From 9b086d8b9e453e31014adc621287c0905b005038 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dan McGee Date: Mon, 27 Jul 2009 21:42:16 -0500 Subject: Update PO files in prep for 3.3 release --- po/uk.po | 460 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 307 insertions(+), 153 deletions(-) (limited to 'po/uk.po') diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index ffd22a03..de1e1066 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pacman 3.2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-02 22:24-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-27 21:14-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-03 15:24+0300\n" "Last-Translator: Roman Kyrylych \n" "Language-Team: Ukrainian\n" @@ -72,20 +72,10 @@ msgstr "невдало.\n" msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" msgstr ":: Завантаження пакунків з %s...\n" -#, c-format -msgid "" -":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" -msgstr "" -":: %s потребує встановлення %s з IgnorePkg/IgnoreGroup. Всеодно встановити?" - #, c-format msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" msgstr ":: %s є в IgnorePkg/IgnoreGroup. Всеодно встановити?" -#, c-format -msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway?" -msgstr ":: %s позначений, як HoldPkg. Всеодно видалити?" - #, c-format msgid ":: Replace %s with %s/%s?" msgstr ":: Замінити %s на %s/%s?" @@ -94,6 +84,12 @@ msgstr ":: Замінити %s на %s/%s?" msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?" msgstr ":: %s конфліктує з %s. Видалити %s?" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Do you want to skip the above package(s) for this upgrade?" +msgstr "Ви хочете видалити ВСІ пакунки з кешу?" + #, c-format msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" msgstr ":: %s-%s: локальна версія новіша. Всеодно поновити?" @@ -270,12 +266,12 @@ msgstr "немає списку змін для '%s'.\n" msgid "options" msgstr "опції" -#, c-format -msgid "file" +#, fuzzy, c-format +msgid "file(s)" msgstr "файл" -#, c-format -msgid "package" +#, fuzzy, c-format +msgid "package(s)" msgstr "пакунок" #, c-format @@ -351,14 +347,15 @@ msgstr "" msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" msgstr " -c, --changelog показати список змін пакунка\n" -#, c-format -msgid " -d, --deps list all packages installed as dependencies\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" msgstr "" " -d, --deps показати список усіх пакунків, встановлених як " "залежності\n" -#, c-format -msgid " -e, --explicit list all packages explicitly installed\n" +#, fuzzy, c-format +msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" msgstr " -e, --explicit показати список явно встановлених пакунків\n" #, c-format @@ -372,13 +369,20 @@ msgstr "" " -i, --info показати інформацію про пакунок (-ii для резервних " "файлів)\n" +#, c-format +msgid "" +" -k, --check check that the files owned by the package(s) are " +"present\n" +msgstr "" + #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" msgstr " -l, --list показати вміст пакунка\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s)\n" +" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " +"[filter]\n" msgstr "" " -m, --foreign показати встановлені пакунки, що не знайдені в " "активних репозиторіях\n" @@ -400,14 +404,15 @@ msgstr "" " -s, --search шукати локально встановлені пакунки, які відповідають " "рядку\n" -#, c-format -msgid " -t, --unrequired list all packages not required by any package\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" msgstr "" " -t, --unrequired показати всі пакунки, яких не потребує жоден інший " "пакунок\n" -#, c-format -msgid " -u, --upgrades list all packages that can be upgraded\n" +#, fuzzy, c-format +msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" msgstr " -u, --upgrades показати всі пакунки, які можна поновити\n" #, c-format @@ -442,8 +447,10 @@ msgid "" " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" msgstr " -s, --search шукати задані рядки у віддалених репозиторіях\n" -#, c-format -msgid " -u, --sysupgrade upgrade all packages that are out of date\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -u, --sysupgrade upgrade all outdated packages (-uu enables " +"downgrade)\n" msgstr " -u, --sysupgrade поновити всі застарілі пакунки\n" #, c-format @@ -512,6 +519,12 @@ msgstr " --noscriptlet не виконувати скрипт встан msgid " -v, --verbose be verbose\n" msgstr " -v, --verbose показувати подробиці\n" +#, fuzzy, c-format +msgid " --debug display debug messages\n" +msgstr "" +" --needed не перевстановлювати пакунки, які не потребують " +"поновлення\n" + #, c-format msgid " -r, --root set an alternate installation root\n" msgstr "" @@ -640,12 +653,12 @@ msgid "group \"%s\" was not found\n" msgstr "група \"%s\" не знайдена\n" #, c-format -msgid "Checking for package upgrades... \n" -msgstr "Перевірка чи нема новіших пакунків... \n" +msgid "root path too long\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "no upgrades found.\n" -msgstr "нових пакунків не знайдено.\n" +msgid "file path too long\n" +msgstr "" #, c-format msgid "no usable package repositories configured.\n" @@ -687,6 +700,14 @@ msgstr "не вдалося підготувати операцію (%s)\n" msgid ":: %s: requires %s\n" msgstr ":: %s: потребує %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" +msgstr ":: %s позначений, як HoldPkg. Всеодно видалити?" + +#, c-format +msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" +msgstr "" + #, c-format msgid "Do you want to remove these packages?" msgstr "Ви хочете видалити ці пакунки?" @@ -731,8 +752,8 @@ msgstr "Ви хочете видалити невстановлені пакун msgid "Do you want to remove outdated packages from cache?" msgstr "Ви хочете видалити старі пакунки з кешу?" -#, c-format -msgid "removing old packages from cache... " +#, fuzzy, c-format +msgid "removing old packages from cache...\n" msgstr "видалення старих пакунків з кешу... " #, c-format @@ -740,15 +761,15 @@ msgid "could not access cache directory\n" msgstr "немає доступу до кешу\n" #, c-format -msgid "done.\n" -msgstr "зроблено.\n" +msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" +msgstr "" -#, c-format -msgid "Do you want to remove ALL packages from cache?" +#, fuzzy, c-format +msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" msgstr "Ви хочете видалити ВСІ пакунки з кешу?" -#, c-format -msgid "removing all packages from cache... " +#, fuzzy, c-format +msgid "removing all files from cache...\n" msgstr "видалення всіх пакунків з кешу... " #, c-format @@ -791,6 +812,10 @@ msgstr "репозиторій \"%s\" не знайдено.\n" msgid ":: Starting full system upgrade...\n" msgstr ":: Починається поновлення системи...\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "skipping target: %s\n" +msgstr "Створення пакунка: %s" + #, c-format msgid "%s package not found, searching for group...\n" msgstr "пакунок %s не знайдено, пошук групи...\n" @@ -819,6 +844,10 @@ msgstr ":: %s: конфліктує з %s\n" msgid " local database is up to date\n" msgstr " локальна база даних не потребує поновлення\n" +#, c-format +msgid "no database for package: %s\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "Proceed with download?" msgstr "Продовжити завантаження?" @@ -911,6 +940,10 @@ msgstr "Видалити (%d):" msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n" msgstr "Загальний розмір видалення: %.2f МБ\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "New optional dependencies for %s\n" +msgstr "Необов'язкові залежності для %s\n" + #, c-format msgid "Optional dependencies for %s\n" msgstr "Необов'язкові залежності для %s\n" @@ -1023,18 +1056,15 @@ msgstr "Проблема під час завантаження %s" msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "Генерування контрольних сум для вихідних файлів..." -msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." -msgstr "Вказано невірний алгоритм цілісності '%s'." - msgid "Cannot find openssl." msgstr "Не можу зайти openssl." +msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." +msgstr "Вказано невірний алгоритм цілісності '%s'." + msgid "Unable to find source file %s to generate checksum." msgstr "Не можу знайти файл %s, щоб згенерувати контрольну суму." -msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified" -msgstr "Вказано невірний алгоритм цілісності '%s'" - msgid "Validating source files with %s..." msgstr "Звіряю вихідний код з %s..." @@ -1050,7 +1080,12 @@ msgstr "НЕ ВДАЛОСЯ" msgid "One or more files did not pass the validity check!" msgstr "Один чи кілька файлів не пройшли перевірку на відповідність!" -msgid "Integrity checks (%s) are missing or incomplete." +#, fuzzy +msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." +msgstr "Перевірки цілісності (%s) відсутні чи неповні." + +#, fuzzy +msgid "Integrity checks are missing." msgstr "Перевірки цілісності (%s) відсутні чи неповні." msgid "Extracting Sources..." @@ -1068,13 +1103,26 @@ msgstr "Початок build()..." msgid "Build Failed." msgstr "Збирання невдале." +#, fuzzy +msgid "Starting %s()..." +msgstr "Початок build()..." + +#, fuzzy +msgid "Packaging Failed." +msgstr "Збирання невдале." + msgid "Tidying install..." msgstr "Покращення встановлення..." -msgid "Removing info/doc files..." +#, fuzzy +msgid "Removing doc files..." msgstr "Видалення info/doc-файлів..." -msgid "Compressing man pages..." +msgid "Purging other files..." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Compressing man and info pages..." msgstr "Стиснення man-сторінок..." msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..." @@ -1086,12 +1134,6 @@ msgstr "Видалення файлів libtool .la..." msgid "Removing empty directories..." msgstr "Видалення порожніх каталогів..." -msgid "Missing pkg/ directory." -msgstr "Каталог pkg/ відсутній." - -msgid "Creating package..." -msgstr "Створення пакунка..." - msgid "Generating .PKGINFO file..." msgstr "Генерування .PKGINFO..." @@ -1101,6 +1143,12 @@ msgstr "Будь-ласка, додайте рядок ліцензії до в msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." msgstr "Приклад для GPL програм: license=('GPL')." +msgid "Missing pkg/ directory." +msgstr "Каталог pkg/ відсутній." + +msgid "Creating package..." +msgstr "Створення пакунка..." + msgid "Adding install script..." msgstr "Додання скрипту встановлення..." @@ -1110,30 +1158,13 @@ msgstr "Додання списку змін пакунка..." msgid "Compressing package..." msgstr "Стиснення пакунка..." +#, fuzzy +msgid "'%s' is not a valid archive extension." +msgstr "debug-рівень '%s' невірний\n" + msgid "Failed to create package file." msgstr "Не вдалося створити файл пакунка." -msgid "Cannot find the xdelta binary! Is xdelta installed?" -msgstr "Неможу знайти бінарний файл xdelta! Чи xdelta встановлено?" - -msgid "Making delta from version %s..." -msgstr "Створення дельта-патчу з версії %s..." - -msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures" -msgstr "Перестворення пакунка з дельта-патчу для того, щоб зійшлися md5-суми" - -msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball" -msgstr "ПРИМІТКА: дельта-патч повинен поширюватися ТІЛЬКИ з цим пакунком" - -msgid "Could not generate the package from the delta." -msgstr "Неможливо згенерувати пакунок з дельта-патчу." - -msgid "Delta was not able to be created." -msgstr "Неможливо створити дельта-патч." - -msgid "No previous version found, skipping xdelta." -msgstr "Попередню версію не знайдено, xdelta пропускається." - msgid "Creating source package..." msgstr "Створення пакунку вихідних файлів..." @@ -1149,6 +1180,41 @@ msgstr "Стиснення вихідного пакунку..." msgid "Failed to create source package file." msgstr "Не вдалося створити файл вихідного пакунку...." +#, fuzzy +msgid "Failed to install built package(s)." +msgstr "Не вдалося створити файл пакунка." + +msgid "%s is not allowed to be empty." +msgstr "%s не повинен бути порожнім." + +#, fuzzy +msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." +msgstr "%s не повинен містити дефіси." + +msgid "%s is not allowed to contain hyphens." +msgstr "%s не повинен містити дефіси." + +msgid "%s is not available for the '%s' architecture." +msgstr "%s немає для архітектури '%s'." + +msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" +msgstr "Зверніть увагу, що багато пакунків потребують додання рядка до їх %s" + +msgid "such as arch=('%s')." +msgstr ", такого як arch=('%s')." + +msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." +msgstr "Масив provides не може містити оператори порівняння (< або >)." + +msgid "Install scriptlet (%s) does not exist." +msgstr "Скрипт встановлення (%s) не існує." + +msgid "options array contains unknown option '%s'" +msgstr "Масив options містить невідому опцію '%s'" + +msgid "missing package function for split package '%s'" +msgstr "" + msgid "Determining latest darcs revision..." msgstr "Визначення останніх змін darcs..." @@ -1194,6 +1260,11 @@ msgstr " -c, --clean Очистити робочі файли після msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" msgstr " -C, --cleancache Очистити вихідні файли з кешу" +#, fuzzy +msgid " --config Use an alternate config file (instead of '%s')" +msgstr "" +" -p Використовувати інший скрипт збирання (замість '%s')" + msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr " -d, --nodeps Пропускати всі перевірки залежностей" @@ -1231,7 +1302,8 @@ msgid "" msgstr "" " -r, --rmdeps Видалити встановлені залежності після успішного збирання" -msgid " -R, --repackage Repackage contents of pkg/ without building" +#, fuzzy +msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr " -R, --repackage Перепакувати вміст pkg/ без збирання" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" @@ -1277,14 +1349,17 @@ msgstr "" msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" msgstr "Якщо -p не вказано, makepkg буде шукати '%s'" +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet .\\n\\nThis is free " -"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " -"the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2009 Pacman Development Team ." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet .\\n\\nThis is free " -"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " -"the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin .\\nCopyright (c) " +"2007-2008 Dan McGee .\\n\\nThis is free software; see the " +"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent " +"permitted by law.\\n" msgid "%s not found." msgstr "%s не знайдено." @@ -1307,15 +1382,13 @@ msgstr "Кеш вихідних файлів очищений." msgid "No files have been removed." msgstr "Нічого не було видалено." -msgid "Source destination must be defined in makepkg.conf." +#, fuzzy +msgid "Source destination must be defined in %s." msgstr "Каталог вихідних файлів можна вказати у makepkg.conf." msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." msgstr "Будь-ласка, запустіть makepkg -C за межами каталогу кешу." -msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s." -msgstr "BUILDSCRIPT невизначений! Впевніться, що ви поновили %s." - msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" msgstr "Запуск makepkg з-під root'а - ПОГАНА ідея, і може спричинити" @@ -1347,7 +1420,8 @@ msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" msgstr "" "не будуть власністю root'а. Спробуйте використовувати середовище fakeroot," -msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in makepkg.conf." +#, fuzzy +msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s." msgstr "помістивши 'fakeroot' в масив BUILDENV у makepkg.conf." msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." @@ -1370,29 +1444,8 @@ msgstr "" msgid "%s does not exist." msgstr "%s не існує." -msgid "%s is not allowed to be empty." -msgstr "%s не повинен бути порожнім." - -msgid "%s is not allowed to contain hyphens." -msgstr "%s не повинен містити дефіси." - -msgid "%s is not available for the '%s' architecture." -msgstr "%s немає для архітектури '%s'." - -msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" -msgstr "Зверніть увагу, що багато пакунків потребують додання рядка до їх %s" - -msgid "such as arch=('%s')." -msgstr ", такого як arch=('%s')." - -msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." -msgstr "Масив provides не може містити оператори порівняння (< або >)." - -msgid "Install scriptlet (%s) does not exist." -msgstr "Скрипт встановлення (%s) не існує." - -msgid "options array contains unknown option '%s'" -msgstr "Масив options містить невідому опцію '%s'" +msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced." +msgstr "" msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "Пакунок уже був зібраний, встановлення існуючого пакунку..." @@ -1400,8 +1453,18 @@ msgstr "Пакунок уже був зібраний, встановлення msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" msgstr "Пакунок уже був зібраний. (використайте -f щоб перезаписати)" -msgid "Skipping build." -msgstr "Пропуск збирання." +#, fuzzy +msgid "" +"The package group has already been built, installing existing packages..." +msgstr "Пакунок уже був зібраний, встановлення існуючого пакунку..." + +#, fuzzy +msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "Пакунок уже був зібраний. (використайте -f щоб перезаписати)" + +#, fuzzy +msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "Пакунок уже був зібраний. (використайте -f щоб перезаписати)" msgid "Leaving fakeroot environment." msgstr "Вихід з середовища fakeroot." @@ -1409,9 +1472,6 @@ msgstr "Вихід з середовища fakeroot." msgid "Making package: %s" msgstr "Створення пакунка: %s" -msgid "Running makepkg as root..." -msgstr "Виконання makepkg з-під root'а..." - msgid "Source package created: %s" msgstr "Вихідний пакунок створено: %s" @@ -1528,10 +1588,12 @@ msgstr "Встановлення нової бази даних..." msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "Закінчено. База даних Pacman'a була оптимізована." -msgid "Usage: repo-add [-q] ...\\n" +#, fuzzy +msgid "Usage: repo-add [-q] ...\\n" msgstr "Використання: repo-add [-q] ...\\n" -msgid "Usage: repo-remove [-q] ...\\n\\n" +#, fuzzy +msgid "Usage: repo-remove [-q] ...\\n\\n" msgstr "Використання: repo-remove [-q] ...\\n\\n" msgid "" @@ -1551,11 +1613,9 @@ msgstr "" "бути вказано кілька пакунків.\\n\\n" msgid "" -"The -q/--quiet flag to either program will force silent running except\\nin " -"the case of warnings or errors.\\n\\n" +"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings," +"\\nand errors\\n\\n" msgstr "" -"Опція -q/--quiet змушуює програму працювати у фоновому режимі,\\nкрім " -"випадків попереджень чи помилок.\\n\\n" msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" msgstr "Приклад: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" @@ -1574,6 +1634,16 @@ msgstr "" "source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent " "permitted by law.\\n" +msgid "Creating 'deltas' db entry..." +msgstr "Створення запису 'deltas'..." + +msgid "An entry for '%s' already existed" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Removing existing entry '%s'..." +msgstr "Видалення існуючого пакунка '%s'..." + msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "Невірний файл пакунка '%s'." @@ -1586,35 +1656,12 @@ msgstr "Підрахунок контрольної суми md5..." msgid "Creating 'depends' db entry..." msgstr "Створення запису 'depends'..." -msgid "Creating 'deltas' db entry..." -msgstr "Створення запису 'deltas'..." - -msgid "Added delta '%s'" -msgstr "Додано дельта-патч '%s'" - -msgid "Could not add delta '%s'" -msgstr "Неможливо додати дельта-патч '%s'" - -msgid "Removing existing package '%s'..." -msgstr "Видалення існуючого пакунка '%s'..." - -msgid "Either realpath or readlink are required by repo-add." -msgstr "Для repo-add потрібен або справжній шлях, або хардлінк." - -msgid "%s not found. Cannot continue." -msgstr "%s не знайдено. Продовжити неможливо." - -msgid "Cannot create temp directory for database building." -msgstr "Не можливо створити тимчасовий каталог для побудови бази даних." - -msgid "Invalid command name '%s' specified." -msgstr "Вказана невірна команда '%s'." - -msgid "the -f and --force options are no longer recognized" -msgstr "опції -f та --force більше не діють" +#, fuzzy +msgid "Failed to acquire lockfile: %s." +msgstr "Не вдалося створити файл пакунка." -msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead" -msgstr ", замість них використовуйте options=(force) в PKGBUILD" +msgid "Held by %s" +msgstr "" msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." msgstr "Файл репозиторію '%s' не є коректною базою даних Pacman'а." @@ -1625,14 +1672,35 @@ msgstr "Розпакування бази даних до тимчасового msgid "Repository file '%s' was not found." msgstr "Файл рерозиторію '%s' не знайдено." +#, fuzzy +msgid "Repository file '%s' could not be created." +msgstr "неможливо прочитати файл конфігурації %s.\n" + +#, fuzzy +msgid "File '%s' not found." +msgstr "Пакунок '%s' не знайдено." + +#, fuzzy +msgid "Adding delta '%s'" +msgstr "Додано дельта-патч '%s'" + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" +msgstr "Неможу знайти бінарний файл xdelta! Чи xdelta встановлено?" + msgid "'%s' is not a package file, skipping" msgstr "'%s' не є файлом пакунка, пропущено" msgid "Adding package '%s'" msgstr "Додання пакунка '%s'" -msgid "Package '%s' not found." -msgstr "Пакунок '%s' не знайдено." +#, fuzzy +msgid "Searching for delta '%s'..." +msgstr "Пошук пакунка '%s'..." + +#, fuzzy +msgid "Delta matching '%s' not found." +msgstr "Пакунок, що відповідає '%s' не знайдено." msgid "Searching for package '%s'..." msgstr "Пошук пакунка '%s'..." @@ -1640,11 +1708,23 @@ msgstr "Пошук пакунка '%s'..." msgid "Package matching '%s' not found." msgstr "Пакунок, що відповідає '%s' не знайдено." +msgid "Invalid command name '%s' specified." +msgstr "Вказана невірна команда '%s'." + +msgid "Cannot create temp directory for database building." +msgstr "Не можливо створити тимчасовий каталог для побудови бази даних." + +msgid "the -f and --force options are no longer recognized" +msgstr "опції -f та --force більше не діють" + +msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead" +msgstr ", замість них використовуйте options=(force) в PKGBUILD" + msgid "Creating updated database file '%s'" msgstr "Створення поновленого файлу бази даних '%s'" -msgid "No compression set." -msgstr "Стиснення не застосовується." +msgid "'%s' does not have a valid archive extension." +msgstr "" msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'." msgstr "Всі пакунки були видалені з бази даних. Видалення '%s'." @@ -1652,6 +1732,80 @@ msgstr "Всі пакунки були видалені з бази даних. msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "Пакунки не були змінені, змін не відбулося." +#~ msgid "" +#~ ":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" +#~ msgstr "" +#~ ":: %s потребує встановлення %s з IgnorePkg/IgnoreGroup. Всеодно " +#~ "встановити?" + +#~ msgid "Checking for package upgrades... \n" +#~ msgstr "Перевірка чи нема новіших пакунків... \n" + +#~ msgid "no upgrades found.\n" +#~ msgstr "нових пакунків не знайдено.\n" + +#~ msgid "done.\n" +#~ msgstr "зроблено.\n" + +#~ msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified" +#~ msgstr "Вказано невірний алгоритм цілісності '%s'" + +#~ msgid "Making delta from version %s..." +#~ msgstr "Створення дельта-патчу з версії %s..." + +#~ msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures" +#~ msgstr "" +#~ "Перестворення пакунка з дельта-патчу для того, щоб зійшлися md5-суми" + +#~ msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball" +#~ msgstr "ПРИМІТКА: дельта-патч повинен поширюватися ТІЛЬКИ з цим пакунком" + +#~ msgid "Could not generate the package from the delta." +#~ msgstr "Неможливо згенерувати пакунок з дельта-патчу." + +#~ msgid "Delta was not able to be created." +#~ msgstr "Неможливо створити дельта-патч." + +#~ msgid "No previous version found, skipping xdelta." +#~ msgstr "Попередню версію не знайдено, xdelta пропускається." + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet .\\n\\nThis is " +#~ "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +#~ "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet .\\n\\nThis is " +#~ "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +#~ "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" + +#~ msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s." +#~ msgstr "BUILDSCRIPT невизначений! Впевніться, що ви поновили %s." + +#~ msgid "Skipping build." +#~ msgstr "Пропуск збирання." + +#~ msgid "Running makepkg as root..." +#~ msgstr "Виконання makepkg з-під root'а..." + +#~ msgid "" +#~ "The -q/--quiet flag to either program will force silent running except" +#~ "\\nin the case of warnings or errors.\\n\\n" +#~ msgstr "" +#~ "Опція -q/--quiet змушуює програму працювати у фоновому режимі,\\nкрім " +#~ "випадків попереджень чи помилок.\\n\\n" + +#~ msgid "Could not add delta '%s'" +#~ msgstr "Неможливо додати дельта-патч '%s'" + +#~ msgid "Either realpath or readlink are required by repo-add." +#~ msgstr "Для repo-add потрібен або справжній шлях, або хардлінк." + +#~ msgid "%s not found. Cannot continue." +#~ msgstr "%s не знайдено. Продовжити неможливо." + +#~ msgid "No compression set." +#~ msgstr "Стиснення не застосовується." + #~ msgid "segmentation fault\n" #~ msgstr "segmentation fault\n" -- cgit v1.2.3-24-g4f1b