From 3eee3d67af2cb9b4375285c50faa344954223cdc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Allan McRae Date: Sun, 17 Mar 2013 13:45:49 +1000 Subject: More translation updating Pull updates from transifex. Add new "id" translation. Regerate po files with updated filelists... Signed-off-by: Allan McRae --- scripts/po/da.po | 210 +++++++++++++------------------------------------------ 1 file changed, 49 insertions(+), 161 deletions(-) (limited to 'scripts/po/da.po') diff --git a/scripts/po/da.po b/scripts/po/da.po index f7fb68d4..7b915233 100644 --- a/scripts/po/da.po +++ b/scripts/po/da.po @@ -5,13 +5,14 @@ # Translators: # Frederik "Freso" S. Olesen , 2013. # , 2012. +# , 2013. # , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-07 23:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-15 04:45+0000\n" "Last-Translator: Frederik \"Freso\" S. Olesen \n" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" "language/da/)\n" @@ -60,29 +61,23 @@ msgstr "Udpakker %s med %s" msgid "Failed to extract %s" msgstr "Kunne ikke udpakke %s" -#, fuzzy msgid "Unrecognized reference: %s" -msgstr "Pakke indeholder reference til %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Branching %s ..." -msgstr "Genererer %s-fil..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failure while branching %s" -msgstr "Fejl under hentning af %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "%s is not a branch of %s" -msgstr "'%s' er ikke en pakkefil, springer over" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Pulling %s ..." -msgstr "Tilføjer %s..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failure while pulling %s" -msgstr "Fejl under hentning af %s" +msgstr "" msgid "Creating working copy of %s %s repo..." msgstr "" @@ -90,29 +85,23 @@ msgstr "" msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Cloning %s %s repo..." -msgstr "Rydder op..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failure while downloading %s %s repo" -msgstr "Fejl under hentning af %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "%s is not a clone of %s" -msgstr "%s må ikke være tom." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Updating %s %s repo..." -msgstr "Opdaterer tillidsdatabase..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failure while updating %s %s repo" -msgstr "Fejl under hentning af %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Retrieving sources..." -msgstr "Henter kilder..." +msgstr "" msgid "Updated version: %s" msgstr "" @@ -132,7 +121,6 @@ msgstr "Installerer manglende afhængigheder..." msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "'%s' fejlede med at installere manglende afhængigheder." -#, fuzzy msgid "Missing dependencies:" msgstr "Manglende afhængigheder:" @@ -213,20 +201,17 @@ msgstr "Springer over verifikation af kildefil-kontrolsummer." msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." msgstr "Springer over verifikation af kildefilers PGP-signaturer." -#, fuzzy msgid "Extracting sources..." msgstr "Udpakker kilder..." msgid "A failure occurred in %s()." msgstr "Der forekom en fejl i %s()." -#, fuzzy msgid "Failed to change to directory %s" -msgstr "Kunne ikke udpakke %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failed to source %s" -msgstr "Kunne ikke udpakke %s" +msgstr "" msgid "Starting %s()..." msgstr "Starter %s()..." @@ -288,16 +273,14 @@ msgstr "Genererer %s-fil..." msgid "Missing %s directory." msgstr "Mangler mappen %s." -#, fuzzy msgid "Creating package \"%s\"..." -msgstr "Opretter pakke..." +msgstr "Opretter pakke \"%s\"..." msgid "Adding %s file..." msgstr "Tilføjer %s-fil..." -#, fuzzy msgid "Generating .MTREE file..." -msgstr "Genererer %s-fil..." +msgstr "Genererer .MTREE-fil..." msgid "Compressing package..." msgstr "Komprimerer pakke..." @@ -356,9 +339,8 @@ msgstr "%s må ikke starte med en bindestreg." msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "%s indeholder ugyldige tegn: '%s'" -#, fuzzy msgid "%s must be a decimal." -msgstr "%s skal være et heltal." +msgstr "%s skal være et decimaltal." msgid "%s must be an integer." msgstr "%s skal være et heltal." @@ -397,14 +379,11 @@ msgstr "Ønsket pakke %s tilbydes ikke i %s" msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." msgstr "%s må ikke indeholde koloner, bindestreger eller mellemrum." -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgstr "" -"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for alle %s operationer." -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." -msgstr "Sudo kan ikke findes. Bruger su til at indhente root-privilegier." +msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." msgstr "" @@ -543,9 +522,8 @@ msgid " --config Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr "" " --config Brug en alternativ konfigurationsfil (i stedet for '%s')" -#, fuzzy msgid " --holdver Do not update VCS sources" -msgstr "--nocheck Kør ikke funktionen %s i %s" +msgstr " --holdver Opdater ikke VCS-kilder" msgid "" " --key Specify a key to use for %s signing instead of the default" @@ -596,17 +574,16 @@ msgstr " --noprogressbar Vis ikke en statusbjælke, når der hentes filer" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Hvis %s ikke er angivet, vil %s kigge efter '%s'" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Udviklingsholdet ." +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman-udviklingsholdet ." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nDette er " "fri software; se kildeteksten for kopieringsbetingelser.\\nDer er INGEN " -"GARANTI i det omfang det er tilladt ved lov.\\n\n" +"GARANTI i det omfang det er tilladt ved lov.\\n" msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "%s signal fanget. Afslutter..." @@ -632,9 +609,8 @@ msgstr "Du har ikke skriverettigheder til at gemme overførte filer i %s." msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." msgstr "Du har ikke skriverettigheder til at gemme kilde-tarballs i %s." -#, fuzzy msgid "You do not have write permission to store logs in %s." -msgstr "Du har ikke skriverettigheder til at gemme overførte filer i %s." +msgstr "Du har ikke skriverettigheder til at gemme logfiler i %s." msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " @@ -688,9 +664,8 @@ msgstr "Filrettigheder bliver muligvis ikke bevaret." msgid "Making package: %s" msgstr "Fremstiller pakke: %s" -#, fuzzy msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." -msgstr "Ompakker uden brug af en %s, funktionen er frarådet." +msgstr "" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "En kildepakke er allerde blevet bygget. (brug %s for at overskrive)" @@ -710,9 +685,8 @@ msgstr "Tjekker buildtime-afhængigheder..." msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Kunne ikke løse alle afhængigheder." -#, fuzzy msgid "Using existing %s tree" -msgstr "Fjerner eksisterende %s mappe..." +msgstr "" msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" msgstr "Pakkemappen er tom, der er ikke noget at ompakke!" @@ -726,19 +700,17 @@ msgstr "Fjerner eksisterende %s mappe..." msgid "Finished making: %s" msgstr "Færdig med fremstilling: %s" -#, fuzzy msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" -msgstr "Brug: %s [pacman_db_root]" +msgstr "Brug: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Udviklingsholdet ." +"Copyright (c) 2010-2013 Pacman-udviklingsholdet ." "\\nDette er fri software; se kildeteksten for kopieringsbetingelser.\\nDer " -"er INGEN GARANTI i det omfang det er tilladt ved lov.\\n\n" +"er INGEN GARANTI i det omfang det er tilladt ved lov.\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s findes ikke elelr er ikke en mappe." @@ -758,96 +730,71 @@ msgstr "Pre-3.5 database format detekteret - opgraderer..." msgid "Done." msgstr "Færdig." -#, fuzzy msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" -msgstr "Brug: %s [valgmuligheder]" +msgstr "" msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "Administrer pacmans liste af pålidelige nøgler" -#, fuzzy msgid "Operations:" -msgstr "Valgmuligheder:" +msgstr "" -#, fuzzy msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" -msgstr " -a, --add [fil(er)] Tilføj de angivne nøgler (tom for stdin)" +msgstr "" -#, fuzzy msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" -msgstr " -d, --delete Fjern de angivne nøgleid" +msgstr "" -#, fuzzy msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" -msgstr " -e, --export [nøgleid] Eksporter de angivne eller alle nøgleid" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" " -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" msgstr "" -" -f, -f finger [nøgleid] List fingeraftryk for de angive eller alle " -"nøgleid" -#, fuzzy msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" -msgstr " -l, --list-keys [nøgleid] List de angivne eller alle nøgleid" +msgstr "" -#, fuzzy msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" -msgstr " -r, --recv-keys Hent de angivne nøgleid" +msgstr "" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" msgstr " -u --updatedb Opdater pacmans trustdb" -#, fuzzy msgid "" " -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" -msgstr " -v, --verify Verificer filen angivet af signaturen." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" " --edit-key Present a menu for key management task on keyids" msgstr "" -" --edit-key Præsenter en menu for administration af nøgleid" -#, fuzzy msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" -msgstr " --import Importerer ejerpålideligheds-værdier fra " -"trustdb.gpg i mappe(r)" msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" msgstr "" " --init Sikr at nøgleringen er korrekt initialiseret" -#, fuzzy msgid " --list-sigs List keys and their signatures" -msgstr " --list-sigs [nøgleid] List nøgler og deres signaturer" +msgstr "" -#, fuzzy msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" -msgstr " --lsign-key Signer det angivne nøgleid lokalt" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" " --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" "\\n in '%s'" msgstr "" -" --populate [nøglering(e) Geninlæs standardnøglerne fra (de " -"angivne)nøgleringe\\n i '%s'" -#, fuzzy msgid "" " --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" msgstr "" -" --refresh-keys [nøgleid] Opdater angivne eller alle nøgler fra en " -"nøgleserver" msgid "" " --config Use an alternate config file (instead of" @@ -863,10 +810,8 @@ msgstr "" " --gpgdir angiv en alternativ mappe for GnuPG (i stedet" "\\n for '%s')" -#, fuzzy msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" msgstr "" -" --keyserver Angiv en nøgleserver til brug hvis nødvendigt" msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h --help Vis denne hjælpebesked og afslut" @@ -949,9 +894,8 @@ msgstr "En angivet signatur kunne ikke anføres." msgid "Locally signing key %s..." msgstr "Signerer nøglen %s lokalt..." -#, fuzzy msgid "%s could not be locally signed." -msgstr "En angivet nøgle kunne ikke signeres lokalt." +msgstr "" msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "Fjern-nøgle ikke hentet korrekt fra nøgleserver." @@ -1011,10 +955,8 @@ msgstr "" "harddisk. Resultatet er at harddisken\\n skulle kunne læse dem hurtigere, da " "harddiskhovedet ikke skal\\nbevæge sig så meget omkring på disken.\\n" -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." msgstr "" -"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at verificere kildefiler." msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Du skal have korrekte rettigheder for at optimere databasen." @@ -1077,19 +1019,13 @@ msgstr " -q, --quiet minimer uddata\\n" msgid " --nocolor remove color from output\\n" msgstr "" -#, fuzzy msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" msgstr "" -" --min-pkg-size minimum pakkestørrelse før deltaer bliver dannet " -"(bytes)\\n" -#, fuzzy msgid "" " --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" msgstr "" -" --max-delta-size procent af pakkestørrelsen over hvilken deltaer vil " -"blive kasseret\\n" msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free " @@ -1196,6 +1132,7 @@ msgstr "" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Eksempel: repo-remove /sti/til/repo.db.tar.gz kernel26\\n" +#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " @@ -1214,9 +1151,8 @@ msgstr "Tilføjer 'deltas' punkt : %s -> %s" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "Fjerner eksisterende punkt '%s'..." -#, fuzzy msgid "Removing empty deltas file ..." -msgstr "Fjerner tomme mapper..." +msgstr "" msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "Kan ikke finde binær fil gpg! Er GnuPG installeret?" @@ -1224,9 +1160,8 @@ msgstr "Kan ikke finde binær fil gpg! Er GnuPG installeret?" msgid "Signing database..." msgstr "Signerer database..." -#, fuzzy msgid "Created signature file '%s'" -msgstr "Oprettede signaturfil %s." +msgstr "" msgid "Failed to sign package database." msgstr "Kunne ikke signere database." @@ -1324,61 +1259,14 @@ msgstr "Ingen pakker ændret, intet at udføre." msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "" -#, fuzzy msgid "invalid option" -msgstr "ukendt valgmulighed" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "option requires an argument" -msgstr "valgmuligheden %s kræver et argument\\n" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "option '%s' does not allow an argument" -msgstr "valgmuligheden %s kræver et argument\\n" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "option '%s' requires an argument" -msgstr "valgmuligheden %s kræver et argument\\n" - -#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -#~ msgstr "Der er ingen agent sat op til at håndtere %s-adresser. Tjek %s." - -#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." -#~ msgstr "%s må ikke indeholde bindestreger eller mellemrum." - -#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." -#~ msgstr "" -#~ "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at bestemme seneste " -#~ "%s revision." - -#~ msgid "Determining latest %s revision..." -#~ msgstr "Bestemmer seneste %s revision..." - -#~ msgid "Version found: %s" -#~ msgstr "Version fundet: %s" - -#~ msgid "" -#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -#~ msgstr "--holdver Forhindr automatisk versionsspring for udviklings %ss" - -#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" -#~ msgstr "\\0%s og %s kan ikke begge angives" - -#~ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." -#~ msgstr "%s blev ikke fundet i %s; springer over afhængighedstjek." - -#~ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" -#~ msgstr "Springer over kildehentning -- bruger eksisterende %s træ" - -#~ msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" -#~ msgstr "Springer over kilde-integritetstjek -- bruger eksisterende %s træ" - -#~ msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" -#~ msgstr "" -#~ "Springer over kilde-integritetstjek -- bruger eksisterende %s træ" - -#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -#~ msgstr "Kildemappen er tom, der er ikke noget at bygge!" - -#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -#~ msgstr "diff-værktøj blev ikke fundet, installer venligst diffutils." +msgstr "" -- cgit v1.2.3-24-g4f1b