From 9a6582a8fd2195ad5294d07ced62df56961200e8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vojtěch Gondžala Date: Fri, 21 Dec 2007 11:01:29 -0600 Subject: Add new Czech translation Signed-off-by: Dan McGee --- po/LINGUAS | 1 + po/cs_CZ.po | 2106 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 2107 insertions(+) create mode 100644 po/cs_CZ.po (limited to 'po') diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 8c249f79..bf816118 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -1,4 +1,5 @@ # Set of available languages. +cs_CZ de en_GB es diff --git a/po/cs_CZ.po b/po/cs_CZ.po new file mode 100644 index 00000000..87491aad --- /dev/null +++ b/po/cs_CZ.po @@ -0,0 +1,2106 @@ +# translation of cs_CZ.po to Čeština +# Copyright (C) YEAR Judd Vinet +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Vojtěch Gondžala , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: cs_CZ\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-02 21:40-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-18 19:48+0100\n" +"Last-Translator: Vojtěch Gondžala \n" +"Language-Team: Čeština\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: src/pacman/add.c:42 src/pacman/remove.c:44 +#, c-format +msgid "failed to release transaction (%s)\n" +msgstr "selhalo dokončení transakce (%s)\n" + +#: src/pacman/add.c:79 src/pacman/query.c:372 src/pacman/remove.c:65 +#: src/pacman/sync.c:753 +msgid "no targets specified (use -h for help)\n" +msgstr "nebyly specifikovány cíle (použijte -h pro nápovědu)\n" + +#: src/pacman/add.c:106 src/pacman/sync.c:508 +#, c-format +msgid "error: %s\n" +msgstr "chyba: %s\n" + +#: src/pacman/add.c:109 src/pacman/remove.c:100 src/pacman/sync.c:482 +#, c-format +msgid "" +" if you're sure a package manager is not already\n" +" running, you can remove %s.\n" +msgstr "" +" pokud jste si jist, že neběží správce balíčků,\n" +" můžete odstranit %s.\n" + +#: src/pacman/add.c:116 src/pacman/remove.c:108 +#, c-format +msgid "loading package data... " +msgstr "načítám informace o balíčku... " + +#: src/pacman/add.c:120 +#, c-format +msgid "error: failed to add target '%s' (%s)" +msgstr "chyba: selhalo přidání cíle '%s' (%s)" + +#: src/pacman/add.c:126 src/pacman/remove.c:120 src/pacman/sync.c:174 +#: src/pacman/sync.c:192 +#, c-format +msgid "done.\n" +msgstr "hotovo.\n" + +#: src/pacman/add.c:131 src/pacman/remove.c:124 src/pacman/sync.c:614 +#, c-format +msgid "error: failed to prepare transaction (%s)\n" +msgstr "chyba: selhala příprava transakce (%s)\n" + +#: src/pacman/add.c:143 src/pacman/remove.c:132 src/pacman/sync.c:623 +#, c-format +msgid ":: %s: requires %s\n" +msgstr ":: %s: vyžaduje %s\n" + +#: src/pacman/add.c:151 +#, c-format +msgid ":: %s: conflicts with %s" +msgstr ":: %s: je v konfliktu s %s" + +#: src/pacman/add.c:160 src/pacman/sync.c:686 +#, c-format +msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" +msgstr "%s se nachází v '%s' i '%s'\n" + +#: src/pacman/add.c:166 src/pacman/sync.c:692 +#, c-format +msgid "%s: %s exists in filesystem\n" +msgstr "%s: %s se již nachází v souborovém systému\n" + +#: src/pacman/add.c:172 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"errors occurred, no packages were upgraded.\n" +msgstr "" +"\n" +"vyskytla se chyba, žádné balíčky nebudou aktualizovány.\n" + +#: src/pacman/add.c:186 src/pacman/remove.c:171 src/pacman/sync.c:677 +#, c-format +msgid "error: failed to commit transaction (%s)\n" +msgstr "chyba: selhalo provádění transakce (%s)\n" + +#: src/pacman/callback.c:163 +#, c-format +msgid "checking dependencies...\n" +msgstr "zjišťuji závislostí...\n" + +#: src/pacman/callback.c:167 +#, c-format +msgid "checking for file conflicts...\n" +msgstr "zjišťuji konflikty souborů...\n" + +#: src/pacman/callback.c:171 +#, c-format +msgid "resolving dependencies...\n" +msgstr "řeším závislosti...\n" + +#: src/pacman/callback.c:174 +#, c-format +msgid "looking for inter-conflicts...\n" +msgstr "kontroluji interní konflikty...\n" + +#: src/pacman/callback.c:178 +#, c-format +msgid "installing %s...\n" +msgstr "instaluji %s...\n" + +#: src/pacman/callback.c:189 +#, c-format +msgid "removing %s...\n" +msgstr "odstraňuji %s...\n" + +#: src/pacman/callback.c:200 +#, c-format +msgid "upgrading %s...\n" +msgstr "aktualizuji %s...\n" + +#: src/pacman/callback.c:211 +#, c-format +msgid "checking package integrity...\n" +msgstr "kontroluji integritu balíčků...\n" + +#: src/pacman/callback.c:214 +#, c-format +msgid "checking delta integrity...\n" +msgstr "kontroluji integritu rozdílu...\n" + +#: src/pacman/callback.c:217 +#, c-format +msgid "applying deltas...\n" +msgstr "aplikuji rozdíly...\n" + +#: src/pacman/callback.c:220 +#, c-format +msgid "generating %s with %s... " +msgstr "vytvářím %s pomocí %s... " + +#: src/pacman/callback.c:223 +#, c-format +msgid "success!\n" +msgstr "úspěch!\n" + +#: src/pacman/callback.c:226 +#, c-format +msgid "failed.\n" +msgstr "selhalo.\n" + +#: src/pacman/callback.c:235 +#, c-format +msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" +msgstr ":: Získávám balíčky z %s...\n" + +#: src/pacman/callback.c:263 +#, c-format +msgid "" +":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway? [Y/" +"n] " +msgstr ":: %s vyžaduje instalaci %s z ignorovaných balíčků/skupin. I přesto instalovat? [A/n] " + +#: src/pacman/callback.c:268 +#, c-format +msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway? [Y/n] " +msgstr ":: %s je v ignorovaných balíčcích/skupinách. I přesto instalovat? [A/n] " + +#: src/pacman/callback.c:274 +#, c-format +msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway? [Y/n] " +msgstr ":: %s je určen jako držený balíček. I přesto odstranit? [A/n] " + +#: src/pacman/callback.c:279 +#, c-format +msgid ":: Replace %s with %s/%s? [Y/n] " +msgstr ":: Nahradit %s %s/%s? [A/n] " + +#: src/pacman/callback.c:286 +#, c-format +msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s? [Y/n] " +msgstr ":: %s je v konfliktu s %s. Odstranit %s? [A/n] " + +#: src/pacman/callback.c:294 +#, c-format +msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway? [Y/n] " +msgstr ":: %s-%s: lokální verze je novější. I přesto aktualizovat? [A/n] " + +#: src/pacman/callback.c:304 +#, c-format +msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it? [Y/n] " +msgstr ":: Soubor %s je poškozen. Chcete jej smazat? [A/n] " + +#: src/pacman/callback.c:354 +msgid "installing" +msgstr "instaluji" + +#: src/pacman/callback.c:357 +msgid "upgrading" +msgstr "aktualizuji" + +#: src/pacman/callback.c:360 +msgid "removing" +msgstr "odstraňuji" + +#: src/pacman/callback.c:363 +msgid "checking for file conflicts" +msgstr "kontroluji konflikty mezi soubory" + +#: src/pacman/package.c:68 +msgid "Explicitly installed" +msgstr "Výslovně instalován" + +#: src/pacman/package.c:71 +msgid "Installed as a dependency for another package" +msgstr "Instalován jako závislost jiného balíčku" + +#: src/pacman/package.c:74 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámý" + +#: src/pacman/package.c:89 +msgid "Description : " +msgstr "Popis : " + +#: src/pacman/package.c:93 +msgid "Filename :" +msgstr "Jméno souboru :" + +#: src/pacman/package.c:95 +msgid "Name :" +msgstr "Jméno :" + +#: src/pacman/package.c:96 +msgid "Version :" +msgstr "Verze :" + +#: src/pacman/package.c:97 +msgid "URL :" +msgstr "URL :" + +#: src/pacman/package.c:98 +msgid "Licenses :" +msgstr "Licence :" + +#: src/pacman/package.c:99 +msgid "Groups :" +msgstr "Skupiny :" + +#: src/pacman/package.c:100 +msgid "Provides :" +msgstr "Poskytuje :" + +#: src/pacman/package.c:101 +msgid "Depends On :" +msgstr "Závisí na :" + +#: src/pacman/package.c:102 +msgid "Optional Deps :" +msgstr "Volitelné záv. :" + +#: src/pacman/package.c:105 +msgid "Required By :" +msgstr "Vyžadován :" + +#: src/pacman/package.c:108 +msgid "Conflicts With :" +msgstr "Konfliktní s :" + +#: src/pacman/package.c:109 +msgid "Replaces :" +msgstr "Náhrada :" + +#: src/pacman/package.c:111 +#, c-format +msgid "Download Size : %6.2f K\n" +msgstr "Stažená vel. : %6.2f K\n" + +#: src/pacman/package.c:115 +#, c-format +msgid "Compressed Size: %6.2f K\n" +msgstr "Zabalená vel. : %6.2f K\n" + +#: src/pacman/package.c:119 +#, c-format +msgid "Installed Size : %6.2f K\n" +msgstr "Vel. instalace : %6.2f K\n" + +#: src/pacman/package.c:121 +msgid "Packager :" +msgstr "Zabalil :" + +#: src/pacman/package.c:122 +msgid "Architecture :" +msgstr "Architektura :" + +#: src/pacman/package.c:123 +msgid "Build Date :" +msgstr "Datum sestavení:" + +#: src/pacman/package.c:125 +msgid "Install Date :" +msgstr "Datum instalace:" + +#: src/pacman/package.c:126 +msgid "Install Reason :" +msgstr "Důvod instalace:" + +#: src/pacman/package.c:129 +msgid "Install Script :" +msgstr "Instal. skript :" + +#: src/pacman/package.c:130 +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#: src/pacman/package.c:130 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: src/pacman/package.c:135 +msgid "MD5 Sum :" +msgstr "MD5 součet :" + +#: src/pacman/package.c:159 +msgid "Repository :" +msgstr "Repositář :" + +#: src/pacman/package.c:169 +#, c-format +msgid "Backup Files:\n" +msgstr "Zálohované soubory:\n" + +#: src/pacman/package.c:189 +#, c-format +msgid "error: could not calculate checksums for %s\n" +msgstr "chyba: nelze spočítat kontrolní součet pro %s\n" + +#: src/pacman/package.c:197 +#, c-format +msgid "MODIFIED\t%s\n" +msgstr "ZMĚNĚN\t%s\n" + +#: src/pacman/package.c:199 +#, c-format +msgid "Not Modified\t%s\n" +msgstr "Nezměněn\t%s\n" + +#: src/pacman/package.c:203 +#, c-format +msgid "MISSING\t\t%s\n" +msgstr "CHYBÍ\t%s\n" + +#: src/pacman/package.c:209 +#, c-format +msgid "(none)\n" +msgstr "(žádný)\n" + +#: src/pacman/package.c:244 +#, c-format +msgid "error: no changelog available for '%s'.\n" +msgstr "chyba: žádný dostupný seznam změn pro '%s'.\n" + +#: src/pacman/pacman.c:62 +msgid "options" +msgstr "volby" + +#: src/pacman/pacman.c:63 +msgid "file" +msgstr "soubor" + +#: src/pacman/pacman.c:64 +msgid "package" +msgstr "balíček" + +#: src/pacman/pacman.c:65 +msgid "usage" +msgstr "použití" + +#: src/pacman/pacman.c:66 +msgid "operation" +msgstr "operace" + +#: src/pacman/pacman.c:78 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"use '%s --help' with other options for more syntax\n" +msgstr "" +"\n" +"použijte '%s --help' s dalšími volbami pro další nápovědu\n" + +#: src/pacman/pacman.c:83 src/pacman/pacman.c:97 src/pacman/pacman.c:119 +#, c-format +msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" +msgstr " --asdeps nainstaluje balíčky jako nevýslovně instalované\n" + +#: src/pacman/pacman.c:84 src/pacman/pacman.c:90 src/pacman/pacman.c:98 +#: src/pacman/pacman.c:121 +#, c-format +msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n" +msgstr " -d, --nodeps přeskočí kontrolu závislostí\n" + +#: src/pacman/pacman.c:85 src/pacman/pacman.c:99 src/pacman/pacman.c:123 +#, c-format +msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" +msgstr " -f, --force vynucená instalace, přepíše konfliktní soubory\n" + +#: src/pacman/pacman.c:89 +#, c-format +msgid " -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +msgstr "" +" -c, --cascade odstraní balíčky a všechny balíčky,\n" +" které na nich závisí\n" + +#: src/pacman/pacman.c:91 +#, c-format +msgid " -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n" +msgstr " -k, --dbonly odstraní jen záznam v databázi, neodstraní soubory\n" + +#: src/pacman/pacman.c:92 +#, c-format +msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n" +msgstr " -n, --nosave odstraní také konfigurační soubory\n" + +#: src/pacman/pacman.c:93 +#, c-format +msgid " -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n" +msgstr " -s, --recursive odstraní také závislosti (pokud nepoškodí jiné balíčky)\n" + +#: src/pacman/pacman.c:103 +#, c-format +msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" +msgstr " -c, --changelog zobrazí seznam změn balíčku\n" + +#: src/pacman/pacman.c:104 +#, c-format +msgid " -d, --deps list all packages installed as dependencies\n" +msgstr " -d, --deps seznam všech balíčků instalovaných jako závislosti\n" + +#: src/pacman/pacman.c:105 +#, c-format +msgid " -e, --explicit list all packages explicitly installed\n" +msgstr " -e, --explicit seznam všech výslovně instalovaných balíčků\n" + +#: src/pacman/pacman.c:106 src/pacman/pacman.c:124 +#, c-format +msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" +msgstr " -g, --groups zobrazí všechny členy skupiny balíčků\n" + +#: src/pacman/pacman.c:107 +#, c-format +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info zobrazí informace o balíčku (-ii pro zálohované soubory)\n" + +#: src/pacman/pacman.c:108 +#, c-format +msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" +msgstr " -l, --list seznam obsahu dotazovaného balíčku\n" + +#: src/pacman/pacman.c:109 +#, c-format +msgid " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s)\n" +msgstr "" +" -m, --foreign seznam nainstalovaných balíčků nenalezených\n" +" v synchronizované databázi(ích)\n" + +#: src/pacman/pacman.c:110 +#, c-format +msgid " -o, --owns query the package that owns \n" +msgstr " -o, --owns zobraz balíček obsahující \n" + +#: src/pacman/pacman.c:111 +#, c-format +msgid " -p, --file query a package file instead of the database\n" +msgstr " -p, --file dotaz na soubor balíčku místo na databázi\n" + +#: src/pacman/pacman.c:112 +#, c-format +msgid "" +" -s, --search search locally-installed packages for matching " +"strings\n" +msgstr "" +" -s, --search \n" +" vyhledá nainstalované balíčky odpovídající řetězci\n" + +#: src/pacman/pacman.c:113 +#, c-format +msgid " -t, --orphans list all packages not required by any package\n" +msgstr "" +" -t, --orphans seznam všech balíčků, které nejsou vyžadovány\n" +" jiným balíčkem\n" + +#: src/pacman/pacman.c:114 +#, c-format +msgid " -u, --upgrades list all packages that can be upgraded\n" +msgstr " -u, --upgrades seznam všech balíčků, které mohou být aktualizovány\n" + +#: src/pacman/pacman.c:115 src/pacman/pacman.c:136 +#, c-format +msgid " -q --quiet show less information for query and search\n" +msgstr " -q --quiet zobrazit méně informací při dotazu a hledání\n" + +#: src/pacman/pacman.c:120 +#, c-format +msgid "" +" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " +"all)\n" +msgstr " -c, --clean odstraní staré balíčky z keše (-cc pro všechny)\n" + +#: src/pacman/pacman.c:122 +#, c-format +msgid " -e, --dependsonly install dependencies only\n" +msgstr " -e, --dependsonly nainstaluje jen závislosti\n" + +#: src/pacman/pacman.c:125 +#, c-format +msgid " -i, --info view package information\n" +msgstr " -i, --info zobrazí informace o balíčku\n" + +#: src/pacman/pacman.c:126 +#, c-format +msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" +msgstr "" +" -l, --list \n" +" zobrazí seznam balíčků v repositáři\n" + +#: src/pacman/pacman.c:127 +#, c-format +msgid "" +" -p, --print-uris print out URIs for given packages and their " +"dependencies\n" +msgstr " -p, --print-uris vypíše URI požadovaného balíčku a jeho závislostí\n" + +#: src/pacman/pacman.c:128 +#, c-format +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgstr "" +" -s, --search \n" +" vyhledá řetězec ve vzdálených repositářích\n" + +#: src/pacman/pacman.c:129 +#, c-format +msgid " -u, --sysupgrade upgrade all packages that are out of date\n" +msgstr " -u, --sysupgrade aktualizuje všechny zastaralé balíčky\n" + +#: src/pacman/pacman.c:130 +#, c-format +msgid "" +" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " +"anything\n" +msgstr " -w, --downloadonly stáhne balíčky, ale nenainstaluje/neaktualizuje je\n" + +#: src/pacman/pacman.c:131 +#, c-format +msgid " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" +msgstr " -y, --refresh stáhne aktuální databázi balíčků ze serveru\n" + +#: src/pacman/pacman.c:132 +#, c-format +msgid " --needed only install outdated or not yet installed packages\n" +msgstr " --needed nainstaluje jen zastaralé, nebo nenainstalované balíčky\n" + +#: src/pacman/pacman.c:133 +#, c-format +msgid "" +" --ignore ignore a package upgrade (can be used more than " +"once)\n" +msgstr "" +" --ignore " +" ignoruj aktualizaci balíčku (lze použít vícekrát)\n" + +#: src/pacman/pacman.c:134 +#, c-format +msgid "" +" --ignoregroup \n" +" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" +msgstr "" +" --ignoregroup \n" +" ignoruj aktualizaci skupiny (lze použít vícekrát)\n" + +#: src/pacman/pacman.c:138 +#, c-format +msgid " --config set an alternate configuration file\n" +msgstr " --config nastaví cestu ke konfiguračnímu souboru\n" + +#: src/pacman/pacman.c:139 +#, c-format +msgid " --logfile set an alternate log file\n" +msgstr "" +" --logfile " +" nastaví cestu k log souboru\n" + +#: src/pacman/pacman.c:140 +#, c-format +msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" +msgstr " --noconfirm neptat se na žádná potvrzení\n" + +#: src/pacman/pacman.c:141 +#, c-format +msgid " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" +msgstr " --noprogressbar nezobrazovat průběh stahování souborů\n" + +#: src/pacman/pacman.c:142 +#, c-format +msgid " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" +msgstr " --noscriptlet nespouštět instalační skripty\n" + +#: src/pacman/pacman.c:143 +#, c-format +msgid " -v, --verbose be verbose\n" +msgstr " -v, --verbose ukecaný mód\n" + +#: src/pacman/pacman.c:144 +#, c-format +msgid " -r, --root set an alternate installation root\n" +msgstr " -r, --root nastaví kořen instalace\n" + +#: src/pacman/pacman.c:145 +#, c-format +msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" +msgstr " -b, --dbpath nastaví umístění databáze\n" + +#: src/pacman/pacman.c:146 +#, c-format +msgid " --cachedir set an alternate package cache location\n" +msgstr "" +" --cachedir " +" nastaví cestu k adresáři s keší\n" + +#: src/pacman/pacman.c:159 +#, c-format +msgid "" +" This program may be freely redistributed under\n" +" the terms of the GNU General Public License\n" +msgstr "" +" Tento program může být dále distribuován pod\n" +" licencí GNU GPL (General Public License)\n" + +#: src/pacman/pacman.c:250 +#, c-format +msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n" +msgstr "problém s nastavením kořenového adresáře '%s' (%s)\n" + +#: src/pacman/pacman.c:267 +#, c-format +msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n" +msgstr "problém s nastavením cesty k databázi '%s' (%s)\n" + +#: src/pacman/pacman.c:275 +#, c-format +msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" +msgstr "problém s nastavením log souboru '%s' (%s)\n" + +#: src/pacman/pacman.c:384 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid debug level\n" +msgstr "'%s' není validní ladící úroveň\n" + +#: src/pacman/pacman.c:398 src/pacman/pacman.c:677 +#, c-format +msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" +msgstr "problém s přidáním adresáře s keší '%s' (%s)\n" + +#: src/pacman/pacman.c:484 +msgid "only one operation may be used at a time\n" +msgstr "lze spustit jen jednu operaci současně\n" + +#: src/pacman/pacman.c:544 +#, c-format +msgid "config file %s could not be read.\n" +msgstr "konfigurační soubor %s nemůže být načten.\n" + +#: src/pacman/pacman.c:580 +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" +msgstr "konfigurační soubor %s, řádek %d: chybné jméno sekce.\n" + +#: src/pacman/pacman.c:602 +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" +msgstr "konfigurační soubor %s, řádek %d: chybná syntaxe konfiguračního souboru, chybí hodnota.\n" + +#: src/pacman/pacman.c:612 +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: 'Include' directive must belong to a section.\n" +msgstr "konfigurační soubor %s, řádek %d: direktiva 'Include' musí náležet sekci.\n" + +#: src/pacman/pacman.c:640 src/pacman/pacman.c:702 src/pacman/pacman.c:717 +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' not recognized.\n" +msgstr "konfigurační soubor %s, řádek %d: neznámá direktiva '%s'.\n" + +#: src/pacman/pacman.c:787 +#, c-format +msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" +msgstr "selhala inicializace knihovny alpm (%s)\n" + +#: src/pacman/pacman.c:824 +msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" +msgstr "nelze provést operaci, nejste root.\n" + +#: src/pacman/pacman.c:847 +#, c-format +msgid "could not register 'local' database (%s)\n" +msgstr "nemohu zaregistrovat databázi 'local' (%s)\n" + +#: src/pacman/pacman.c:873 +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "nebyla specifikována operace (použijte -h pro nápovědu)\n" + +#: src/pacman/query.c:67 +#, c-format +msgid "error: no file was specified for --owns\n" +msgstr "chyba: nebyl určen soubor pro --owns\n" + +#: src/pacman/query.c:80 +#, c-format +msgid "error: failed to read file '%s': %s\n" +msgstr "chyba: selhalo čtení souboru '%s': %s\n" + +#: src/pacman/query.c:87 +#, c-format +msgid "error: cannot determine ownership of a directory\n" +msgstr "chyba: nelze určit vlastníka adresáře\n" + +#: src/pacman/query.c:95 +#, c-format +msgid "error: cannot determine real path for '%s': %s\n" +msgstr "chyba: nelze určit skutečnou cestu pro '%s': %s\n" + +#: src/pacman/query.c:117 +#, c-format +msgid "%s is owned by %s %s\n" +msgstr "%s je vlastněn %s %s\n" + +#: src/pacman/query.c:125 +#, c-format +msgid "error: No package owns %s\n" +msgstr "chyba: Žádný balíček nevlastní %s\n" + +#: src/pacman/query.c:221 +#, c-format +msgid "error: group \"%s\" was not found\n" +msgstr "chyba: skupina \"%s\" nenalezena\n" + +#: src/pacman/query.c:232 +#, c-format +msgid "Checking for package upgrades... \n" +msgstr "Zjišťuji aktualizace balíčků... \n" + +#: src/pacman/query.c:243 +#, c-format +msgid "no upgrades found.\n" +msgstr "žádné aktualizace nebyly nalezeny.\n" + +#: src/pacman/query.c:362 src/pacman/sync.c:743 +msgid "no usable package repositories configured.\n" +msgstr "nejsou nastaveny žádné použitelné repositáře.\n" + +#: src/pacman/query.c:406 +#, c-format +msgid "error: package \"%s\" not found\n" +msgstr "chyba: balíček \"%s\" nenalezen\n" + +#: src/pacman/remove.c:78 src/pacman/sync.c:583 +#, c-format +msgid ":: group %s:\n" +msgstr ":: skupina %s:\n" + +#: src/pacman/remove.c:80 +msgid " Remove whole content? [Y/n] " +msgstr " Odstranit všechen obsah? [A/n] " + +#: src/pacman/remove.c:84 +#, c-format +msgid ":: Remove %s from group %s? [Y/n] " +msgstr ":: Odstranit %s ze skupiny %s? [A/n] " + +#: src/pacman/remove.c:97 src/pacman/sync.c:479 src/pacman/sync.c:540 +#, c-format +msgid "error: failed to init transaction (%s)\n" +msgstr "chyba: selhala příprava transakce (%s)\n" + +#: src/pacman/remove.c:113 +#, c-format +msgid "error: failed to add target '%s' (%s)\n" +msgstr "chyba: selhalo přidání cíle '%s' (%s)\n" + +#: src/pacman/remove.c:158 src/pacman/util.c:462 +msgid "Targets:" +msgstr "Cíle:" + +#: src/pacman/remove.c:161 +msgid "" +"\n" +"Do you want to remove these packages? [Y/n] " +msgstr "" +"\n" +"Chcete odstranit tyto balíčky? [A/n] " + +#: src/pacman/sync.c:52 +#, c-format +msgid "error: could not access database directory\n" +msgstr "chyba: nelze přistoupit k adresáři s databází\n" + +#: src/pacman/sync.c:83 +#, c-format +msgid "Do you want to remove %s? [Y/n] " +msgstr "Chcete odstranit %s? [A/n] " + +#: src/pacman/sync.c:88 +#, c-format +msgid "error: could not remove repository directory\n" +msgstr "chyba: nelze odstranit adresář repositáře\n" + +#: src/pacman/sync.c:101 +#, c-format +msgid "Database directory: %s\n" +msgstr "Adresář databáze: %s\n" + +#: src/pacman/sync.c:102 +msgid "Do you want to remove unused repositories? [Y/n] " +msgstr "Chcete odstranit nepoužívané repositáře? [A/n] " + +#: src/pacman/sync.c:112 +#, c-format +msgid "Database directory cleaned up\n" +msgstr "Adresář databáze vyčištěn\n" + +#: src/pacman/sync.c:130 src/pacman/sync.c:177 +#, c-format +msgid "Cache directory: %s\n" +msgstr "Keš adresář: %s\n" + +#: src/pacman/sync.c:131 +msgid "Do you want to remove uninstalled packages from cache? [Y/n] " +msgstr "Chcete odstranit nenainstalované balíčky z keše? [A/n] " + +#: src/pacman/sync.c:134 +#, c-format +msgid "removing old packages from cache... " +msgstr "odstraňuji staré balíčky z keše... " + +#: src/pacman/sync.c:138 +#, c-format +msgid "error: could not access cache directory\n" +msgstr "chyba: nelze přistoupit k adresáři s keší\n" + +#: src/pacman/sync.c:178 +msgid "Do you want to remove ALL packages from cache? [Y/n] " +msgstr "Chcete odstranit VŠECHNY balíčky z keše? [A/n] " + +#: src/pacman/sync.c:181 +#, c-format +msgid "removing all packages from cache... " +msgstr "odstraňuji všechny balíčky z keše... " + +#: src/pacman/sync.c:184 +#, c-format +msgid "error: could not remove cache directory\n" +msgstr "chyba: nelze odstranit adresář keše\n" + +#: src/pacman/sync.c:189 +#, c-format +msgid "error: could not create new cache directory\n" +msgstr "chyba: nelze vytvořit nový adresář keše\n" + +#: src/pacman/sync.c:216 +#, c-format +msgid "error: failed to synchronize %s: %s\n" +msgstr "chyba: selhala synchronizace %s: %s\n" + +#: src/pacman/sync.c:219 +#, c-format +msgid "error: failed to update %s (%s)\n" +msgstr "chyba: selhala aktualizace %s (%s)\n" + +#: src/pacman/sync.c:223 +#, c-format +msgid " %s is up to date\n" +msgstr " %s je aktuální\n" + +#: src/pacman/sync.c:366 +#, c-format +msgid "error: repository '%s' does not exist\n" +msgstr "chyba: repositář '%s' neexistuje\n" + +#: src/pacman/sync.c:381 +#, c-format +msgid "error: package '%s' was not found in repository '%s'\n" +msgstr "chyba: balíček '%s' nebyl nalezen v repositáři '%s'\n" + +#: src/pacman/sync.c:401 +#, c-format +msgid "error: package '%s' was not found\n" +msgstr "chyba: balíček '%s' nebyl nalezen\n" + +#: src/pacman/sync.c:438 +#, c-format +msgid "error: repository \"%s\" was not found.\n" +msgstr "chyba: repositář \"%s\" nebyl nalezen.\n" + +#: src/pacman/sync.c:490 +#, c-format +msgid ":: Synchronizing package databases...\n" +msgstr ":: Synchronizuji databáze balíčků...\n" + +#: src/pacman/sync.c:493 +#, c-format +msgid "error: failed to synchronize any databases\n" +msgstr "chyba: selhala synchronizace databáze\n" + +#: src/pacman/sync.c:505 +#, c-format +msgid ":: Starting full system upgrade...\n" +msgstr ":: Spouštím aktualizaci systému...\n" + +#: src/pacman/sync.c:526 +#, c-format +msgid "" +":: pacman has detected a newer version of itself.\n" +":: It is recommended that you upgrade pacman by itself\n" +":: using 'pacman -S pacman', and then rerun the current\n" +":: operation. If you wish to continue the operation and\n" +":: not upgrade pacman separately, answer no.\n" +msgstr "" +":: pacman zjistil svoji novější verzi. Je doporučena jeho\n" +":: aktualizace použitím 'pacman -S pacman' a poté znovu\n" +":: spustit aktuální operaci. Pokud chcete pokračovat v této\n" +":: operaci a neaktualizovat pacman zvlášť, odpovězte ne.\n" + +#: src/pacman/sync.c:531 +msgid ":: Cancel current operation? [Y/n] " +msgstr ":: Zrušit aktuální operaci? [A/n] " + +#: src/pacman/sync.c:533 src/pacman/sync.c:720 +#, c-format +msgid "error: failed to release transaction (%s)\n" +msgstr "chyba: selhalo uveřejnění transakce (%s)\n" + +#: src/pacman/sync.c:545 +#, c-format +msgid "error: pacman: %s\n" +msgstr "chyba: pacman: %s\n" + +#: src/pacman/sync.c:569 +#, c-format +msgid "error: '%s': %s\n" +msgstr "chyba: '%s': %s\n" + +#: src/pacman/sync.c:588 +msgid ":: Install whole content? [Y/n] " +msgstr ":: Instalovat všechen obsah? [A/n] " + +#: src/pacman/sync.c:595 +#, c-format +msgid ":: Install %s from group %s? [Y/n] " +msgstr ":: Instalovat %s ze skupiny %s? [A/n] " + +#: src/pacman/sync.c:604 +#, c-format +msgid "error: '%s': not found in sync db\n" +msgstr "chyba: '%s': nenalezen v synchronizované databázi\n" + +#: src/pacman/sync.c:631 +#, c-format +msgid ":: %s: conflicts with %s\n" +msgstr ":: %s: konfliktní s %s\n" + +#: src/pacman/sync.c:645 +#, c-format +msgid " local database is up to date\n" +msgstr " lokální databáze je aktuální\n" + +#: src/pacman/sync.c:657 +#, c-format +msgid "Beginning download...\n" +msgstr "Zahajuji stahování...\n" + +#: src/pacman/sync.c:660 +msgid "Proceed with download? [Y/n] " +msgstr "Pokračovat ve stahování? [A/n] " + +#: src/pacman/sync.c:664 +#, c-format +msgid "Beginning upgrade process...\n" +msgstr "Zahajuji proces aktualizace...\n" + +#: src/pacman/sync.c:667 +msgid "Proceed with installation? [Y/n] " +msgstr "Pokračovat v instalaci? [A/n] " + +#: src/pacman/sync.c:708 +#, c-format +msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" +msgstr "Zjištěny chyby, žádné balíčky nebyly aktualizovány.\n" + +#: src/pacman/util.c:356 src/pacman/util.c:388 +#, c-format +msgid "None\n" +msgstr "Žádný\n" + +#: src/pacman/util.c:454 +msgid "Remove:" +msgstr "Odstranit:" + +#: src/pacman/util.c:458 +#, c-format +msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n" +msgstr "Celková odstraněná velikost: %.2f MB\n" + +#: src/pacman/util.c:465 +#, c-format +msgid "Total Download Size: %.2f MB\n" +msgstr "Celková velikost stahování: %.2f MB\n" + +#: src/pacman/util.c:469 +#, c-format +msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n" +msgstr "Celková velikost instalace: %.2f MB\n" + +#: src/pacman/util.c:496 +msgid "Y" +msgstr "A" + +#: src/pacman/util.c:496 +msgid "YES" +msgstr "Ano" + +#: src/pacman/util.c:557 +#, c-format +msgid "debug: " +msgstr "ladění: " + +#: src/pacman/util.c:560 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "chyba: " + +#: src/pacman/util.c:563 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "varování: " + +#: src/pacman/util.c:568 +#, c-format +msgid "function: " +msgstr "funkce: " + +#: scripts/abs.sh.in:60 scripts/makepkg.sh.in:110 scripts/makepkg.sh.in:112 +#: scripts/repo-add.sh.in:50 scripts/repo-remove.sh.in:50 +msgid "ERROR:" +msgstr "CHYBA:" + +#: scripts/abs.sh.in:65 +msgid "abs (pacman) %s - download a PKGBUILD tree from a CVS repository" +msgstr "abs (pacman) %s - stáhne strom PKGBUILDu z CVS repositáře" + +#: scripts/abs.sh.in:66 +msgid "Usage %s [options] [repository...]" +msgstr "Použití %s [volby] [repositář...]" + +#: scripts/abs.sh.in:67 scripts/makepkg.sh.in:1055 +msgid "Options:" +msgstr "Volby:" + +#: scripts/abs.sh.in:68 +msgid " -p, --passive The connection is opened in passive mode." +msgstr " -p, --passive Spojení je otevřeno v pasivním módu." + +#: scripts/abs.sh.in:70 +msgid " -h, --help Display this help message then exit." +msgstr " -h, --help Vypíše tuto nápovědu a skončí." + +#: scripts/abs.sh.in:71 +msgid " -V, --version Display version information then exit." +msgstr " -V, --version Vypíše informaci o verzi a skončí." + +#: scripts/abs.sh.in:73 +msgid "" +"abs will synchronize build scripts from the CVS repository\\ninto %s. You " +"can follow different package trees by\\nediting %s files. If no argument is " +"given, abs\\nwill synchronize from supfiles specified in %s.\\n\\n" +msgstr "" +"abs synchronizuje skripty pro sestavení balíčku z CVS repositáře\\ndo %s. Můžete " +"sledovat různé stromy balíčků\\neditací %s souborů. Pokud není předáván žádný " +"argument, abs\\nbude synchronizovat podle souborů specifikovaných v %s.\\n\\n" + +#: scripts/abs.sh.in:79 +msgid "Report bugs to <%s>." +msgstr "Nahlásit chybu na <%s>." + +#: scripts/abs.sh.in:84 scripts/gensync.sh.in:54 scripts/makepkg.sh.in:1088 +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:59 scripts/repo-remove.sh.in:66 +msgid "" +"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet .\\n\\nThis is free " +"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " +"the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet .\\n\\nToto je svobodný " +"software; více o podmínkách použití naleznete ve drojovém kódu.\\nZe zákona nejsou poskytovány ŽÁDNÉ ZÁRUKY." + +#: scripts/abs.sh.in:130 scripts/pacman-optimize.sh.in:100 +msgid "%s does not exist or is not a directory." +msgstr "%s neexistuje, nebo není adresář." + +#: scripts/abs.sh.in:133 +msgid "You do not have write permissions in %s." +msgstr "Nemáte právo zápisu do %s." + +#: scripts/abs.sh.in:143 +msgid "Missing CVS synchronization utility. Install csup or cvsup." +msgstr "Nebyla nalezena utilita pro synchronizaci CVS, Nainstalujte csup nebo cvsup." + +#: scripts/abs.sh.in:166 +msgid "Updating %s..." +msgstr "Aktualizuji %s..." + +#: scripts/gensync.sh.in:34 +msgid "Usage: %s [package_directory]" +msgstr "Použití: %s [adresář_s_balíčky]" + +#: scripts/gensync.sh.in:35 +msgid "" +"gensync will generate a sync database by reading all PKGBUILD files\\nfrom " +". gensync builds the database in a temporary directory\\nand then " +"compresses it to .\\n\\n" +msgstr "" +"gensync generuje synchronizační databázi ze všech PKGBUILDů\\nz " +". gensync sestaví databázi do dočasného adresáře\\na ta " +"je zkomprimována do .\\n\\n" + +#: scripts/gensync.sh.in:39 +msgid "" +"gensync will calculate md5sums of packages in the same directory as" +"\\n, unless an alternate [package_directory] is specified.\\n\\n" +msgstr "" +"gensync počíta kontrolní md5 součet balíčků ve stejném adresáři jako" +"\\n, pokud není specifikován [adresář_s_balíčky].\\n\\n" + +#: scripts/gensync.sh.in:42 +msgid "" +"note: The name is important. It must be of the form\\n " +"{treename}.db.tar.gz where {treename} is the name of the custom\\n " +"package repository you configured in /etc/pacman.conf. The\\n generated " +"database must reside in the same directory as your\\n custom packages " +"(also configured in /etc/pacman.conf)\\n\\n" +msgstr "" +"poznámka: jméno je důležité. musí být ve formátu\\n " +"{jménos_stromu}.db.tar.gz, kde {jméno_stromu} je jméno vlastního\\n " +"repositáře balíčků shodné s konfigurací v /etc/pacman.conf.\\n Generovaná " +"databáze musí být umístěna ve stejném adresáři jako její vlastní\\n balíčky " +"(také se nastavuje v /etc/pacman.conf)\\n\\n" + +#: scripts/gensync.sh.in:48 +msgid "Example: gensync /var/abs/local /home/mypkgs/custom.db.tar.gz" +msgstr "Příklad: gensync /var/abs/local /home/moje_balíčky/vlastní.db.tar.gz" + +#: scripts/gensync.sh.in:102 scripts/updatesync.sh.in:101 +msgid "%s not found. Can not continue." +msgstr "%s nenalezen. Nelze pokračovat." + +#: scripts/gensync.sh.in:120 +msgid "invalid root dir: %s" +msgstr "neplatný kořenový adresář: %s" + +#: scripts/gensync.sh.in:122 +msgid "gensync: building database entries, generating md5sums..." +msgstr "gensync: sestavování položek databáze, generování md5 součtů..." + +#: scripts/gensync.sh.in:131 +msgid "failed to parse parse %s" +msgstr "selhalo zpracování %s" + +#: scripts/gensync.sh.in:142 +msgid "could not find %s-%s-%s-%s.%s - skipping" +msgstr "nenalezen %s-%s-%s-%s.%s - přeskočeno" + +#: scripts/gensync.sh.in:152 +msgid "creating repo DB..." +msgstr "vytvářím databázi repositáře..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:101 scripts/makepkg.sh.in:103 +#: scripts/repo-add.sh.in:45 scripts/repo-remove.sh.in:45 +msgid "WARNING:" +msgstr "VAROVÁNÍ:" + +#: scripts/makepkg.sh.in:143 +msgid "Cleaning up..." +msgstr "Čištění..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:193 +msgid "" +"Options beginning with 'no' will be deprecated in the next version of " +"makepkg!" +msgstr "Volby začínající 'no' nebudou použitelné v další verzi makepkg!" + +#: scripts/makepkg.sh.in:194 +msgid "Please replace 'no' with '!': %s -> %s." +msgstr "Nahraďte 'no' za '!': %s -> %s." + +#: scripts/makepkg.sh.in:198 +msgid "Option 'keepdocs' may not work as intended. Please replace with 'docs'." +msgstr "Volba 'keepdocs' nemusí fungovat jak je zanýšleno. Nahraďte ji volbou 'docs'." + +#: scripts/makepkg.sh.in:286 +msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." +msgstr "Použitý agent neumí zacházen s %s URL. Zkontrolujte %s." + +#: scripts/makepkg.sh.in:287 scripts/makepkg.sh.in:296 +#: scripts/makepkg.sh.in:448 scripts/makepkg.sh.in:476 +#: scripts/makepkg.sh.in:522 scripts/makepkg.sh.in:610 +#: scripts/makepkg.sh.in:638 scripts/makepkg.sh.in:700 +#: scripts/makepkg.sh.in:767 scripts/makepkg.sh.in:1105 +#: scripts/makepkg.sh.in:1415 scripts/makepkg.sh.in:1419 +msgid "Aborting..." +msgstr "Rušení..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:295 +msgid "The download program %s is not installed." +msgstr "Program pro stahování %s není nainstalován." + +#: scripts/makepkg.sh.in:311 +msgid "Pacman returned a fatal error (%i): %s" +msgstr "Pacman vrátil fatální chybu (%i): %s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:335 +msgid "Installing missing dependencies..." +msgstr "Instaluji chybějící závislosti..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:345 +msgid "Pacman failed to install missing dependencies." +msgstr "Pacman selhal při instalaci chybějících závislostí." + +#: scripts/makepkg.sh.in:349 +msgid "Building missing dependencies..." +msgstr "Sestavuji chybějící závislosti..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:354 +msgid "Source root cannot be found - please make sure it is specified in %s." +msgstr "Kořen zdroje nebyl nalezen - zkontrolujte zda je zadán v %s." + +#: scripts/makepkg.sh.in:362 +msgid "Could not find '%s' under %s" +msgstr "Nenalezen '%s' pod %s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:378 +msgid "Failed to build '%s'" +msgstr "Selhalo sestavení '%s'" + +#: scripts/makepkg.sh.in:411 +msgid "Failed to install all missing dependencies." +msgstr "Selhala instalace všech chybějících závislostí." + +#: scripts/makepkg.sh.in:414 +msgid "Missing Dependencies:" +msgstr "Chybějící závislosti:" + +#: scripts/makepkg.sh.in:444 +msgid "Retrieving Sources..." +msgstr "Stahuji zdrojové soubory..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:447 +msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." +msgstr "Nemáte práva zápisu pro uložení stažených souborů do %s." + +#: scripts/makepkg.sh.in:458 +msgid "Found %s in build dir" +msgstr "Nalezen %s v adresáři kde se provádí sestavení" + +#: scripts/makepkg.sh.in:462 +msgid "Using cached copy of %s" +msgstr "Používám kopii %s z keše" + +#: scripts/makepkg.sh.in:470 +msgid "Downloading %s..." +msgstr "Stahuji %s..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:475 +msgid "Failure while downloading %s" +msgstr "Selhání při stahování %s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:486 +msgid "Generating checksums for source files..." +msgstr "Generuji kontrolní součty zdrojových souborů..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:495 +msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." +msgstr "Zadán chybný algoritmus '%s' pro kontrolu integrity." + +#: scripts/makepkg.sh.in:500 scripts/makepkg.sh.in:552 +msgid "Cannot find the '%s' program." +msgstr "Nemohu nalézt program '%s'." + +#: scripts/makepkg.sh.in:521 +msgid "Unable to find source file %s to generate checksum." +msgstr "Nenalezen zdrojový soubor %s pro výpočet kontrolního součtu." + +#: scripts/makepkg.sh.in:547 +msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified" +msgstr "Zadán chybný algoritmus '%s' pro kontrolu integrity" + +#: scripts/makepkg.sh.in:558 +msgid "Validating source files with %s..." +msgstr "Kontroluji zdrojové soubory pomocí %s..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:568 +msgid "NOT FOUND" +msgstr "NENALEZEN" + +#: scripts/makepkg.sh.in:577 +msgid "Passed" +msgstr "V pořádku" + +#: scripts/makepkg.sh.in:579 +msgid "FAILED" +msgstr "SELHALO" + +#: scripts/makepkg.sh.in:587 +msgid "One or more files did not pass the validity check!" +msgstr "Jeden nebo více souborů neprošlo kontrolou validyty!" + +#: scripts/makepkg.sh.in:591 +msgid "Integrity checks (%s) are missing or incomplete." +msgstr "Kontrola integrity (%s) nenalezena nebo není kompletní." + +#: scripts/makepkg.sh.in:597 +msgid "Extracting Sources..." +msgstr "Rozbaluji zdrojové soubory..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:609 +msgid "Unable to find source file %s for extraction." +msgstr "Nenalezen zdrojový soubor %s pro rozbalení." + +#: scripts/makepkg.sh.in:637 +msgid "Failed to extract %s" +msgstr "Selhalo rozbalení %s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:669 +msgid "Starting build()..." +msgstr "Startuji build()..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:699 +msgid "Build Failed." +msgstr "Sestavení selhalo." + +#: scripts/makepkg.sh.in:708 +msgid "Tidying install..." +msgstr "Uklízím isntalaci..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:711 +msgid "Removing info/doc files..." +msgstr "Odstraňuji info/doc soubory..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:717 +msgid "Moving usr/share/man files to usr/man..." +msgstr "Přesouvám soubory z usr/share/man do usr/man..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:724 +msgid "Compressing man pages..." +msgstr "Komprimuji man stránky..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:742 +msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..." +msgstr "Odstraňuji ladící informace z binárních souborů a knihoven..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:754 +msgid "Removing libtool .la files..." +msgstr "Odstraňuji libtool .la soubory..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:759 +msgid "Removing empty directories..." +msgstr "Odstraňuji prázdné adresáře..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:766 +msgid "Missing pkg/ directory." +msgstr "Nenalezen pkg/ adresář." + +#: scripts/makepkg.sh.in:772 +msgid "Creating package..." +msgstr "Vytvářím balíček..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:782 +msgid "Generating .FILELIST file..." +msgstr "Vytvářím .FILELIST soubor..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:792 +msgid "Generating .PKGINFO file..." +msgstr "Vytvářím .PKGINFO soubor..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:838 +msgid "Please add a license line to your %s!" +msgstr "Prosím přidejte informace o licenci do vašeho %s!" + +#: scripts/makepkg.sh.in:839 +msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." +msgstr "Například pro GPL software: license=('GPL')." + +#: scripts/makepkg.sh.in:847 scripts/makepkg.sh.in:942 +msgid "Adding install script..." +msgstr "Přidávám instalační skripty..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:854 +msgid "Adding package changelog..." +msgstr "Přidávám seznam změn balíčku..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:860 +msgid "Compressing package..." +msgstr "Zabaluji balíček..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:865 +msgid "Failed to create package file." +msgstr "Selhalo vytvoření balíčku." + +#: scripts/makepkg.sh.in:874 +msgid "Cannot find the xdelta binary! Is xdelta installed?" +msgstr "Nemohu nalézt příkaz xdelta! Je xdelta nainstalován?" + +#: scripts/makepkg.sh.in:904 +msgid "Making delta from version %s..." +msgstr "Vytvářím rozdílovou verzi z %s..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:918 +msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures" +msgstr "Znovu vytvářím celý archív z rozdílu pro kontrolu md5 podpisů" + +#: scripts/makepkg.sh.in:919 +msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball" +msgstr "POZNÁMKA: tento rozdíl může být distribuován JEN s tímto archívem" + +#: scripts/makepkg.sh.in:923 +msgid "Could not generate the package from the delta." +msgstr "Nemohu vygenerovat balíček z tohoto rozdílu." + +#: scripts/makepkg.sh.in:927 +msgid "Delta was not able to be created." +msgstr "Nebylo možné vytvořit rozdíl." + +#: scripts/makepkg.sh.in:930 +msgid "No previous version found, skipping xdelta." +msgstr "Zádná předchozí verze nebyla nalezena, přeskakuji xdelta." + +#: scripts/makepkg.sh.in:936 +msgid "Creating source package..." +msgstr "Vytvářím zdrojový balíček..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:938 scripts/makepkg.sh.in:950 +#: scripts/makepkg.sh.in:957 +msgid "Adding %s..." +msgstr "Přidávám %s..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:945 +msgid "Install script %s not found." +msgstr "instalační skript %s nebyl nalezen." + +#: scripts/makepkg.sh.in:965 +msgid "Compressing source package..." +msgstr "Komprimuji zdrojový balíček..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:967 +msgid "Failed to create source package file." +msgstr "Selhalo vytváření zdrojového balíčku." + +#: scripts/makepkg.sh.in:975 +msgid "Installing package with pacman -U..." +msgstr "Instaluji balíčky pomocí pacman -U..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:992 +msgid "Determining latest darcs revision..." +msgstr "Určuji poslední darcs revizi..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:995 +msgid "Determining latest cvs revision..." +msgstr "Určuji poslední cvs revizi..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:998 +msgid "Determining latest git revision..." +msgstr "Určuji poslední git revizi..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1001 +msgid "Determining latest svn revision..." +msgstr "Určuji poslední svn revizi..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1004 +msgid "Determining latest bzr revision..." +msgstr "Určuji poslední bzr revizi..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1007 +msgid "Determining latest hg revision..." +msgstr "Určuji poslední hg revizi..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1022 +msgid "Version found: %s" +msgstr "Nalezena verze: %s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1053 +msgid "Usage: %s [options]" +msgstr "Použití: %s [volby]" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1056 +msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" +msgstr " -A, --ignorearch Ignoruje nekompletní pole arch v %s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1057 +msgid " -b, --builddeps Build missing dependencies from source" +msgstr " -b, --builddeps Sestaví potřebné chybějící závislosti ze zdrojových souborů" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1058 +msgid " -c, --clean Clean up work files after build" +msgstr " -c, --clean Pročistí pracovní soubory po sestavení" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1059 +msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" +msgstr " -C, --cleancache Pročistí zdrojové soubory z keše" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1060 +msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" +msgstr " -d, --nodeps Přeskočí všechny kontroly závislostí" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1061 +msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" +msgstr "" +" -e, --noextract Nebudou se rozbalovat zdrojové soubory" +" (použijí se existující src/ adresáře)" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1062 +msgid " -f, --force Overwrite existing package" +msgstr " -f, --force Přepsat existující balíček" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1063 +msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" +msgstr " -g, --geninteg Vygeneruje kontrolní součty zdrojových souborů" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1064 +msgid " -h, --help This help" +msgstr " -h, --help Vypíše tuto nápovědu" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1065 +msgid " -i, --install Install package after successful build" +msgstr " -i, --install Nainstaluje balíček po úspěšném sestavení" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1066 +msgid " -L, --log Log package build process" +msgstr " -L, --log Dlouhý proces sestavení balíčku" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1067 +msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" +msgstr " -m, --nocolor Zakáže barevný výstup zpráv" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1068 +msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" +msgstr " -o, --nobuild Pouze stáhne a rozbalí soubory" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1069 +msgid " -p Use an alternate build script (instead of '%s')" +msgstr " -p Použije alternativní build skript (namísto '%s')" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1070 +msgid " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" +msgstr " -r, --rmdeps Odstraní instalované závislosti po úspěšném sestavení" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1072 +msgid " -R, --repackage Repackage contents of pkg/ without building" +msgstr " -R, --repackage Znovu zabalí obsah pkg/ bez sestavování" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1073 +msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" +msgstr " -s, --syncdeps Nainstaluje chybějící závislosti pomocí pacman" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1074 +msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" +msgstr " --asroot Umožňuje spustit makepkg pod právy uživatele root" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1075 +msgid " --source Do not build package; generate a source-only tarball" +msgstr " --source Nesestavovat balíček, vygenerovat jen zdrojový archiv" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1077 +msgid "These options can be passed to pacman:" +msgstr "Tyto volby se předají pacmanovi:" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1079 +msgid "" +" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving " +"dependencies" +msgstr " --noconfirm Nedotazovat se na potvrzení" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1080 +msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" +msgstr " --noprogressbar Nezobrazovat průběh stahování souborů" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1082 +msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" +msgstr "Když není zadáno -p, makepkg bude hledat '%s'" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1104 +msgid "%s not found." +msgstr "%s nebyl nalezen." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1177 +msgid "Sudo is used by default now. The --usesudo option is deprecated!" +msgstr "Sudo je nyní používáno jako výchozí. Volba --usesudo je zavržena!" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1192 +msgid "Cleaning up ALL files from %s." +msgstr "Odstraňuji VŠECHNY soubory z %s." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1193 +msgid " Are you sure you wish to do this? [Y/n] " +msgstr " Jste si jistý, že víte co děláte? [A/n] " + +#: scripts/makepkg.sh.in:1199 +msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" +msgstr "Problém s odstraněním souborů, možná nemáte správná oprávnění v %s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1203 +msgid "Source cache cleaned." +msgstr "Keš zdrojových souborů vyčištěna." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1208 +msgid "No files have been removed." +msgstr "Žádné soubory nebyly odstraněny." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1213 +msgid "Source destination must be defined in makepkg.conf." +msgstr "V makepkg.conf musí být specifikováno umístění zdrojových souborů." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1214 +msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." +msgstr "Dodatečně: prosím spusťte makepkg -C mino váš adresář s keší." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1220 +msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s." +msgstr "Není definován BUILDSCRIPT! Zjistěte aktuální %s." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1227 +msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" +msgstr "Spouštění makepkg jako root je ŠPATNÝ nápad a může způsobit" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1228 +msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" +msgstr "trvalé a katastrofální poškození vašeho systému. Pokud" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1229 +msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." +msgstr "jej chcete spustit jako root, použijte volbu --asroot." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1233 +msgid "The --asroot option is meant for the root user only." +msgstr "Volba --asroot je určena jen pro uživatele root." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1234 +msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." +msgstr "Prosím spusťte makepkg znovu bez volby --asroot." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1238 +msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" +msgstr "Nainstalujte si fakeroot, pokud chcete používat volbu 'fakeroot'" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1239 +msgid "in the BUILDENV array in %s." +msgstr "v poli BUILDENV v %s." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1243 +msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" +msgstr "Spuštění makepkg jako neprivilegovaný uživatel může mít za následek" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1244 +msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" +msgstr "vlastnění souborů v balíčku někým jiným než rootem. Používejte fakeroot prostředí" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1245 +msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in makepkg.conf." +msgstr "přidáním 'fakeroot' do BUILDENV pole v makepkg.conf." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1250 +msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." +msgstr "Nepoužívejte volbu '-F'. Tato volba je použitelná jen pro makepkg." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1259 +msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?" +msgstr "Nemohu nalézt příkaz sudo! Je sudo nainstalován?" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1260 +msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user" +msgstr "Chybějící závislosti nelze nainstalovat nebo odstranit pod běžným uživatelem" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1261 +msgid "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies." +msgstr "bez sudo; nainstalujte a nastavte sudo pro automatické zjišťování závislostí." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1271 +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s neexistuje." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1286 scripts/makepkg.sh.in:1290 +msgid "%s is not allowed to be empty." +msgstr "%s nemůže být prázdná." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1294 scripts/makepkg.sh.in:1298 +msgid "%s is not allowed to contain hyphens." +msgstr "%s nemůže obsahovat pomlčky." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1308 scripts/makepkg.sh.in:1313 +msgid "%s is not available for the '%s' architecture." +msgstr "%s není dostupný pro architekturu '%s'." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1309 scripts/makepkg.sh.in:1314 +msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" +msgstr "Poznámka: mnoho balíčků možná potřebuje přidat řádek do svého %s," + +#: scripts/makepkg.sh.in:1310 scripts/makepkg.sh.in:1315 +msgid "such as arch=('%s')." +msgstr "jako například arch=('%s')." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1320 +msgid "Install scriptlet (%s) does not exist." +msgstr "Instalační skript (%s) neexistuje." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1330 +msgid "A package has already been built, installing existing package..." +msgstr "Balíček je již sestaven, instaluji existující balíček..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1366 +msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "Balíček je již sestaven. (použijte -f pro přepsání)" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1343 scripts/makepkg.sh.in:1442 +msgid "Skipping build." +msgstr "Přeskakuji sestavování." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1352 +msgid "Leaving fakeroot environment." +msgstr "Opouštím prostředí fakeroot." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1356 +msgid "Making package: %s" +msgstr "Vytvářím balíček: %s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1359 +msgid "Running makepkg as root..." +msgstr "Spouštím makepkg jako root..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1370 +msgid "Source package created: %s" +msgstr "Zdrojový balíček vytvořen: %s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1377 +msgid "Skipping dependency checks." +msgstr "Přeskakuji kontrolu závislostí." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1384 +msgid "Checking Runtime Dependencies..." +msgstr "Kontroluji závislosti potřebné pro běh..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1387 +msgid "Checking Buildtime Dependencies..." +msgstr "Kontroluji závislosti potřebné pro sestavení..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1391 +msgid "Could not resolve all dependencies." +msgstr "Nemohu vyřešit všechny závislosti." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1395 +msgid "pacman was not found in PATH; skipping dependency checks." +msgstr "pacman nebyl nalezen v PATH, přeskakuji kontrolu závislostí." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1409 +msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" +msgstr "Přeskakuji vyhledávání zdrojů -- používám existující src/ strom" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1410 +msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" +msgstr "Přeskakuji kontrolu integrity -- používám existující src/ strom" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1411 +msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" +msgstr "Přeskakuji rozbalování zdrojů -- používám existující src/ strom" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1414 +msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" +msgstr "Zdrojový adresář je prázdný, není zde nic k sestavení!" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1418 +msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" +msgstr "Adresář s balíčkem je prázdný, není zde nic k opětovnému zabalení!" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1429 +msgid "Sources are ready." +msgstr "Zdroje jsou připraveny." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1434 +msgid "Removing existing pkg/ directory..." +msgstr "Odstraňuji existující pkg/ adresář..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1451 +msgid "Entering fakeroot environment..." +msgstr "Vstupuji do fakeroot prostředí..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1464 +msgid "Finished making: %s" +msgstr "Dokončeno vytváření: %s" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:44 +msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" +msgstr "Použití: %s [kořen_databáze_pacmana]" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:45 +msgid "" +"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " +"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" +msgstr "" +"pacman-optimize je malý hack, který pomáhá zlepšit výkon pacmana\\n" +"při čtení/zápisu do jeho databáze na bázi souborového systému.\\n\\n" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:48 +msgid "" +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " +"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " +"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " +"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " +"disk as much.\\n" +msgstr "" +"Protože pacman používá mnoho malých souborů pro udržování informací\\n" +"o balíčcích, má tendenci v průběhu času tyto soubory fragmentovat.\\n" +"Tento skript se pokouší přemístit tyto malé soubory do jedné souvislé\\n" +"oblasti na disku. Ve výsledku by měl disk být schopen číst tyto soubory\\n" +"rychleji, protože hlavičky disku se nemusí tak často přesouvat.\\n" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:91 +msgid "diff tool was not found, please install diffutils." +msgstr "diff nebyl nalezen, prosím nainstalujte diffutils." + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:96 +msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." +msgstr "Byl nalezen zámek pacman. Nelze pokračovat, pokud pacman běží." + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:104 +msgid "You must have correct permissions to optimize the database." +msgstr "Musíte mít správná oprávnění k optimalizaci databáze." + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:108 +msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." +msgstr "CHYBA: Nemohu vytvořit dočasný adresář pro sestavení databáze." + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:114 +msgid "MD5sum'ing the old database..." +msgstr "Počítám MD5 součet staré databáze..." + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:118 +msgid "Tar'ing up %s..." +msgstr "Zabaluji %s pomocí tar..." + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:123 +msgid "Tar'ing up %s failed." +msgstr "Zabalování %s pomocí tar selhalo." + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:127 +msgid "Making and MD5sum'ing the new db..." +msgstr "Vytvářím a počítám MD5 součet nové databáze..." + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:132 +msgid "Untar'ing %s failed." +msgstr "Rozbalování %s pomocí tar selhalo." + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:138 +msgid "Checking integrity..." +msgstr "Kontroluji integritu..." + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:144 +msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." +msgstr "Kontrola integrity SELHALA, vracím se ke staré databázi." + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:149 +msgid "Putting the new database in place..." +msgstr "Umisťuji novou databázi na místo..." + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:158 +msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." +msgstr "Dokončeno. Vaše databáze pacmana byla optimalizována." + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:159 +msgid "For full benefits of pacman-optimize, run 'sync' now." +msgstr "Pro plné využití výhod pacman-optimize, spusťte nyní 'sync'." + +#: scripts/repo-add.sh.in:56 +msgid "Usage: %s [--force] ...\\n\\n" +msgstr "Použití: %s [--force] ...\\n\\n" + +#: scripts/repo-add.sh.in:57 +msgid "" +"repo-add will update a package database by reading a package file." +"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" +msgstr "" +"repo-add aktualizuje databázi balíčků pomocí čtení pomocí souboru balíčků." +"\\nNa příkazové řádce může být uvedeno více balíčků pro přidání.\\n\\n" + +#: scripts/repo-add.sh.in:60 +msgid "" +"The --force flag will add a 'force' entry to the sync database, which" +"\\ntells pacman to skip its internal version number checking and update" +"\\nthe package regardless.\\n\\n" +msgstr "" +"Přepínač --force přidává záznam 'vynucení' do aktualizované databáze," +"\\nten znamená, že pacman přeskakuje svoji interní kontrolu verze a" +"\\na za všech okolností aktualizuje balíček.\\n\\n" + +#: scripts/repo-add.sh.in:64 +msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" +msgstr "Příklad: repo-add /cesta/k/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" + +#: scripts/repo-add.sh.in:69 +msgid "" +"Copyright (C) 2006 Aaron Griffin .\\n\\nThis is free " +"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " +"the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 2006 Aaron Griffin .\\n\\nToto je svobodný " +"software; více o podmínkách použití naleznete ve drojovém kódu.\\n" +"Ze zákona nejsou poskytovány ŽÁDNÉ ZÁRUKY." + +#: scripts/repo-add.sh.in:173 +msgid "Invalid package file '%s'." +msgstr "Neplatný soubor balíčku '%s'." + +#: scripts/repo-add.sh.in:182 scripts/repo-remove.sh.in:91 +msgid "Removing existing package '%s'..." +msgstr "Odstraňuji existující balíček '%s'..." + +#: scripts/repo-add.sh.in:192 +msgid "Creating 'desc' db entry..." +msgstr "Vytvářím desc' záznam databáze..." + +#: scripts/repo-add.sh.in:202 +msgid "Computing md5 checksums..." +msgstr "Počítám md5 kontrolní součet..." + +#: scripts/repo-add.sh.in:214 +msgid "Creating 'depends' db entry..." +msgstr "Vytvářím 'depends' záznam databáze..." + +#: scripts/repo-add.sh.in:230 +msgid "Creating 'deltas' db entry..." +msgstr "Vytvářím 'deltas' záznam databáze..." + +#: scripts/repo-add.sh.in:236 +msgid "Added delta '%s'" +msgstr "Přidávám rozdíl '%s'" + +#: scripts/repo-add.sh.in:238 +msgid "Could not add delta '%s'" +msgstr "Nemohu přidat rozdíl '%s'" + +#: scripts/repo-add.sh.in:276 scripts/repo-remove.sh.in:123 +msgid "%s not found. Cannot continue." +msgstr "%s nenalezen. Nemohu pokračovat." + +#: scripts/repo-add.sh.in:286 scripts/repo-remove.sh.in:133 +msgid "Cannot create temp directory for database building." +msgstr "Nemohu vytvořit dočasný adresář pro sestavení databáze." + +#: scripts/repo-add.sh.in:297 scripts/repo-remove.sh.in:142 +msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." +msgstr "Soubor repositáře '%s' není vhodná databáze pacmana." + +#: scripts/repo-add.sh.in:300 scripts/repo-remove.sh.in:145 +msgid "Extracting database to a temporary location..." +msgstr "Rozbaluji databázi do dočasného umístění..." + +#: scripts/repo-add.sh.in:306 +msgid "'%s' is not a package file, skipping" +msgstr "'%s' není soubor balíčku, přeskakuji" + +#: scripts/repo-add.sh.in:308 +msgid "Adding package '%s'" +msgstr "Přidávám balíček '%s'" + +#: scripts/repo-add.sh.in:315 +msgid "Package '%s' not found." +msgstr "Balíček '%s' nenalezen." + +#: scripts/repo-add.sh.in:322 +msgid "Creating updated database file %s" +msgstr "Vytvářím aktualizovaný soubor databáze %s" + +#: scripts/repo-add.sh.in:332 scripts/repo-remove.sh.in:170 +msgid "No compression set." +msgstr "Žádná komprese." + +#: scripts/repo-add.sh.in:340 scripts/repo-remove.sh.in:178 +msgid "No packages modified, nothing to do." +msgstr "Nebyl změněn žádný balíček, není co dělat." + +#: scripts/repo-remove.sh.in:55 +msgid "repo-remove %s\\n\\n" +msgstr "repo-remove %s\\n\\n" + +#: scripts/repo-remove.sh.in:56 +msgid "usage: %s ...\\n\\n" +msgstr "použití: %s ...\\n\\n" + +#: scripts/repo-remove.sh.in:57 +msgid "" +"repo-remove will update a package database by removing the package name" +"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" +"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n" +msgstr "" +"repo-remove aktualizuje databázi balíčků odstraňováním balíčků podle jména" +"\\nuvedeného na příkazové řádce z dané databáze. Na příkazové řádce může" +"\\nbýt uvedeno více balíčků pro odebrání.\\n\\n" + +#: scripts/repo-remove.sh.in:61 +msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" +msgstr "Příklad: repo-remove /cesta/k/repo.db.tar.gz kernel26" + +#: scripts/repo-remove.sh.in:149 +msgid "Searching for package '%s'..." +msgstr "Vyhledávám balíček '%s'..." + +#: scripts/repo-remove.sh.in:154 +msgid "Package matching '%s' not found." +msgstr "Balíček odpovídající '%s' nenalezen." + +#: scripts/repo-remove.sh.in:161 +msgid "Creating updated database file '%s'..." +msgstr "Vytvářím aktualizovaný soubor databáze '%s'..." + +#: scripts/updatesync.sh.in:35 +msgid "Usage: %s