%s\" was not found\n" -msgstr "gruppo \"%s\" non trovato\n" +msgid "error: group \"%s\" was not found\n" +msgstr "errore: il gruppo \"%s\" non è stato trovato\n" -#: src/pacman/query.c:232 -msgid "no package file was specified for --file\n" -msgstr "nessun file di pacchetto specificato per --file\n" +#: src/pacman/query.c:217 +#, c-format +msgid "Checking for package upgrades... \n" +msgstr "Controllo degli aggiornamenti dei pacchetti in corso... \n" -#: src/pacman/query.c:236 +#: src/pacman/query.c:224 #, c-format -msgid "failed to load package '%s' (%s)\n" -msgstr "impossibile caricare il pacchetto '%s' (%s)\n" +msgid "no upgrades found.\n" +msgstr "nessun aggiornamento trovato.\n" + +#: src/pacman/query.c:332 src/pacman/sync.c:680 +msgid "no usable package repositories configured.\n" +msgstr "non è stato configurato nessun repository di pacchetti valido.\n" -#: src/pacman/query.c:273 src/pacman/query.c:305 +#: src/pacman/query.c:376 #, c-format -msgid "package \"%s\" not found\n" -msgstr "pacchetto \"%s\" non trovato\n" +msgid "error: package \"%s\" not found\n" +msgstr "errore: il pacchetto \"%s\" non è stato trovato\n" -#: src/pacman/remove.c:61 src/pacman/sync.c:568 +#: src/pacman/remove.c:78 src/pacman/sync.c:506 #, c-format msgid ":: group %s:\n" msgstr ":: gruppo %s:\n" -#: src/pacman/remove.c:63 +#: src/pacman/remove.c:80 msgid " Remove whole content? [Y/n] " -msgstr " Rimuovere l'intero contenuto? [Y/n] " +msgstr " Rimuovere l'intero contenuto? [S/n] " -#: src/pacman/remove.c:67 +#: src/pacman/remove.c:84 #, c-format msgid ":: Remove %s from group %s? [Y/n] " -msgstr ":: Rimuovere %s dal gruppo %s? [Y/n] " +msgstr ":: Rimuovere %s dal gruppo %s? [S/n] " -#: src/pacman/remove.c:80 src/pacman/sync.c:480 src/pacman/sync.c:529 +#: src/pacman/remove.c:97 src/pacman/sync.c:402 src/pacman/sync.c:463 #, c-format -msgid "failed to init transaction (%s)\n" -msgstr "inizializzazione non riuscita (%s)\n" +msgid "error: failed to init transaction (%s)\n" +msgstr "errore: inizializzazione non riuscita (%s)\n" -#: src/pacman/remove.c:92 +#: src/pacman/remove.c:113 #, c-format -msgid "failed to add target '%s' (%s)\n" -msgstr "impossibile aggiungere il pacchetto '%s' (%s)\n" +msgid "error: failed to add target '%s' (%s)\n" +msgstr "errore: impossibile aggiungere il pacchetto '%s' (%s)\n" -#: src/pacman/remove.c:106 -#, c-format -msgid ":: %s is required by %s\n" -msgstr ":: %s è richiesto da %s\n" - -#: src/pacman/remove.c:128 src/pacman/util.c:324 +#: src/pacman/remove.c:156 src/pacman/util.c:398 msgid "Targets:" msgstr "Pacchetti:" -#: src/pacman/remove.c:131 +#: src/pacman/remove.c:159 msgid "" "\n" "Do you want to remove these packages? [Y/n] " msgstr "" "\n" -"Rimuovere questi pacchetti? [Y/n] " +"Rimuovere questi pacchetti? [S/n] " + +#: src/pacman/sync.c:60 src/pacman/sync.c:107 +#, c-format +msgid "Cache directory: %s\n" +msgstr "Directory cache: %s\n" -#: src/pacman/sync.c:115 -msgid "Do you want to remove old packages from cache? [Y/n] " -msgstr "Rimuovere i vecchi pacchetti dalla cache? [Y/n] " +#: src/pacman/sync.c:61 +msgid "Do you want to remove non-installed packages from cache? [Y/n] " +msgstr "Rimuovere i pacchetti non installati dalla cache? [S/n] " -#: src/pacman/sync.c:117 +#: src/pacman/sync.c:64 +#, c-format msgid "removing old packages from cache... " msgstr "rimozione dei vecchi pacchetti dalla cache in corso... " -#: src/pacman/sync.c:120 -msgid "could not access cache directory\n" -msgstr "impossibile accedere alla directory di cache\n" +#: src/pacman/sync.c:68 +#, c-format +msgid "error: could not access cache directory\n" +msgstr "errore: impossibile accedere alla directory di cache\n" -#: src/pacman/sync.c:181 -msgid "Do you want to remove all packages from cache? [Y/n] " -msgstr "Rimuovere tutti i pacchetti dalla cache? [Y/n] " +#: src/pacman/sync.c:108 +msgid "Do you want to remove ALL packages from cache? [Y/n] " +msgstr "Rimuovere TUTTI i pacchetti dalla cache? [S/n] " -#: src/pacman/sync.c:183 +#: src/pacman/sync.c:111 +#, c-format msgid "removing all packages from cache... " msgstr "rimozione di tutti i pacchetti dalla cache in corso... " -#: src/pacman/sync.c:186 -msgid "could not remove cache directory\n" -msgstr "impossibile rimuovere la directory di cache\n" +#: src/pacman/sync.c:114 +#, c-format +msgid "error: could not remove cache directory\n" +msgstr "errore: impossibile rimuovere la directory di cache\n" -#: src/pacman/sync.c:191 -msgid "could not create new cache directory\n" -msgstr "impossibile creare una nuova directory di cache\n" +#: src/pacman/sync.c:119 +#, c-format +msgid "error: could not create new cache directory\n" +msgstr "errore: impossibile creare una nuova directory di cache\n" -#: src/pacman/sync.c:218 +#: src/pacman/sync.c:146 #, c-format -msgid "failed to synchronize %s: %s\n" -msgstr "impossibile sincronizzare %s: %s\n" +msgid "error: failed to synchronize %s: %s\n" +msgstr "errore: impossibile sincronizzare %s: %s\n" -#: src/pacman/sync.c:220 +#: src/pacman/sync.c:149 #, c-format -msgid "failed to update %s (%s)\n" -msgstr "impossibile aggiornare %s (%s)\n" +msgid "error: failed to update %s (%s)\n" +msgstr "errore: impossibile aggiornare %s (%s)\n" -#: src/pacman/sync.c:223 +#: src/pacman/sync.c:153 #, c-format msgid " %s is up to date\n" msgstr " %s è aggiornato\n" -#: src/pacman/sync.c:345 +#: src/pacman/sync.c:290 #, c-format -msgid "repository '%s' does not exist\n" -msgstr "impossibile trovare il repository '%s'\n" +msgid "error: repository '%s' does not exist\n" +msgstr "errore: il repository '%s' non esiste\n" -#: src/pacman/sync.c:361 +#: src/pacman/sync.c:306 #, c-format -msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n" -msgstr "impossibile trovare il pacchetto '%s' nel repository '%s'\n" +msgid "error: package '%s' was not found in repository '%s'\n" +msgstr "errore: impossibile trovare il pacchetto '%s' nel repository '%s'\n" -#: src/pacman/sync.c:381 +#: src/pacman/sync.c:327 #, c-format -msgid "package '%s' was not found\n" -msgstr "impossibile trovare il pacchetto '%s'\n" +msgid "error: package '%s' was not found\n" +msgstr "errore: impossibile trovare il pacchetto '%s'\n" -#: src/pacman/sync.c:418 +#: src/pacman/sync.c:365 #, c-format -msgid "repository \"%s\" was not found.\n" -msgstr "impossibile trovare il repository \"%s\".\n" +msgid "error: repository \"%s\" was not found.\n" +msgstr "errore: impossibile trovare il repository \"%s\".\n" -#: src/pacman/sync.c:490 +#: src/pacman/sync.c:413 +#, c-format msgid ":: Synchronizing package databases...\n" msgstr ":: Sincronizzazione dei database in corso...\n" -#: src/pacman/sync.c:491 -msgid "synchronizing package lists" -msgstr "sincronizzazione della lista dei pacchetti in corso" - -#: src/pacman/sync.c:493 -msgid "failed to synchronize any databases" -msgstr "impossibile sincronizzare i database" +#: src/pacman/sync.c:416 +#, c-format +msgid "error: failed to synchronize any databases\n" +msgstr "errore: impossibile sincronizzare i database\n" -#: src/pacman/sync.c:499 +#: src/pacman/sync.c:428 +#, c-format msgid ":: Starting full system upgrade...\n" msgstr ":: Aggiornamento del sistema in corso...\n" -#: src/pacman/sync.c:500 -msgid "starting full system upgrade" -msgstr "aggiornamento del sistema in corso" - -#: src/pacman/sync.c:518 +#: src/pacman/sync.c:449 +#, c-format msgid "" -"\n" -":: pacman has detected a newer version of the \"pacman\" package.\n" +":: pacman has detected a newer version of itself.\n" +":: It is recommended that you upgrade pacman by itself\n" +":: using 'pacman -S pacman', and then rerun the current\n" +":: operation. If you wish to continue the operation and\n" +":: not upgrade pacman seperately, answer no.\n" msgstr "" -"\n" -":: pacman ha rilevato una versione più recente di \"pacman\".\n" +":: è disponibile una nuova versione di pacman.\n" +":: Si consiglia di consentire a pacman di aggiornarsi\n" +":: usando 'pacman -S pacman' e poi riavviare l'attuale\n" +":: operazione. Se si desidera continuare l'operazione e\n" +":: non aggiornare pacman separatamente, rispondere no.\n" -#: src/pacman/sync.c:519 -msgid ":: It is recommended that you allow pacman to upgrade itself\n" -msgstr ":: Si consiglia di consentire a pacman di aggiornarsi\n" +#: src/pacman/sync.c:454 +msgid ":: Cancel current operation? [Y/n] " +msgstr ":: Eliminare l'operazione corrente? [S/n] " -#: src/pacman/sync.c:520 -msgid ":: first, then you can re-run the operation with the newer version.\n" -msgstr ":: prima e poi riavviare l'operazione con la versione più recente.\n" +#: src/pacman/sync.c:456 src/pacman/sync.c:659 +#, c-format +msgid "error: failed to release transaction (%s)\n" +msgstr "errore: impossibile annullare l'operazione richiesta (%s)\n" -#: src/pacman/sync.c:522 -msgid ":: Upgrade pacman first? [Y/n] " -msgstr ":: Aggiornare pacman adesso? [Y/n] " +#: src/pacman/sync.c:468 +#, c-format +msgid "error: pacman: %s\n" +msgstr "errore: pacman: %s\n" -#: src/pacman/sync.c:537 +#: src/pacman/sync.c:492 #, c-format -msgid "pacman: %s\n" -msgstr "pacman: %s\n" +msgid "'error: %s': %s\n" +msgstr "errore: '%s': %s\n" -#: src/pacman/sync.c:572 +#: src/pacman/sync.c:511 msgid ":: Install whole content? [Y/n] " -msgstr ":: Installare l'intero contenuto? [Y/n] " +msgstr ":: Installare l'intero contenuto? [S/n] " -#: src/pacman/sync.c:579 +#: src/pacman/sync.c:518 #, c-format msgid ":: Install %s from group %s? [Y/n] " -msgstr ":: Installare %s dal gruppo %s? [Y/n] " +msgstr ":: Installare %s dal gruppo %s? [S/n] " -#: src/pacman/sync.c:603 +#: src/pacman/sync.c:542 #, c-format -msgid "'%s': not found in sync db\n" -msgstr "'%s': non trovato nel database\n" - -#: src/pacman/sync.c:621 -msgid "requires" -msgstr "richiede" +msgid "error: '%s': not found in sync db\n" +msgstr "errore: '%s' non è stato trovato nel database\n" -#: src/pacman/sync.c:663 +#: src/pacman/sync.c:585 +#, c-format msgid " local database is up to date\n" msgstr " Il database locale è aggiornato\n" -#: src/pacman/sync.c:672 -msgid "" -"\n" -"Beginning download...\n" -msgstr "" -"\n" -"Download in corso...\n" +#: src/pacman/sync.c:597 +#, c-format +msgid "Beginning download...\n" +msgstr "Download in corso...\n" -#: src/pacman/sync.c:676 +#: src/pacman/sync.c:600 msgid "Proceed with download? [Y/n] " -msgstr "Procedere con il download? [Y/n] " +msgstr "Procedere con il download? [S/n] " -#: src/pacman/sync.c:684 -msgid "" -"\n" -"Beginning upgrade process...\n" -msgstr "" -"\n" -"Aggiornamento in corso...\n" +#: src/pacman/sync.c:604 +#, c-format +msgid "Beginning upgrade process...\n" +msgstr "Aggiornamento in corso...\n" -#: src/pacman/sync.c:688 +#: src/pacman/sync.c:607 msgid "Proceed with installation? [Y/n] " -msgstr "Procedere con l'installazione? [Y/n] " +msgstr "Procedere con l'installazione? [S/n] " -#: src/pacman/trans.c:55 -msgid "checking dependencies... " -msgstr "controllo delle dipendenze in corso... " +#: src/pacman/sync.c:648 +#, c-format +msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" +msgstr "" +"si sono verificati degli errori, nessun pacchetto è stato aggiornato.\n" -#: src/pacman/trans.c:59 -msgid "checking for file conflicts... " -msgstr "controllo dei conflitti in corso... " +#: src/pacman/util.c:322 +#, c-format +msgid "None\n" +msgstr "Nessuno\n" -#: src/pacman/trans.c:63 -msgid "cleaning up... " -msgstr "pulizia in corso... " +#: src/pacman/util.c:391 +msgid "Remove:" +msgstr "Rimuovere:" -#: src/pacman/trans.c:66 -msgid "resolving dependencies... " -msgstr "risoluzione delle dipendenze in corso... " +#: src/pacman/util.c:395 +#, c-format +msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n" +msgstr "Dimensione totale dei pacchetti rimossi: %.2f MB\n" -#: src/pacman/trans.c:69 -msgid "looking for inter-conflicts... " -msgstr "ricerca dei conflitti incrociati in corso... " +#: src/pacman/util.c:401 +#, c-format +msgid "Total Package Size: %.2f MB\n" +msgstr "Dimensione totale dei pacchetti: %.2f MB\n" -#: src/pacman/trans.c:86 +#: src/pacman/util.c:402 #, c-format -msgid "installing %s... " -msgstr "installazione di %s in corso... " +msgid "Total Download Size: %.2f MB\n" +msgstr "Dimensione totale dei pacchetti scaricati: %.2f MB\n" -#: src/pacman/trans.c:93 +#: src/pacman/util.c:406 #, c-format -msgid "installed %s (%s)" -msgstr "%s installato (%s)" +msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n" +msgstr "Dimensione totale dei pacchetti installati: %.2f MB\n" + +#: src/pacman/util.c:433 +msgid "Y" +msgstr "S" + +#: src/pacman/util.c:433 +msgid "YES" +msgstr "SI" -#: src/pacman/trans.c:100 +#: src/pacman/util.c:494 #, c-format -msgid "removing %s... " -msgstr "rimozione di %s in corso... " +msgid "debug: " +msgstr "debug: " -#: src/pacman/trans.c:107 +#: src/pacman/util.c:497 #, c-format -msgid "removed %s (%s)" -msgstr "%s rimosso (%s)" +msgid "error: " +msgstr "errore: " -#: src/pacman/trans.c:114 +#: src/pacman/util.c:500 #, c-format -msgid "upgrading %s... " -msgstr "aggiornamento di %s in corso... " +msgid "warning: " +msgstr "attenzione: " -#: src/pacman/trans.c:121 +#: src/pacman/util.c:505 #, c-format -msgid "upgraded %s (%s -> %s)" -msgstr "%s aggiornato (%s -> %s)" +msgid "function: " +msgstr "funzione: " -#: src/pacman/trans.c:128 -msgid "checking package integrity... " -msgstr "controllo dell'integrità dei pacchetti in corso... " +#: scripts/abs.sh.in:60 scripts/makepkg.sh.in:110 scripts/makepkg.sh.in:112 +#: scripts/repo-add.sh.in:50 scripts/repo-remove.sh.in:50 +msgid "ERROR:" +msgstr "ERRORE:" -#: src/pacman/trans.c:144 -msgid "failed.\n" -msgstr "non riuscito.\n" +#: scripts/abs.sh.in:65 +msgid "abs (pacman) %s - download a PKGBUILD tree from a CVS repository" +msgstr "abs (pacman) %s - scarica un PKGBUILD da un repository CVS" -#: src/pacman/trans.c:151 -#, c-format -msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" -msgstr ":: Recupero dei pacchetti da %s...\n" +#: scripts/abs.sh.in:66 +msgid "Usage %s [options] [repository...]" +msgstr "Uso %s [opzioni] [repository...]" -#: src/pacman/trans.c:172 -#, c-format -msgid ":: %1$s requires %2$s from IgnorePkg. Install %2$s? [Y/n] " -msgstr ":: %1$s richiede %2$s da IgnorePkg. Installare %2$s? [Y/n] " +#: scripts/abs.sh.in:67 scripts/makepkg.sh.in:1055 +msgid "Options:" +msgstr "Opzioni:" -#: src/pacman/trans.c:177 -#, c-format -msgid ":: %s is in IgnorePkg. Install anyway? [Y/n] " -msgstr ":: %s è in IgnorePkg. Installare ugualmente? [Y/n] " +#: scripts/abs.sh.in:68 +msgid " -p, --passive The connection is opened in passive mode." +msgstr " -p, --passive La connessione è stata stabilita in modalità passiva." -#: src/pacman/trans.c:190 -#, c-format -msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway? [Y/n] " -msgstr ":: %s è presente in HoldPkg. Rimuovere ugualmente? [Y/n] " +#: scripts/abs.sh.in:70 +msgid " -h, --help Display this help message then exit." +msgstr " -h, --help Visualizza questo help e quindi esce." -#: src/pacman/trans.c:203 -#, c-format -msgid ":: Replace %s with %s/%s? [Y/n] " -msgstr ":: Sostituire %s con %s/%s? [Y/n] " +#: scripts/abs.sh.in:71 +msgid " -V, --version Display version information then exit." +msgstr " -V, --version Visualizza le informazioni della versione e quindi esce." -#: src/pacman/trans.c:218 -#, c-format -msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s? [Y/n] " -msgstr ":: %s va in conflitto con %s. Rimuovere %s? [Y/n] " +#: scripts/abs.sh.in:73 +msgid "" +"abs will synchronize build scripts from the CVS repository\\ninto %s. You " +"can follow different package trees by\\nediting %s files. If no argument is " +"given, abs\\nwill synchronize from supfiles specified in %s.\\n\\n" +msgstr "" +"abs sincronizzerà in %s gli script di build dal repository CVS\\n. Potete " +"seguire diversi repository\\neditando i file %s. Se non viene passato " +"nessun argomento, abs\\nutilizzerà i supfiles specificati in %s.\\n\\n" -#: src/pacman/trans.c:234 -#, c-format -msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway? [Y/n] " +#: scripts/abs.sh.in:79 +msgid "Report bugs to <%s>." +msgstr "Inviare i bug a <%s>." + +#: scripts/abs.sh.in:84 scripts/gensync.sh.in:54 scripts/makepkg.sh.in:1088 +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:59 scripts/repo-remove.sh.in:66 +msgid "" +"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet .\\n\\nThis is free " +"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " +"the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -":: %s-%s: la versione installata è più recente. Aggiornare ugualmente? [Y/n] " +"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet .\\n\\nThis is free " +"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " +"the extent permitted by law.\\n" -#: src/pacman/trans.c:252 -#, c-format -msgid ":: %s-%s: local version is up to date. Upgrade anyway? [Y/n] " +#: scripts/abs.sh.in:130 scripts/pacman-optimize.sh.in:100 +msgid "%s does not exist or is not a directory." +msgstr "%s non esiste o non è una directory." + +#: scripts/abs.sh.in:133 +msgid "You do not have write permissions in %s." +msgstr "Non si dispone dei permessi necessari in %s." + +#: scripts/abs.sh.in:143 +msgid "Missing CVS synchronization utility. Install csup or cvsup." +msgstr "Manca l'utility di sincronizzazione CVS. Installare csup." + +#: scripts/abs.sh.in:166 +msgid "Updating %s..." +msgstr "Aggiornamento di %s in corso..." + +#: scripts/gensync.sh.in:34 +msgid "Usage: %s [package_directory]" +msgstr "Uso: %s [directory_pacchetto]" + +#: scripts/gensync.sh.in:35 +msgid "" +"gensync will generate a sync database by reading all PKGBUILD files\\nfrom " +". gensync builds the database in a temporary directory\\nand then " +"compresses it to .\\n\\n" msgstr "" -":: %s-%s: la versione installata è aggiornata. Aggiornare ugualmente? [Y/n] " +"gensync genererà un database leggendo tutti i file PKGBUILD\\nda " +". gensync crea il database in una directory temporanea\\ne quindi " +"lo comprime in .\\n\\n" -#: src/pacman/trans.c:270 -#, c-format -msgid ":: Archive %s is corrupted. Do you want to delete it? [Y/n] " -msgstr ":: L'archivio %s è corrotto. Eliminarlo? [Y/n] " +#: scripts/gensync.sh.in:39 +msgid "" +"gensync will calculate md5sums of packages in the same directory as" +"\\n, unless an alternate [package_directory] is specified.\\n\\n" +msgstr "" +"gensync calcolerà la somma MD5 dei pacchetti presenti nella stessa directory come" +"\\n, se non sarà specificata una [directory_pacchetto] alternativa.\\n\\n" -#: src/pacman/trans.c:326 -msgid "installing" -msgstr "installazione in corso di " +#: scripts/gensync.sh.in:42 +msgid "" +"note: The name is important. It must be of the form\\n " +"{treename}.db.tar.gz where {treename} is the name of the custom\\n " +"package repository you configured in /etc/pacman.conf. The\\n generated " +"database must reside in the same directory as your\\n custom packages " +"(also configured in /etc/pacman.conf)\\n\\n" +msgstr "" +"nota: il nome è importante. Deve assumere la forma\\n " +"{treename}.db.tar.gz, dove {treename} è il nome del repository\\n " +"personale configurato in /etc/pacman.conf. Il database\\n generato " +"deve risiedere nella stessa directory come i vostri\\n pacchetti personali " +"(configurato anche in /etc/pacman.conf)\\n\\n" + +#: scripts/gensync.sh.in:48 +msgid "Example: gensync /var/abs/local /home/mypkgs/custom.db.tar.gz" +msgstr "Esempio: gensync /var/abs/local /home/mypkg/custom.db.tar.gz" + +#: scripts/gensync.sh.in:102 scripts/updatesync.sh.in:101 +msgid "%s not found. Can not continue." +msgstr "%s non è stato trovato. Impossibile continuare." + +#: scripts/gensync.sh.in:120 +msgid "invalid root dir: %s" +msgstr "Directory radice non valida: %s" + +#: scripts/gensync.sh.in:122 +msgid "gensync: building database entries, generating md5sums..." +msgstr "gensync: creazione del database, generazione della somma MD5 in corso..." + +#: scripts/gensync.sh.in:131 +msgid "failed to parse parse %s" +msgstr "impossibile analizzare %s" + +#: scripts/gensync.sh.in:142 +msgid "could not find %s-%s-%s-%s.%s - skipping" +msgstr "impossibile trovare %s-%s-%s-%s.%s - ignorato" + +#: scripts/gensync.sh.in:152 +msgid "creating repo DB..." +msgstr "creazione del database del repo in corso..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:101 scripts/makepkg.sh.in:103 +#: scripts/repo-add.sh.in:45 scripts/repo-remove.sh.in:45 +msgid "WARNING:" +msgstr "ATTENZIONE:" + +#: scripts/makepkg.sh.in:143 +msgid "Cleaning up..." +msgstr "Pulizia in corso..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:193 +msgid "" +"Options beginning with 'no' will be deprecated in the next version of " +"makepkg!" +msgstr "" +"Le opzioni che iniziano per 'no' saranno deprecate nella prossima versione di " +"makepkg!" + +#: scripts/makepkg.sh.in:194 +msgid "Please replace 'no' with '!': %s -> %s." +msgstr "Si prega di sostituire 'no' con '!': %s -> %s." + +#: scripts/makepkg.sh.in:198 +msgid "Option 'keepdocs' may not work as intended. Please replace with 'docs'." +msgstr "L'opzione 'keepdocs' potrebbe non funzionare correttamente. Sostituirla con 'docs'." + +#: scripts/makepkg.sh.in:286 +msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." +msgstr "Non sono stati impostati agenti per gestire gli URL di %s. Controllare %s." + +#: scripts/makepkg.sh.in:287 scripts/makepkg.sh.in:296 +#: scripts/makepkg.sh.in:448 scripts/makepkg.sh.in:476 +#: scripts/makepkg.sh.in:522 scripts/makepkg.sh.in:610 +#: scripts/makepkg.sh.in:638 scripts/makepkg.sh.in:700 +#: scripts/makepkg.sh.in:767 scripts/makepkg.sh.in:1105 +#: scripts/makepkg.sh.in:1414 scripts/makepkg.sh.in:1418 +msgid "Aborting..." +msgstr "L'operazione sta per essere interrotta..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:295 +msgid "The download program %s is not installed." +msgstr "Il programma %s per il download non è installato." + +#: scripts/makepkg.sh.in:311 +msgid "Pacman returned a fatal error (%i): %s" +msgstr "Pacman ha ritornato un errore fatale (%i): %s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:335 +msgid "Installing missing dependencies..." +msgstr "Installazione delle dipendenze mancanti in corso..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:345 +msgid "Pacman failed to install missing dependencies." +msgstr "Pacman non è riuscito ad installare le dipendenze mancanti." + +#: scripts/makepkg.sh.in:349 +msgid "Building missing dependencies..." +msgstr "Compilazione delle dipendenze mancanti in corso..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:354 +msgid "Source root cannot be found - please make sure it is specified in %s." +msgstr "Impossibile trovare la root dei sorgenti, assicuratevi che sia specificata in %s." + +#: scripts/makepkg.sh.in:362 +msgid "Could not find '%s' under %s" +msgstr "Impossibile trovare '%s' sotto %s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:378 +msgid "Failed to build '%s'" +msgstr "Impossibile compilare '%s'" + +#: scripts/makepkg.sh.in:411 +msgid "Failed to install all missing dependencies." +msgstr "Impossibile installare tutte le dipendenze mancanti." + +#: scripts/makepkg.sh.in:414 +msgid "Missing Dependencies:" +msgstr "Dipendenze mancanti:" + +#: scripts/makepkg.sh.in:444 +msgid "Retrieving Sources..." +msgstr "Recupero dei sorgenti..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:447 +msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." +msgstr "Non si dispone dei permessi in scrittura per salvare i download in %s." + +#: scripts/makepkg.sh.in:458 +msgid "Found %s in build dir" +msgstr "Trovato %s nella directory di build" + +#: scripts/makepkg.sh.in:462 +msgid "Using cached copy of %s" +msgstr "Utilizzata la copia contenuta nella cache di %s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:470 +msgid "Downloading %s..." +msgstr "Scaricamento di %s in corso..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:475 +msgid "Failure while downloading %s" +msgstr "Impossibile scaricare %s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:486 +msgid "Generating checksums for source files..." +msgstr "Generazione del checksum dei sorgenti in corso..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:495 +msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." +msgstr "L'algoritmo dell'integrità di '%s' specificato non è valido." + +#: scripts/makepkg.sh.in:500 scripts/makepkg.sh.in:552 +msgid "Cannot find the '%s' program." +msgstr "Impossibile trovare il programma '%s'." + +#: scripts/makepkg.sh.in:521 +msgid "Unable to find source file %s to generate checksum." +msgstr "Impossibile trovare il file sorgente di %s per generare la somma di controllo." + +#: scripts/makepkg.sh.in:547 +msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified" +msgstr "L'algoritmo dell'integrità di '%s' specificato non è valido" + +#: scripts/makepkg.sh.in:558 +msgid "Validating source files with %s..." +msgstr "Validazione dei file sorgenti con %s in corso..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:568 +msgid "NOT FOUND" +msgstr "NON TROVATO" + +#: scripts/makepkg.sh.in:577 +msgid "Passed" +msgstr "Verificato" -#: src/pacman/trans.c:329 -msgid "upgrading" -msgstr "aggiornamento in corso di" +#: scripts/makepkg.sh.in:579 +msgid "FAILED" +msgstr "FALLITO" -#: src/pacman/trans.c:332 -msgid "removing" -msgstr "rimozione in corso di" +#: scripts/makepkg.sh.in:587 +msgid "One or more files did not pass the validity check!" +msgstr "Uno o più file non hanno superato il controllo di validità!" -#: src/pacman/trans.c:335 -msgid "checking for file conflicts" -msgstr "controllo dei conflitti in corso" +#: scripts/makepkg.sh.in:591 +msgid "Integrity checks (%s) are missing or incomplete." +msgstr "I controlli dell'integrità (%s) mancano o sono incompleti." -#: src/pacman/util.c:259 -#, c-format -msgid "None\n" -msgstr "Nessuno\n" +#: scripts/makepkg.sh.in:597 +msgid "Extracting Sources..." +msgstr "Estrazione dei sorgenti in corso..." -#: src/pacman/util.c:311 -msgid "Remove:" -msgstr "Rimuovere:" +#: scripts/makepkg.sh.in:609 +msgid "Unable to find source file %s for extraction." +msgstr "Impossibile trovare i sorgenti di %s per estrarli." -#: src/pacman/util.c:319 -#, c-format +#: scripts/makepkg.sh.in:637 +msgid "Failed to extract %s" +msgstr "Impossibile estrarre %s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:669 +msgid "Starting build()..." +msgstr "Avvio di build() in corso..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:699 +msgid "Build Failed." +msgstr "Compilazione interrotta." + +#: scripts/makepkg.sh.in:708 +msgid "Tidying install..." +msgstr "Rimozione dei dati superflui in corso..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:711 +msgid "Removing info/doc files..." +msgstr "Rimozione dei file info/doc in corso..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:717 +msgid "Moving usr/share/man files to usr/man..." +msgstr "" +"Spostamento dei file presenti in /usr/share/man verso /usr/man in corso..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:724 +msgid "Compressing man pages..." +msgstr "Compressione delle pagine man in corso..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:742 +msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..." +msgstr "Rimozione dei simboli di debug dai binari e dalle librerie in corso..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:754 +msgid "Removing libtool .la files..." +msgstr "Rimozione dei file di libtool .la in corso..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:759 +msgid "Removing empty directories..." +msgstr "Rimozione delle directory vuote in corso..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:766 +msgid "Missing pkg/ directory." +msgstr "Manca la directory pkg/." + +#: scripts/makepkg.sh.in:772 +msgid "Creating package..." +msgstr "Creazione del pacchetto in corso..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:782 +msgid "Generating .FILELIST file..." +msgstr "Generazione del file .FILELIST in corso..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:792 +msgid "Generating .PKGINFO file..." +msgstr "Generazione del file .PKGINFO in corso..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:838 +msgid "Please add a license line to your %s!" +msgstr "Si prega di aggiungere il campo license al vostro %s!" + +#: scripts/makepkg.sh.in:839 +msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." +msgstr "Esempio di software GPL: license=('GPL')." + +#: scripts/makepkg.sh.in:847 scripts/makepkg.sh.in:942 +msgid "Adding install script..." +msgstr "Aggiunta dello script install in corso..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:854 +msgid "Adding package changelog..." +msgstr "Aggiunta del changelog del pacchetto in corso..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:860 +msgid "Compressing package..." +msgstr "Compressione del pacchetto in corso..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:865 +msgid "Failed to create package file." +msgstr "Impossibile creare il pacchetto." + +#: scripts/makepkg.sh.in:874 +msgid "Cannot find the xdelta binary! Is xdelta installed?" +msgstr "Impossibile trovare il binario di xdelta! xdelta è installato?" + +#: scripts/makepkg.sh.in:904 +msgid "Making delta from version %s..." +msgstr "Creazione di delta dalla versione %s in corso..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:918 +msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures" +msgstr "Ricreazione del pacchetto dal delta che corrisponda alla firma md5" + +#: scripts/makepkg.sh.in:919 +msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball" +msgstr "NOTA: il delta dovrebbe essere solo distribuito con questo archivio" + +#: scripts/makepkg.sh.in:923 +msgid "Could not generate the package from the delta." +msgstr "Impossibile generare il pacchetto dal delta." + +#: scripts/makepkg.sh.in:927 +msgid "Delta was not able to be created." +msgstr "Impossibile creare il delta." + +#: scripts/makepkg.sh.in:930 +msgid "No previous version found, skipping xdelta." +msgstr "Impossibile trovare una versione precedente, delta ignorato." + +#: scripts/makepkg.sh.in:936 +msgid "Creating source package..." +msgstr "Creazione del pacchetto in corso..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:938 scripts/makepkg.sh.in:950 +#: scripts/makepkg.sh.in:957 +msgid "Adding %s..." +msgstr "Aggiunta di %s in corso..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:945 +msgid "Install script %s not found." +msgstr "Impossibile trovare lo script install." + +#: scripts/makepkg.sh.in:965 +msgid "Compressing source package..." +msgstr "Compressione del pacchetto in corso..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:967 +msgid "Failed to create source package file." +msgstr "Impossibile creare il pacchetto." + +#: scripts/makepkg.sh.in:975 +msgid "Installing package with pacman -U..." +msgstr "Installazione del pacchetto con pacman -U in corso..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:992 +msgid "Determining latest darcs revision..." +msgstr "Determinazione dell'ultima revisione darcs in corso..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:995 +msgid "Determining latest cvs revision..." +msgstr "Determinazione dell'ultima revisione cvs in corso..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:998 +msgid "Determining latest git revision..." +msgstr "Determinazione dell'ultima revisione git in corso..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1001 +msgid "Determining latest svn revision..." +msgstr "Determinazione dell'ultima revisione svn in corso..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1004 +msgid "Determining latest bzr revision..." +msgstr "Determinazione dell'ultima revisione bzr in corso..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1007 +msgid "Determining latest hg revision..." +msgstr "Determinazione dell'ultima revisione hg in corso..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1022 +msgid "Version found: %s" +msgstr "Versione trovata: %s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1053 +msgid "Usage: %s [options]" +msgstr "uso: %s [opzioni]" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1056 +msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" +msgstr " -A, --ignorearch Ignora il campo incompleto arch in %s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1057 +msgid " -b, --builddeps Build missing dependencies from source" +msgstr " -b, --builddeps Compilazione delle dipendenze mancanti dai sorgenti" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1058 +msgid " -c, --clean Clean up work files after build" +msgstr " -c, --clean Ripulisce i sorgenti dopo la compilazione" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1059 +msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" +msgstr " -C, --cleancache Elimina i sorgenti dalla cache" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1060 +msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" +msgstr " -d, --nodeps Ignora i controlli tutte sulle dipendenze" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1061 +msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" +msgstr " -e, --noextract Non estrae i sorgenti (usa l'esistente dir src/)" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1062 +msgid " -f, --force Overwrite existing package" +msgstr " -f, --force Sovrascrive i pacchetti esistenti" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1063 +msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" +msgstr " -g, --geninteg Genera i controlli dell'integrità dei sorgenti" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1064 +msgid " -h, --help This help" +msgstr " -h, --help Questo help" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1065 +msgid " -i, --install Install package after successful build" +msgstr " -i, --install Installa il pacchetto dopo la compilazione" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1066 +msgid " -L, --log Log package build process" +msgstr " -L, --log Visualizza il log della compilazione" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1067 +msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" +msgstr " -m, --nocolor Disabilita l'output dei messaggi colorati" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1068 +msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" +msgstr " -o, --nobuild Scarica ed estrae solo i file" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1069 +msgid " -p Use an alternate build script (instead of '%s')" +msgstr "" +" -p Usa uno script di build alternativo (invece di '%s')" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1070 msgid "" -"\n" -"Total Removed Size: %.2f MB\n" +" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" msgstr "" -"\n" -"Dimensione totale dei pacchetti rimossi: %.2f MB\n" +" -r, --rmdeps Rimuove le dipendenze installate dopo la compilazione" -#: src/pacman/util.c:330 -#, c-format +#: scripts/makepkg.sh.in:1072 +msgid " -R, --repackage Repackage contents of pkg/ without building" +msgstr " -R, --repackage Ricrea il pacchetto in pkg/ senza compilarlo" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1073 +msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" +msgstr " -s, --syncdeps Installa le dipendenze mancanti con pacman" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1074 +msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" +msgstr " --asroot Consente a makepkg di avviarsi da root" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1075 +msgid " --source Do not build package; generate a source-only tarball" +msgstr " --source Non compila il pacchetto, genera solo un archivio" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1077 +msgid "These options can be passed to pacman:" +msgstr "Queste opzioni possono essere passate a pacman:" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1079 msgid "" -"\n" -"Total Package Size: %.2f MB\n" +" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving " +"dependencies" msgstr "" -"\n" -"Dimensione totale dei pacchetti: %.2f MB\n" +" --noconfirm Non chiede alcuna conferma durante la risoluzione " +"delle dipendenze" -#: src/pacman/util.c:337 -#, c-format -msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n" -msgstr "Dimensione totale dei pacchetti installati: %.2f MB\n" +#: scripts/makepkg.sh.in:1080 +msgid "" +" --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" +msgstr "" +" --noprogressbar Non mostra la barra di avanzamento durante il " +"download dei file" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1082 +msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" +msgstr "Se -p non è stato specificato, makepkg utilizzerà '%s'" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1104 +msgid "%s not found." +msgstr "Impossibile trovare %s." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1177 +msgid "Sudo is used by default now. The --usesudo option is deprecated!" +msgstr "Adesso sudo è usato di default. L'opzione --usesudo è deprecata!" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1192 +msgid "Cleaning up ALL files from %s." +msgstr "Pulizia di tutti i file da %s in corso." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1193 +msgid " Are you sure you wish to do this? [Y/n] " +msgstr " Siete proprio sicuri di volerlo fare? [S/n] " + +#: scripts/makepkg.sh.in:1199 +msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" +msgstr "Si è verificato un problema durante la rimozione dei file; forse non si dispone dei permessi necessari in %s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1203 +msgid "Source cache cleaned." +msgstr "La cache del sorgente è stata pulita." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1208 +msgid "No files have been removed." +msgstr "Non è stato rimosso nessun file." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1213 +msgid "Source destination must be defined in makepkg.conf." +msgstr "La destinazione del sorgente deve essere definita in makepkg.conf." -#~ msgid "requires: %s" -#~ msgstr "richiede: %s" +#: scripts/makepkg.sh.in:1214 +msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." +msgstr "Inoltre, si prega di avviare makepkg -C all'esterno della vostra directory di cache." -#~ msgid "usage: %s {-h --help}\n" -#~ msgstr "uso: %s {-h --help}\n" +#: scripts/makepkg.sh.in:1220 +msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s." +msgstr "BUILDSCRIPT non è definito! Assicurarsi di aver aggiornato %s." -#~ msgid " %s {-V --version}\n" -#~ msgstr " %s {-V --version}\n" +#: scripts/makepkg.sh.in:1227 +msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" +msgstr "Avviare makepkg da root è una CATTIVA idea e può causare" -#~ msgid " %s {-A --add} [options] \n" -#~ msgstr " %s {-A --add} [opzioni] \n" +#: scripts/makepkg.sh.in:1228 +msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" +msgstr "danni permanenti e catastrofici al vostro sistema. Se" -#~ msgid " %s {-F --freshen} [options] \n" -#~ msgstr " %s {-F --freshen} [opzioni] \n" +#: scripts/makepkg.sh.in:1229 +msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." +msgstr "volete avviarlo da root, usate l'opzione --asroot." -#~ msgid " %s {-Q --query} [options] [package]\n" -#~ msgstr " %s {-Q --query} [opzioni] [pacchetto]\n" +#: scripts/makepkg.sh.in:1233 +msgid "The --asroot option is meant for the root user only." +msgstr "L'opzione --asroot è riservata solo all'utente root." -#~ msgid " %s {-R --remove} [options] \n" -#~ msgstr " %s {-R --remove} [opzioni] \n" +#: scripts/makepkg.sh.in:1234 +msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." +msgstr "Si prega di riavviare makepkg senza il flag --asroot." -#~ msgid " %s {-S --sync} [options] [package]\n" -#~ msgstr " %s {-S --sync} [opzioni] [pacchetto]\n" +#: scripts/makepkg.sh.in:1238 +msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" +msgstr "Per usare l'opzione 'fakeroot' nell'array BUILDENV in %s" -#~ msgid " %s {-U --upgrade} [options] \n" -#~ msgstr " %s {-U --upgrade} [opzioni] \n" +#: scripts/makepkg.sh.in:1239 +msgid "in the BUILDENV array in %s." +msgstr "è indispensabile installare fakeroot." -#~ msgid "usage: %s {-A --add} [options] \n" -#~ msgstr "uso: %s {-A --add} [opzioni] \n" +#: scripts/makepkg.sh.in:1243 +msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" +msgstr "Avviando makepkg con un utente senza privilegi i file risulteranno" -#~ msgid "usage: %s {-F --freshen} [options] \n" -#~ msgstr "uso: %s {-F --freshen} [opzioni] \n" +#: scripts/makepkg.sh.in:1244 +msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" +msgstr "di proprietà del pacchettizzatore. Provare usando l'ambiente di fakeroot" -#~ msgid "usage: %s {-U --upgrade} [options] \n" -#~ msgstr "uso: %s {-U --upgrade} [opzioni] \n" +#: scripts/makepkg.sh.in:1245 +msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in makepkg.conf." +msgstr "posizionando 'fakeroot' nell'array BUILDENV in makepkg.conf." -#~ msgid "usage: %s {-Q --query} [options] [package]\n" -#~ msgstr "uso: %s {-Q --query} [opzioni] [pacchetto]\n" +#: scripts/makepkg.sh.in:1250 +msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." +msgstr "Non usare l'opzione '-F'. Questa opzione si usa solo con makepkg." -#~ msgid " required by any package\n" -#~ msgstr " ma non più richiesti da alcun pacchetto\n" +#: scripts/makepkg.sh.in:1259 +msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?" +msgstr "Impossibile trovare il binario di sudo! sudo è installato?" -#~ msgid "usage: %s {-S --sync} [options] [package]\n" -#~ msgstr "uso: %s {-S --sync} [opzioni] [pacchetto]\n" +#: scripts/makepkg.sh.in:1260 +msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user" +msgstr "Le dipendenze mancanti non possono essere installate o rimosse da utente normale" -#~ msgid " the terms of the GNU General Public License\n" -#~ msgstr "" -#~ " the terms of the GNU General Public License\n" +#: scripts/makepkg.sh.in:1261 +msgid "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies." +msgstr "senza sudo; installare e configurare sudo per risolvere automaticamente le dipendenze." -#~ msgid "warning: current locale is invalid; using default \"C\" locale" -#~ msgstr "attenzione: locale non valido, sarà utilizzato il locale \"C\"" +#: scripts/makepkg.sh.in:1271 +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s non esiste." -#~ msgid "'%s': %s\n" -#~ msgstr "'%s': %s\n" +#: scripts/makepkg.sh.in:1286 scripts/makepkg.sh.in:1290 +msgid "%s is not allowed to be empty." +msgstr "%s non può essere vuoto." -#~ msgid "is required by" -#~ msgstr "è richiesto da" +#: scripts/makepkg.sh.in:1294 scripts/makepkg.sh.in:1298 +msgid "%s is not allowed to contain hyphens." +msgstr "%s non può contenere dei trattini." -#~ msgid "Installed Size : %ld K\n" -#~ msgstr "Dimensione : %ld K\n" +#: scripts/makepkg.sh.in:1308 scripts/makepkg.sh.in:1313 +msgid "%s is not available for the '%s' architecture." +msgstr "%s non è disponibile per l'architettura '%s'." -#~ msgid "memory allocation failure\n" -#~ msgstr "allocazione della memoria non riuscita\n" +#: scripts/makepkg.sh.in:1309 scripts/makepkg.sh.in:1314 +msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" +msgstr "Notare che molti pacchetti possono aver bisogno di una linea aggiunta al loro %s" -#~ msgid "add target %s\n" -#~ msgstr "aggiungere il pacchetto %s\n" +#: scripts/makepkg.sh.in:1310 scripts/makepkg.sh.in:1315 +msgid "such as arch=('%s')." +msgstr "come ad esempio arch=('%s')." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1320 +msgid "Install scriptlet (%s) does not exist." +msgstr "Lo script install (%s) non esiste." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1327 +msgid "A package has already been built, installing existing package..." +msgstr "" +"Già è stato creato un pacchetto,installazione del pacchetto esistente in " +"corso..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1331 scripts/makepkg.sh.in:1365 +msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "Già è stato creato un pacchetto. (usare -f per sovrascrivere)" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1342 scripts/makepkg.sh.in:1441 +msgid "Skipping build." +msgstr "Compilazione ignorata." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1351 +msgid "Leaving fakeroot environment." +msgstr "Uscita dall'ambiente di fakeroot." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1355 +msgid "Making package: %s" +msgstr "Creazione del pacchetto: %s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1358 +msgid "Running makepkg as root..." +msgstr "Avvio di makepkg da root in corso..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1369 +msgid "Source package created: %s" +msgstr "Il pacchetto è stato creato: %s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1376 +msgid "Skipping dependency checks." +msgstr "Controllo delle dipendenze ignorato." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1383 +msgid "Checking Runtime Dependencies..." +msgstr "Controllo delle dipendenze in corso..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1386 +msgid "Checking Buildtime Dependencies..." +msgstr "Controllo delle dipendenze in corso... " + +#: scripts/makepkg.sh.in:1390 +msgid "Could not resolve all dependencies." +msgstr "Impossibile risolvere tutte le dipendenze." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1394 +msgid "pacman was not found in PATH; skipping dependency checks." +msgstr "" +"pacman non è stato trovato nel PATH; controllo delle dipendenze ignorato." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1408 +msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" +msgstr "Recupero dei sorgenti ignorato utilizzo la directory esistente src/" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1409 +msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" +msgstr "Controllo dell'integrità dei sorgenti ignorato -- utilizzo la directory esistente src/" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1410 +msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" +msgstr "Estrazione dei sorgenti ignorata -- utilizzo la directory esistente src/" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1413 +msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" +msgstr "La directory dei sorgenti è vuota, non c'è nulla da compilare!" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1417 +msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" +msgstr "La directory del pacchetto è vuota, non c'è nulla ripacchettizzare!" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1428 +msgid "Sources are ready." +msgstr "I sorgenti sono pronti." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1433 +msgid "Removing existing pkg/ directory..." +msgstr "Rimozione dell'esistente directory pkg/ in corso..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1450 +msgid "Entering fakeroot environment..." +msgstr "Entrata nell'ambiente di fakeroot in corso..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1463 +msgid "Finished making: %s" +msgstr "Compilazione terminata: %s" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:44 +msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" +msgstr "Uso: %s [pacman_db_root]" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:45 +msgid "" +"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " +"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" +msgstr "" +"pacman-optimize è un piccolo hack che dovrebbe migliorare la prestazione\\ndi" +"pacman durante la lettura/scrittura del suo database.\\n\\n" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:48 +msgid "" +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " +"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " +"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " +"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " +"disk as much.\\n" +msgstr "" +"Poiché pacman utilizza molti file piccoli per tenere traccia dei pacchetti,\\c'è una " +"tendenza per questi file a frammentarsi col tempo.\\nQuesto script prova a " +"sistemare questi file piccoli all'interno di una\\n locazione continua sul " +"vostro disco rigido. Il risultato è che il disco\\nrigido dovrebbe essere in grado di " +"leggerli più velocemente, in quanto la testina\\nnon deve spostarsi continuamente " +"sul disco.\\n" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:91 +msgid "diff tool was not found, please install diffutils." +msgstr "impossibile trovare lo strumento diff, si prega di installare diffutils." + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:96 +msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." +msgstr "Il file lock di pacman è stato trovato. Impossibile avviare di nuovo pacman mentre è ancora in funzione." + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:104 +msgid "You must have correct permissions to optimize the database." +msgstr "Bisogna avere i giusti permessi per ottimizzare il database." + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:108 +msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." +msgstr "ERRORE: impossibile creare la directory temporanea per creare il database." + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:114 +msgid "MD5sum'ing the old database..." +msgstr "Calcolo della somma MD5 del vecchio database in corso..." + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:118 +msgid "Tar'ing up %s..." +msgstr "Compressione di %s in corso..." + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:123 +msgid "Tar'ing up %s failed." +msgstr "Impossibile comprimere %s." + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:127 +msgid "Making and MD5sum'ing the new db..." +msgstr "Creazione del nuovo database e calcolo della somma MD5 in corso..." + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:132 +msgid "Untar'ing %s failed." +msgstr "Impossibile decomprimere %s." + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:138 +msgid "Checking integrity..." +msgstr "Controllo dell'integrità in corso..." + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:144 +msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." +msgstr "" +"Impossibile effettuare il controllo dell'integrità, ritorno al vecchio " +"database." + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:149 +msgid "Putting the new database in place..." +msgstr "Inserimento del nuovo database in corso..." + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:158 +msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." +msgstr "Terminato. Il database del vostro pacman è stato ottimizzato." + +#: scripts/repo-add.sh.in:56 +msgid "Usage: %s [--force] ...\\n\\n" +msgstr "Uso: %s [--force] ...\\n\\n" + +#: scripts/repo-add.sh.in:57 +msgid "" +"repo-add will update a package database by reading a package file." +"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" +msgstr "" +"repo-add aggiornerà un database dei pacchetti leggendo un file del pacchetto." +"\\nL'aggiunta di pacchetti multipli può essere specificata dalla linea di comando.\\n\\n" + +#: scripts/repo-add.sh.in:60 +msgid "" +"The --force flag will add a 'force' entry to the sync database, which" +"\\ntells pacman to skip its internal version number checking and update" +"\\nthe package regardless.\\n\\n" +msgstr "" +"Il flag --force aggiungerà un voce 'force' al database, che" +"\\ndirà a pacman di ignorare i numeri di versione interni controllando e" +"\\naggiornando indipendentemente il pacchetto.\\n\\n" + +#: scripts/repo-add.sh.in:64 +msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" +msgstr "Esempio: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" + +#: scripts/repo-add.sh.in:69 +msgid "" +"Copyright (C) 2006 Aaron Griffin .\\n\\nThis is free " +"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " +"the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 2006 Aaron Griffin .\\n\\nThis is free " +"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " +"the extent permitted by law.\\n" + +#: scripts/repo-add.sh.in:173 +msgid "Invalid package file '%s'." +msgstr "Il file '%s' del pacchetto non è valido." + +#: scripts/repo-add.sh.in:182 scripts/repo-remove.sh.in:91 +msgid "Removing existing package '%s'..." +msgstr "Rimozione del pacchetto esistente '%s' in corso..." + +#: scripts/repo-add.sh.in:192 +msgid "Creating 'desc' db entry..." +msgstr "Creazione della voce 'desc' del database in corso..." + +#: scripts/repo-add.sh.in:202 +msgid "Computing md5 checksums..." +msgstr "Calcolo del controllo della somma md5 in corso..." + +#: scripts/repo-add.sh.in:214 +msgid "Creating 'depends' db entry..." +msgstr "Creazione della voce del database 'depends' in corso..." + +#: scripts/repo-add.sh.in:224 +msgid "Creating 'deltas' db entry..." +msgstr "Creazione della voce del database 'deltas' in corso..." + +#: scripts/repo-add.sh.in:230 +msgid "Added delta '%s'" +msgstr "Aggiunto il delta '%s'" + +#: scripts/repo-add.sh.in:232 +msgid "Could not add delta '%s'" +msgstr "Impossibile aggiungere delta '%s'" + +#: scripts/repo-add.sh.in:270 scripts/repo-remove.sh.in:123 +msgid "%s not found. Cannot continue." +msgstr "%s non è stato trovato. Impossibile continuare." + +#: scripts/repo-add.sh.in:280 scripts/repo-remove.sh.in:133 +msgid "Cannot create temp directory for database building." +msgstr "Impossibile creare la directory temp per creare il database." + +#: scripts/repo-add.sh.in:291 scripts/repo-remove.sh.in:142 +msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." +msgstr "Il file di repository '%s' non è un valido database di pacman." + +#: scripts/repo-add.sh.in:294 scripts/repo-remove.sh.in:145 +msgid "Extracting database to a temporary location..." +msgstr "Estrazione del database in una locazione temporanea in corso..." + +#: scripts/repo-add.sh.in:300 +msgid "'%s' is not a package file, skipping" +msgstr "'%s' non è un pacchetto, ignorato" + +#: scripts/repo-add.sh.in:302 +msgid "Adding package '%s'" +msgstr "Aggiunta del pacchetto '%s'" + +#: scripts/repo-add.sh.in:309 +msgid "Package '%s' not found." +msgstr "Impossibile trovare il pacchetto '%s'" + +#: scripts/repo-add.sh.in:316 +msgid "Creating updated database file %s" +msgstr "Creazione di un database aggiornato di %s" + +#: scripts/repo-add.sh.in:326 scripts/repo-remove.sh.in:170 +msgid "No compression set." +msgstr "Non è stata impostata nessuna compressione." + +#: scripts/repo-add.sh.in:334 scripts/repo-remove.sh.in:178 +msgid "No packages modified, nothing to do." +msgstr "Non è stato modificato alcun pacchetto." + +#: scripts/repo-remove.sh.in:55 +msgid "repo-remove %s\\n\\n" +msgstr "repo-remove %s\\n\\n" + +#: scripts/repo-remove.sh.in:56 +msgid "usage: %s ...\\n\\n" +msgstr "uso: %s ...\\n\\n" + +#: scripts/repo-remove.sh.in:57 +msgid "" +"repo-remove will update a package database by removing the package name" +"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" +"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n" +msgstr "" +"repo-remove aggiornerà un database, rimuovendo il nome del pacchetto" +"\\nspecificato dalla linea di comando dal database del repo dato. La" +"\\rimozione di pacchetti multipli può essere specificata dalla linea di comando.\\n\\n" + +#: scripts/repo-remove.sh.in:61 +msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" +msgstr "Esempio: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" + +#: scripts/repo-remove.sh.in:149 +msgid "Searching for package '%s'..." +msgstr "Ricerca del pacchetto '%s' in corso..." + +#: scripts/repo-remove.sh.in:154 +msgid "Package matching '%s' not found." +msgstr "Non è stato trovato nessun pacchetto corrispondente a '%s'." + +#: scripts/repo-remove.sh.in:161 +msgid "Creating updated database file '%s'..." +msgstr "Creazione del database aggiornato '%s' in corso..." + +#: scripts/updatesync.sh.in:35 +msgid "Usage: %s