From d985a6217275f3fe45613a77c2cdd37a5d26055f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Allan McRae Date: Tue, 18 Jun 2013 13:17:30 +1000 Subject: Pull translation updates Signed-off-by: Allan McRae --- scripts/po/cs.po | 209 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 119 insertions(+), 90 deletions(-) (limited to 'scripts/po/cs.po') diff --git a/scripts/po/cs.po b/scripts/po/cs.po index fcbf0497..e962dae1 100644 --- a/scripts/po/cs.po +++ b/scripts/po/cs.po @@ -5,6 +5,7 @@ # Translators: # Dan McGee , 2011 # Marek Otahal , 2011 +# mmm , 2013 # mmm , 2011 # mmm , 2011 # Vojtěch Gondžala , 2011,2013 @@ -13,8 +14,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-30 11:28+0000\n" -"Last-Translator: allanmcrae \n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-06 14:24+0000\n" +"Last-Translator: mmm \n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" "language/cs/)\n" "Language: cs\n" @@ -36,7 +37,7 @@ msgid "Entering %s environment..." msgstr "Vstupuje se do %s prostředí..." msgid "Unknown download protocol: %s" -msgstr "" +msgstr "Neznámý protokol pro stahování: %s" msgid "Aborting..." msgstr "Rušení..." @@ -64,55 +65,55 @@ msgid "Failed to extract %s" msgstr "Selhalo rozbalení %s" msgid "Branching %s ..." -msgstr "" +msgstr "Vytváření větve %s ..." msgid "Failure while branching %s" -msgstr "" +msgstr "Chyba při vytváření nové větve %s" msgid "%s is not a branch of %s" -msgstr "" +msgstr "%s není větví od %s" msgid "The local URL is %s" -msgstr "" +msgstr "Místní URL je %s " msgid "Pulling %s ..." -msgstr "" +msgstr "Stahuji %s ..." msgid "Failure while pulling %s" -msgstr "" +msgstr "Selhalo stažení %s" msgid "Unrecognized reference: %s" -msgstr "" +msgstr "Nerozpoznaný odkaz: %s" msgid "Creating working copy of %s %s repo..." -msgstr "" +msgstr "Vytváření pracovní kopie repozitáře %s %s ..." msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" -msgstr "" +msgstr "Chyba při vytváření pracovní kopie repozitáře %s %s " msgid "Cloning %s %s repo..." -msgstr "" +msgstr "Klonování repozitáře %s %s ..." msgid "Failure while downloading %s %s repo" -msgstr "" +msgstr "Chyba při stahování repozitáře %s %s " msgid "%s is not a clone of %s" -msgstr "" +msgstr "%s není klonem %s " msgid "Updating %s %s repo..." -msgstr "" +msgstr "Aktualizuji repozitář %s %s ..." msgid "Failure while updating %s %s repo" -msgstr "" +msgstr "Chyba při aktualizaci repozitáře %s %s " msgid "Retrieving sources..." -msgstr "" +msgstr "Získávají se zdrojové soubory..." msgid "Updated version: %s" -msgstr "" +msgstr "Aktualizovaná verze: %s" msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" -msgstr "" +msgstr "%s není zapisovatelný -- pkgver nebude aktualizován" msgid "Unable to find source file %s." msgstr "Nepodařilo se nalézt zdrojový soubor %s." @@ -127,7 +128,7 @@ msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "%s selhal při instalaci chybějících závislostí." msgid "Missing dependencies:" -msgstr "" +msgstr "Chybějící závislosti: " msgid "Failed to remove installed dependencies." msgstr "Selhalo odstranění nainstalovaných závislostí." @@ -145,7 +146,7 @@ msgid "Validating source files with %s..." msgstr "Kontrola zdrojových souborů pomocí %s..." msgid "Skipped" -msgstr "" +msgstr "Vynecháno" msgid "NOT FOUND" msgstr "NENALEZEN" @@ -205,16 +206,16 @@ msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." msgstr "Vynechává se ověřování PGP podpisů zdrojových souborů." msgid "Extracting sources..." -msgstr "" +msgstr "Rozbalují se zdrojové soubory..." msgid "A failure occurred in %s()." msgstr "Došlo k chybě v %s()." msgid "Failed to change to directory %s" -msgstr "" +msgstr "Nelze přejít do adresáře %s" msgid "Failed to source %s" -msgstr "" +msgstr "Nelze najít %s" msgid "Starting %s()..." msgstr "Spouští se %s()..." @@ -254,13 +255,13 @@ msgid "Could not compress binary : %s" msgstr "Nepodařilo se komprimovat soubor: %s" msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" -msgstr "" +msgstr "Knihovna uvedená v %s není používaná žádnými soubory: %s " msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" -msgstr "" +msgstr "Knihovna v %s není verzovaná: %s " msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" -msgstr "" +msgstr "Knihovna v %s není sdíleným objektem: %s " msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgstr "Nelze nalézt knihovnu ovedenou v %s: %s" @@ -278,13 +279,13 @@ msgid "Missing %s directory." msgstr "Chybí složka %s." msgid "Creating package \"%s\"..." -msgstr "" +msgstr "Vytváří se balíček \"%s\"..." msgid "Adding %s file..." msgstr "Přidán soubor %s..." msgid "Generating .MTREE file..." -msgstr "" +msgstr "Vytváření .MTREE souboru ..." msgid "Compressing package..." msgstr "Komprimuje se balíček..." @@ -340,15 +341,14 @@ msgstr "%s nemůže být prázdné." msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." msgstr "%s nemůže začínat pomlčkou." -#, fuzzy msgid "%s is not allowed to start with a dot." -msgstr "%s nemůže začínat pomlčkou." +msgstr "%s nemůže začínat tečkou. " msgid "%s contains invalid characters: '%s'" -msgstr "" +msgstr "%s obsahuje nepovolené znaky: '%s'" msgid "%s must be a decimal." -msgstr "" +msgstr "%s musí být desetiné číslo." msgid "%s must be an integer." msgstr "%s musí být celé číslo." @@ -387,10 +387,10 @@ msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." msgstr "%s nesmí obsahovat dvojtečky, pomlčky nebo mezery." msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." -msgstr "" +msgstr "Nelze nalézt program %s nutný ke všem závysejícím operacím." msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." -msgstr "" +msgstr "%s nebylo nalezeno. K získání práv roota bude použito %s." msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." msgstr "" @@ -498,7 +498,7 @@ msgid "" msgstr " -S, --source Vytvoří zdrojový archiv, bez stahovaných souborů" msgid " -V, --version Show version information and exit" -msgstr "" +msgstr " -V, --version Verze programu" msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " @@ -510,6 +510,8 @@ msgid "" " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " "checks" msgstr "" +"--verifysource Stáhne zdrojové soubory (pokud je to potřeba) a provede " +"kontrolu integrity" msgid " --asroot Allow %s to run as root user" msgstr " --asroot Spustit %s pod uživatelem root" @@ -522,7 +524,7 @@ msgstr "" " --config Použít alternativní konfigurační soubor (namísto '%s')" msgid " --holdver Do not update VCS sources" -msgstr "" +msgstr "--holdver Neaktualizuje VCS zdroje" msgid "" " --key Specify a key to use for %s signing instead of the default" @@ -555,7 +557,7 @@ msgid "These options can be passed to %s:" msgstr "Tyto volby se předají %s:" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" -msgstr "" +msgstr " --asdeps nainstalovat balíčky jako závislosti" msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" @@ -564,6 +566,7 @@ msgstr " --noconfirm Nedotazovat se na potvrzení" msgid "" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" msgstr "" +" --needed nepřeinstalovávát balíčky, které jsou stále aktuální" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr " --noprogressbar Nezobrazovat průběh stahování souborů" @@ -577,6 +580,10 @@ msgid "" "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux." +"org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\nToto " +"je svobodný software; vizte zdrojový kód pro podmínky kopírování.\\nNejsou " +"poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem.\\n" msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "Zachycen signál %s. Ukončování..." @@ -600,10 +607,10 @@ msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." msgstr "Nemáte práva zápisu k uložení stažených souborů do %s." msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." -msgstr "" +msgstr "Nemáte práva zápisu k uložení stažených zdrojových balíčků do %s." msgid "You do not have write permission to store logs in %s." -msgstr "" +msgstr "Nemáte práva zápisu k uložení logů do %s." msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " @@ -657,7 +664,7 @@ msgid "Making package: %s" msgstr "Vytváří se balíček: %s" msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." -msgstr "" +msgstr "Použití %s bez funkce %s je zastaralé." msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Zdrojový balíček je již sestaven. (použijte %s pro přepsání)" @@ -678,7 +685,7 @@ msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Nelze vyřešit všechny závislosti." msgid "Using existing %s tree" -msgstr "" +msgstr "Používám existující %s strom" msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" msgstr "Adresář s balíčkem je prázdný, není nic k opětovnému zabalení!" @@ -693,13 +700,17 @@ msgid "Finished making: %s" msgstr "Dokončeno vytváření: %s" msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" -msgstr "" +msgstr "Použití: %s [--nocolor] [kořen_databáze_pacmana]" msgid "" "Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" +"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux." +"org>.\\nToto je svobodný software; vizte zdrojový kód pro podmínky " +"kopírování.\\nNejsou poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem." +"\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s neexistuje, nebo není adresář." @@ -720,32 +731,32 @@ msgid "Done." msgstr "Hotovo." msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" -msgstr "" +msgstr "Použití: %s [volby] akce [cíle] " msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "Správa seznamu důvěryhodných klíčů pro pacman" msgid "Operations:" -msgstr "" +msgstr "Akce: " msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" -msgstr "" +msgstr " -a, --add Přidá uvedené klíče (prázdné pro stdin)" msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" -msgstr "" +msgstr " -d, --delete Odstraní zadané klíče" msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" -msgstr "" +msgstr " -e, --export Exportuje uvedené, nebo všechny, keyids" msgid "" " -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" -msgstr "" +msgstr " -f, --finger Vypíše otisky uvedených (nebo všech) klíčů" msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" -msgstr "" +msgstr " -l, --list-keys Vypíše uvedené (nebo všechny) klíče" msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" -msgstr "" +msgstr " -r, --recv-keys Stáhne uvedené klíče" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" msgstr "" @@ -753,37 +764,42 @@ msgstr "" msgid "" " -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" -msgstr "" +msgstr " -v, --verify Ověří soubor(y) podpisu" msgid "" " --edit-key Present a menu for key management task on keyids" -msgstr "" +msgstr " --edit-key Zobrazí menu pro správu klíčů" msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" -msgstr "" +msgstr " --import Načte pupring.gpg z adresáře(ů)" msgid "" " --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" msgstr "" +" --import-trustdb Načte \"důvěryhodnost vlastníků\" z trustdb.gpg ze " +"zadaných složek " msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" msgstr " --init Zajistí správnou inicializaci klíčenky" msgid " --list-sigs List keys and their signatures" -msgstr "" +msgstr " --list-sigs Výpis klíčů a jejich podpisů" msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" -msgstr "" +msgstr " --lsign-key Lokálně podepíše uvedené keyid" msgid "" " --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" "\\n in '%s'" msgstr "" +" --populate Znovu načte výchozí klíče z (zadaných) klíčenek\\n v '%s'" msgid "" " --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" msgstr "" +" --refresh-keys Aktualizuje uvedené (nebo všechny) klíče ze serveru s " +"klíči" msgid "" " --config Use an alternate config file (instead of" @@ -802,6 +818,8 @@ msgstr "" msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" msgstr "" +" --keyserver Určí, který server s klíči se má v " +"případě potřeby použít" msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help Vypsat nápovědu" @@ -810,10 +828,10 @@ msgid " -V, --version Show program version" msgstr " -V, --version Verze programu" msgid "Failed to lookup key by name:" -msgstr "" +msgstr "Nelze najít klíč podle jména: " msgid "Key name is ambiguous:" -msgstr "" +msgstr "Jméno klíče je dvojznačné: " msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgstr "Klíč určený %s nebyl lokálně nalezen." @@ -855,16 +873,16 @@ msgid "Disabling key %s..." msgstr "Rušení klíče %s..." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." -msgstr "" +msgstr "Uvedený soubor s klíči nemohl být přidán do klíčenky. " msgid "A specified key could not be removed from the keyring." -msgstr "" +msgstr "Uvedený klíč se nepodařilo odebrat z klíčenky. " msgid "The key identified by %s could not be edited." msgstr "Klíč určený %s se nepodařilo upravit." msgid "A specified key could not be exported from the keyring." -msgstr "" +msgstr "Uvedený klíč se nepodařilo exportovat z klíčenky. " msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgstr "Nepodařilo se určit otisk vybraného klíče." @@ -876,31 +894,31 @@ msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgstr "Soubor %s neexistuje a nemohl být importován." msgid "A specified key could not be listed." -msgstr "" +msgstr "Požadovaný klíč nemůže být vypsán. " msgid "A specified signature could not be listed." -msgstr "" +msgstr "Požadovaný podpis lze vypsat. " msgid "Locally signing key %s..." msgstr "Lokálně podepisuji klíč %s..." msgid "%s could not be locally signed." -msgstr "" +msgstr "%s se nepodařilo lokálně podepsat. " msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." -msgstr "" +msgstr "Vzdálený klíč nebyl správně stáhnut ze serveru s klíči. " msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." -msgstr "" +msgstr "Požadovaný místní klíč se nepodařilo aktualizovat ze serveru s klíči. " msgid "The signature identified by %s could not be verified." -msgstr "" +msgstr "Klíč určený %s se nepodařilo ověřit. " msgid "Updating trust database..." msgstr "Aktualizuje se databáze důvěry..." msgid "Trust database could not be updated." -msgstr "" +msgstr "Databáze důvěry nebyla aktualizována. " msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgstr "Nelze nalézt program %s nutný ke všem %s operacím." @@ -921,7 +939,7 @@ msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "Prosím spusťte %s pro každou operaci samostatně." msgid "No targets specified" -msgstr "" +msgstr "nejsou specifikovány žádné cíle " msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " @@ -945,7 +963,7 @@ msgstr "" "protože hlavičky disku se nemusí tak často přesouvat.\\n" msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." -msgstr "" +msgstr "Nelze najít program %s požadovaný k ověření integrity souborů." msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Musíte mít správná oprávnění k optimalizaci databáze." @@ -981,13 +999,13 @@ msgid "Rotating database into place..." msgstr "Vyměňují se databáze..." msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." -msgstr "" +msgstr "Nahrazení nové databáze sehlalo. Zkontrolujte složky %s, %s a %s. " msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "Dokončeno. Databáze pacmana byla optimalizována." msgid "Usage: pkgdelta [options] \\n" -msgstr "" +msgstr "Použití: pkgdelta [-q] \\n" msgid "" "\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " @@ -1006,15 +1024,16 @@ msgid " -q, --quiet minimize output\\n" msgstr " -q, --quiet omezí výpisy\\n" msgid " --nocolor remove color from output\\n" -msgstr "" +msgstr "--nocolor výstup bez barev\\n" msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" -msgstr "" +msgstr "--min-pkg-size velikost nejmenšího balíčku, pro generovaní deltas\\n" msgid "" " --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" msgstr "" +"--max-delta-size procenta. Pokud jsou změny větší, nepoužije se delta. \\n" msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free " @@ -1029,7 +1048,7 @@ msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "Neplatný soubor balíčku '%s'." msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s" -msgstr "" +msgstr "Vynechávám vytváření deltas pro malý balíček: %s - velikost %s" msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" msgstr "Jména balíčků nesouhlasí: '%s' a '%s'" @@ -1047,7 +1066,7 @@ msgid "Delta could not be created." msgstr "Delta rozdíl nemohl být vytvořen." msgid "Delta package larger than maximum size. Removing." -msgstr "" +msgstr "Delta balíček je větší než maximální velikost. Odstraňuji. " msgid "Generated delta : '%s'" msgstr "Vygenerován delta rozdíl: '%s'" @@ -1065,32 +1084,37 @@ msgid "" "repo-add will update a package database by reading a package file." "\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" msgstr "" +"repo-add aktualizuje databázi balíčků pomocí čtení souboru balíčku.\\nNa " +"příkazové řádce může být uvedeno více balíčků pro přidání.\\n\\n" msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" msgstr " -d, --delta vytvoří a přidá rozdíly (delta) pro update balíčků\\n" msgid "" " -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" -msgstr "" +msgstr "-n, --new přidat pouze balíčky, které ještě nejsou v DB\\n" msgid " -f, --files update database's file list\\n" msgstr "" " -f/--files přepínač k aktualizaci databáze včetně záznamů o souborech.\\n" msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n" -msgstr "" +msgstr "Použití: repo-remove [volby] ...\\n" msgid "" "repo-remove will update a package database by removing the package name" "\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" "\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" msgstr "" +"repo-remove aktualizuje databázi balíčků odstraňováním balíčků podle jména" +"\\nuvedeného na příkazové řádce z dané databáze. Na příkazové řádce může být" +"\\nuvedeno více balíčků pro odebrání.\\n" msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" -msgstr "" +msgstr "Prosím jděte dál, zde není nic k vidění. \\n" msgid " --nocolor turn off color in output\\n" -msgstr "" +msgstr "--nocolor výpis bez barev\\n" msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" msgstr " -s, --sign po update podepíše databázi pomocí GnuPG\\n" @@ -1103,20 +1127,25 @@ msgstr " -v, --verify ověří podpis databáze před aktualizací\\n" msgid "" "\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" -msgstr "" +msgstr "\\nViz %s(8) pro více informací a popis dostupných voleb. \\n" msgid "" "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" msgstr "" +"Příklad: repo-add /cesta/k/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" -msgstr "" +msgstr "Příklad: repo-remove /cesta/k/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgid "" "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux." +"org>.\\nToto je svobodný software; vizte zdrojový kód pro podmínky " +"kopírování.\\nNejsou poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem." +"\\n" msgid "No database entry for package '%s'." msgstr "Žádné záznamy v databázi pro balíček '%s'." @@ -1128,7 +1157,7 @@ msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "Odstraňuje se existující záznam '%s'..." msgid "Removing empty deltas file ..." -msgstr "" +msgstr "Odstraňují se prázdné delta soubory..." msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "Nelze najít program gpg! Máte nainstalované GnuPG?" @@ -1137,7 +1166,7 @@ msgid "Signing database..." msgstr "Podepisování databáze..." msgid "Created signature file '%s'" -msgstr "" +msgstr "Vytvořen podpisový soubor '%s'" msgid "Failed to sign package database." msgstr "Nepodařilo se podepsat databázi balíčků." @@ -1233,16 +1262,16 @@ msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "Nebyl změněn žádný balíček, není co dělat." msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "" +msgstr "volba '%s' je nejasná; možnosti: " msgid "invalid option" -msgstr "" +msgstr "neplatný přepínač" msgid "option requires an argument" -msgstr "" +msgstr "volba vyžaduje nějaký argument" msgid "option '%s' does not allow an argument" -msgstr "" +msgstr "volba '%s' nedovoluje žádný argument" msgid "option '%s' requires an argument" -msgstr "" +msgstr "volba '%s' vyžaduje nějaký argument" -- cgit v1.2.3-24-g4f1b