From 652438772e0b1a5bdc48699a9f72057ea377df3c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Allan McRae Date: Tue, 15 May 2018 11:03:42 +1000 Subject: Pull translations from Transifex and regenerate Signed-off-by: Allan McRae --- scripts/po/fr.po | 464 +++++++++++++++++++------------------------------------ 1 file changed, 161 insertions(+), 303 deletions(-) (limited to 'scripts/po/fr.po') diff --git a/scripts/po/fr.po b/scripts/po/fr.po index 33753f8b..8acae025 100644 --- a/scripts/po/fr.po +++ b/scripts/po/fr.po @@ -6,9 +6,10 @@ # Allan McRae , 2016 # Antoine Lubineau , 2012-2013 # Antoine Lubineau , 2012 -# Antoine Lubineau , 2012-2013,2015,2017 +# Antoine Lubineau , 2012-2013,2015,2017-2018 # Cedric Girard , 2012,2014 -# Charles Monzat , 2015-2016 +# Charles Monzat , 2015-2016,2018 +# Charles Monzat , 2018 # Charles Monzat , 2018 # Dan McGee , 2011 # Élie Bouttier , 2013 @@ -22,8 +23,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-29 23:49+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-27 19:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:38+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-30 19:39+0000\n" "Last-Translator: Charles Monzat \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "language/fr/)\n" @@ -62,10 +63,10 @@ msgid "Unable to find source file %s." msgstr "Impossible de trouver le fichier source %s." #: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348 -#: scripts/makepkg.sh.in:718 scripts/makepkg.sh.in:911 -#: scripts/makepkg.sh.in:1314 scripts/makepkg.sh.in:1362 -#: scripts/makepkg.sh.in:1368 scripts/makepkg.sh.in:1373 -#: scripts/makepkg.sh.in:1379 scripts/makepkg.sh.in:1389 +#: scripts/makepkg.sh.in:727 scripts/makepkg.sh.in:920 +#: scripts/makepkg.sh.in:1323 scripts/makepkg.sh.in:1371 +#: scripts/makepkg.sh.in:1377 scripts/makepkg.sh.in:1382 +#: scripts/makepkg.sh.in:1388 scripts/makepkg.sh.in:1398 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96 @@ -85,7 +86,7 @@ msgstr "Impossible de trouver le fichier source %s." #: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:68 #: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:157 #: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:166 -#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:82 +#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:77 msgid "Aborting..." msgstr "Abandon…" @@ -138,345 +139,343 @@ msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgstr "Cette bibliothèque listée dans %s est introuvable : %s" #: scripts/makepkg.sh.in:629 -#, fuzzy msgid "Invalid value for %s: %s" -msgstr "Syntaxe non valide pour %s : « %s »" +msgstr "Valeur incorrecte pour %s : %s" #: scripts/makepkg.sh.in:642 scripts/makepkg.sh.in:680 -#: scripts/makepkg.sh.in:811 +#: scripts/makepkg.sh.in:820 msgid "Generating %s file..." msgstr "Génération du fichier %s…" -#: scripts/makepkg.sh.in:717 +#: scripts/makepkg.sh.in:726 msgid "Missing %s directory." msgstr "Le répertoire %s est manquant." -#: scripts/makepkg.sh.in:723 +#: scripts/makepkg.sh.in:732 msgid "Creating package \"%s\"..." msgstr "Création du paquet « %s »…" -#: scripts/makepkg.sh.in:734 +#: scripts/makepkg.sh.in:743 msgid "Adding %s file..." msgstr "Ajout du fichier %s…" -#: scripts/makepkg.sh.in:736 +#: scripts/makepkg.sh.in:745 msgid "Failed to add %s file to package." msgstr "L’ajout du fichier %s au paquet a échoué." -#: scripts/makepkg.sh.in:754 +#: scripts/makepkg.sh.in:763 msgid "Generating .MTREE file..." msgstr "Génération du fichier .MTREE…" -#: scripts/makepkg.sh.in:760 +#: scripts/makepkg.sh.in:769 msgid "Compressing package..." msgstr "Compression du paquet… " -#: scripts/makepkg.sh.in:769 +#: scripts/makepkg.sh.in:778 msgid "Failed to create package file." msgstr "Échec à la création du paquet." -#: scripts/makepkg.sh.in:804 +#: scripts/makepkg.sh.in:813 msgid "Creating source package..." msgstr "Création du paquet source…" -#: scripts/makepkg.sh.in:808 scripts/makepkg.sh.in:821 +#: scripts/makepkg.sh.in:817 scripts/makepkg.sh.in:830 msgid "Adding %s..." msgstr "Ajoute %s…" -#: scripts/makepkg.sh.in:839 +#: scripts/makepkg.sh.in:848 msgid "Adding %s file (%s)..." msgstr "Ajout du fichier %s (%s)…" -#: scripts/makepkg.sh.in:849 +#: scripts/makepkg.sh.in:858 msgid "Compressing source package..." msgstr "Compression du paquet source… " -#: scripts/makepkg.sh.in:859 +#: scripts/makepkg.sh.in:868 msgid "Failed to create source package file." msgstr "Impossible de créer le paquet source." -#: scripts/makepkg.sh.in:871 +#: scripts/makepkg.sh.in:880 msgid "Installing package %s with %s..." msgstr "Installation du paquet %s avec %s…" -#: scripts/makepkg.sh.in:873 +#: scripts/makepkg.sh.in:882 msgid "Installing %s package group with %s..." msgstr "Installation du groupe de paquets %s avec %s…" -#: scripts/makepkg.sh.in:891 +#: scripts/makepkg.sh.in:900 msgid "Failed to install built package(s)." msgstr "Échec à l’installation des paquets." -#: scripts/makepkg.sh.in:910 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156 +#: scripts/makepkg.sh.in:919 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156 msgid "Unknown download protocol: %s" msgstr "Protocole de téléchargement inconnu : %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:927 +#: scripts/makepkg.sh.in:936 msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgstr "" "Impossible de trouver le binaire %s nécessaire à la vérification des sources " "utilisant un gestionnaire de version." -#: scripts/makepkg.sh.in:955 +#: scripts/makepkg.sh.in:964 msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." msgstr "Impossible de trouver le paquet %s nécessaire pour les sources %s." -#: scripts/makepkg.sh.in:978 +#: scripts/makepkg.sh.in:987 msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgstr "" "Le fichier binaire %s requis pour les opérations de dépendance est " "introuvable." -#: scripts/makepkg.sh.in:986 +#: scripts/makepkg.sh.in:995 msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgstr "" "Le fichier binaire %s est introuvable. Utilisation de %s pour obtenir les " "privilèges administrateur." -#: scripts/makepkg.sh.in:993 +#: scripts/makepkg.sh.in:1002 msgid "Cannot find the %s binary." msgstr "Impossible de trouver le fichier binaire %s." -#: scripts/makepkg.sh.in:1001 +#: scripts/makepkg.sh.in:1010 msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgstr "" "Le fichier binaire %s servant à la signature des paquets est introuvable." -#: scripts/makepkg.sh.in:1009 +#: scripts/makepkg.sh.in:1018 msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgstr "" "Le fichier binaire %s servant à la vérification des fichiers sources est " "introuvable." -#: scripts/makepkg.sh.in:1022 -#, fuzzy +#: scripts/makepkg.sh.in:1031 msgid "" "Cannot find the %s binary required for source file checksums operations." msgstr "" -"Impossible de trouver le fichier binaire %s nécessaire afin de valider les " -"sommes de contrôle du ou des fichiers sources." +"Le fichier binaire %s servant aux opérations de somme de contrôle des " +"fichiers source est introuvable." -#: scripts/makepkg.sh.in:1031 +#: scripts/makepkg.sh.in:1040 msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgstr "" "%s n’a pas pu être trouvé. Celui-ci est requis pour effectuer la compilation " "distribuée." -#: scripts/makepkg.sh.in:1039 +#: scripts/makepkg.sh.in:1048 msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgstr "" "%s n’a pas pu être trouvé. Celui-ci est requis pour l’utilisation du cache " "du compilateur." -#: scripts/makepkg.sh.in:1047 +#: scripts/makepkg.sh.in:1056 msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgstr "" "%s n’a pas été trouvé. Celui-ci est requis pour le nettoyage des fichiers " "objets." -#: scripts/makepkg.sh.in:1055 +#: scripts/makepkg.sh.in:1064 msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgstr "" "%s n’a pas pu être trouvé. Celui-ci est requis pour compresser les pages man " "et les pages info." -#: scripts/makepkg.sh.in:1075 +#: scripts/makepkg.sh.in:1084 msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "Un paquet a déjà été compilé, installation du paquet existant…" -#: scripts/makepkg.sh.in:1079 +#: scripts/makepkg.sh.in:1088 msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Un paquet a déjà été compilé (utilisez %s pour l’écraser)." -#: scripts/makepkg.sh.in:1098 +#: scripts/makepkg.sh.in:1107 msgid "" "The package group has already been built, installing existing packages..." msgstr "" "Un groupe de paquets a déjà été compilé, installation des paquets existants…" -#: scripts/makepkg.sh.in:1102 +#: scripts/makepkg.sh.in:1111 msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Un groupe de paquets a déjà été compilé (utilisez %s pour l’écraser)." -#: scripts/makepkg.sh.in:1107 +#: scripts/makepkg.sh.in:1116 msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" "Une partie du groupe de paquets a déjà été compilé (utilisez %s pour " "l’écraser)." -#: scripts/makepkg.sh.in:1142 +#: scripts/makepkg.sh.in:1151 msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgstr "Rendre les paquets compatibles avec pacman" -#: scripts/makepkg.sh.in:1144 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 +#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 msgid "Usage: %s [options]" msgstr "Utilisation : %s [options]" -#: scripts/makepkg.sh.in:1146 scripts/pacman-key.sh.in:82 +#: scripts/makepkg.sh.in:1155 scripts/pacman-key.sh.in:82 msgid "Options:" msgstr "Options :" -#: scripts/makepkg.sh.in:1147 +#: scripts/makepkg.sh.in:1156 msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgstr " -A, --ignorearch Ignorer une entrée %s incomplète dans le %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1148 +#: scripts/makepkg.sh.in:1157 msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgstr " -c, --clean Nettoyer les fichiers après compilation" -#: scripts/makepkg.sh.in:1149 +#: scripts/makepkg.sh.in:1158 msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgstr "" "-C, --cleanbuild Supprime le répertoire %s avant de construire le paquet" -#: scripts/makepkg.sh.in:1150 +#: scripts/makepkg.sh.in:1159 msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr " -d, --nodeps Ne pas vérifier les dépendances" -#: scripts/makepkg.sh.in:1151 +#: scripts/makepkg.sh.in:1160 msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgstr "" " -e, --noextract Ne pas extraire les fichiers sources (utilisation dossier " "%s existant)" -#: scripts/makepkg.sh.in:1152 +#: scripts/makepkg.sh.in:1161 msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgstr " -f, --force Écraser le paquet existant" -#: scripts/makepkg.sh.in:1153 +#: scripts/makepkg.sh.in:1162 msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgstr "" " -g, --geninteg Générer les sommes de contrôle d’intégrité des sources" -#: scripts/makepkg.sh.in:1154 +#: scripts/makepkg.sh.in:1163 msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help Afficher ce message et quitter" -#: scripts/makepkg.sh.in:1155 +#: scripts/makepkg.sh.in:1164 msgid " -i, --install Install package after successful build" msgstr " -i, --install Installer le paquet après une compilation réussie" -#: scripts/makepkg.sh.in:1156 +#: scripts/makepkg.sh.in:1165 msgid " -L, --log Log package build process" msgstr " -L, --log Journaliser la création du paquet" -#: scripts/makepkg.sh.in:1157 +#: scripts/makepkg.sh.in:1166 msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgstr " -m, --nocolor Ne pas colorer les messages de sortie" -#: scripts/makepkg.sh.in:1158 +#: scripts/makepkg.sh.in:1167 msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgstr "" " -o, --nobuild Effectuer seulement le téléchargement et l’extraction des " "fichiers" -#: scripts/makepkg.sh.in:1159 +#: scripts/makepkg.sh.in:1168 msgid " -p Use an alternate build script (instead of '%s')" msgstr " -p Utiliser un script alternatif (au lieu de « %s »)" -#: scripts/makepkg.sh.in:1160 +#: scripts/makepkg.sh.in:1169 msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" msgstr "" " -r, --rmdeps Supprimer les dépendances installées après une " "compilation réussie" -#: scripts/makepkg.sh.in:1161 +#: scripts/makepkg.sh.in:1170 msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr " -R, --repackage Recréer le paquet sans re-compiler" -#: scripts/makepkg.sh.in:1162 +#: scripts/makepkg.sh.in:1171 msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgstr " -s, --syncdeps Installer les dépendances manquantes avec %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1163 +#: scripts/makepkg.sh.in:1172 msgid "" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" msgstr "" " -S, --source Génèrer une archive (tarball) source sans les sources " "téléchargées" -#: scripts/makepkg.sh.in:1164 +#: scripts/makepkg.sh.in:1173 msgid " -V, --version Show version information and exit" msgstr "" " -V, --version Afficher la version du programme et quitter" -#: scripts/makepkg.sh.in:1165 +#: scripts/makepkg.sh.in:1174 msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" msgstr "" " --allsource Créer une archive source incluant les sources téléchargées" -#: scripts/makepkg.sh.in:1166 +#: scripts/makepkg.sh.in:1175 msgid " --check Run the %s function in the %s" msgstr " --check Exécute la fonction %s dans %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1167 +#: scripts/makepkg.sh.in:1176 msgid " --config Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr "" " --config Utilise un fichier de configuration alternatif (au lieu " "de « %s »)" -#: scripts/makepkg.sh.in:1168 +#: scripts/makepkg.sh.in:1177 msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgstr " --holdver Ne pas mettre à jour " -#: scripts/makepkg.sh.in:1169 +#: scripts/makepkg.sh.in:1178 msgid "" " --key Specify a key to use for %s signing instead of the default" msgstr "" " --key Spécifier une clé à utiliser avec %s pour signer les " "paquets à la place de celle par défaut." -#: scripts/makepkg.sh.in:1170 +#: scripts/makepkg.sh.in:1179 msgid " --noarchive Do not create package archive" msgstr "--noarchive Ne pas créer d’archive" -#: scripts/makepkg.sh.in:1171 +#: scripts/makepkg.sh.in:1180 msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr " --nocheck Ne pas exécuter la fonction %s dans %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1172 +#: scripts/makepkg.sh.in:1181 msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgstr "--noprepare Ne pas exécuter la fonction %s dans %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1173 +#: scripts/makepkg.sh.in:1182 msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgstr " --nosign Ne pas créer de signature pour le paquet" -#: scripts/makepkg.sh.in:1174 +#: scripts/makepkg.sh.in:1183 msgid "" " --packagelist Only list packages that would be produced, without PKGEXT" msgstr "" "--packagelist Liste seulement les paquets pouvant être produits, sans PKGEXT" -#: scripts/makepkg.sh.in:1175 +#: scripts/makepkg.sh.in:1184 msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgstr "--printsrcinfo Affiche le SRCINFO généré et quitte" -#: scripts/makepkg.sh.in:1176 +#: scripts/makepkg.sh.in:1185 msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgstr " --sign Signer le paquet résultant avec %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1177 +#: scripts/makepkg.sh.in:1186 msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgstr "" " --skipchecksums Ne pas générer les sommes de contrôle pour les fichiers " "sources" -#: scripts/makepkg.sh.in:1178 +#: scripts/makepkg.sh.in:1187 msgid "" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" msgstr " --skipinteg Ne rien vérifier pour les fichiers sources" -#: scripts/makepkg.sh.in:1179 +#: scripts/makepkg.sh.in:1188 msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgstr "" " --skippgpcheck Ne pas vérifier les fichiers sources avec des signatures " "PGP" -#: scripts/makepkg.sh.in:1180 +#: scripts/makepkg.sh.in:1189 msgid "" " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " "checks" @@ -484,57 +483,56 @@ msgstr "" " --verifysource Télécharger les fichiers source (si nécessaire) et " "vérifier leur intégrité" -#: scripts/makepkg.sh.in:1182 +#: scripts/makepkg.sh.in:1191 msgid "These options can be passed to %s:" msgstr "Ces options peuvent être passées à %s :" -#: scripts/makepkg.sh.in:1184 +#: scripts/makepkg.sh.in:1193 msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgstr " --asdeps Installer les paquets comme des dépendances" -#: scripts/makepkg.sh.in:1185 +#: scripts/makepkg.sh.in:1194 msgid "" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" msgstr " --needed Ne pas réinstaller les paquets qui sont déjà à jour" -#: scripts/makepkg.sh.in:1186 +#: scripts/makepkg.sh.in:1195 msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" msgstr " --noconfirm Ne demander aucune confirmation" -#: scripts/makepkg.sh.in:1187 +#: scripts/makepkg.sh.in:1196 msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr "" " --noprogressbar Ne pas afficher la barre de progression pendant le " "téléchargement" -#: scripts/makepkg.sh.in:1189 +#: scripts/makepkg.sh.in:1198 msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Si %s n’est pas spécifié, %s cherchera « %s »" -#: scripts/makepkg.sh.in:1195 -#, fuzzy +#: scripts/makepkg.sh.in:1204 msgid "" "Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team ." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Droits d’auteur (c) 2006-2016 Équipe de développement de Pacman .\\nDroits d’auteur (C) 2002-2006 Judd Vinet " -".\\n\\nCeci est un logiciel libre ; voir les sources " -"pour les conditions sur la copie.\\nIl n’y a AUCUNE GARANTIE, dans les " -"limites permises par la loi.\\n" +"Copyright (c) 2006-2018 L’équipe de développement de Pacman .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nCe programme est un logiciel libre ; lisez la licence à propos " +"des conditions de redistribution.\\nIl n’y a AUCUNE GARANTIE, dans la limite " +"permise par la loi.\\n" -#: scripts/makepkg.sh.in:1298 scripts/repo-add.sh.in:743 +#: scripts/makepkg.sh.in:1307 scripts/repo-add.sh.in:743 msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "Signal %s reçu. Abandon…" -#: scripts/makepkg.sh.in:1313 +#: scripts/makepkg.sh.in:1322 msgid "%s not found." msgstr "%s est introuvable." -#: scripts/makepkg.sh.in:1395 +#: scripts/makepkg.sh.in:1404 msgid "" "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system." @@ -542,84 +540,85 @@ msgstr "" "Exécuter %s en tant qu’administrateur n’est pas autorisé car cela pourrait" "\\ncauser des dommages catastrophiques et permanents à votre système." -#: scripts/makepkg.sh.in:1401 -#, fuzzy +#: scripts/makepkg.sh.in:1410 msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." -msgstr "Ne pas utiliser l’option %s. Celle-ci est réservée pour %s." +msgstr "" +"N’utilisez pas l’option %s. Cette option est réservée pour usage interne par " +"%s." -#: scripts/makepkg.sh.in:1416 +#: scripts/makepkg.sh.in:1425 msgid "%s does not exist." msgstr "%s n’existe pas." -#: scripts/makepkg.sh.in:1421 +#: scripts/makepkg.sh.in:1430 msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgstr "%s contient des caractères %s qui ne peuvent pas être lus." -#: scripts/makepkg.sh.in:1426 +#: scripts/makepkg.sh.in:1435 msgid "%s must be in the current working directory." msgstr "%s doit être dans le répertoire courant." -#: scripts/makepkg.sh.in:1506 +#: scripts/makepkg.sh.in:1515 msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgstr "La clé %s n’existe pas dans votre trousseau de clés." -#: scripts/makepkg.sh.in:1508 scripts/repo-add.sh.in:225 +#: scripts/makepkg.sh.in:1517 scripts/repo-add.sh.in:225 msgid "There is no key in your keyring." msgstr "Cette clé n’est pas dans votre trousseau de clés." -#: scripts/makepkg.sh.in:1532 scripts/makepkg.sh.in:1553 +#: scripts/makepkg.sh.in:1541 scripts/makepkg.sh.in:1562 msgid "Leaving %s environment." msgstr "Quitte l’environnement %s." -#: scripts/makepkg.sh.in:1557 +#: scripts/makepkg.sh.in:1566 msgid "Making package: %s" msgstr "Création du paquet %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1563 +#: scripts/makepkg.sh.in:1572 msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Un paquet source a déjà été compilé (utilisez %s pour l’écraser)." -#: scripts/makepkg.sh.in:1583 +#: scripts/makepkg.sh.in:1592 msgid "Signing package..." msgstr "Signature de(s) paquet(s)…" -#: scripts/makepkg.sh.in:1587 +#: scripts/makepkg.sh.in:1596 msgid "Source package created: %s" msgstr "Paquet source créé : %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1593 +#: scripts/makepkg.sh.in:1602 msgid "Skipping dependency checks." msgstr "Ignore la vérification des dépendances." -#: scripts/makepkg.sh.in:1601 +#: scripts/makepkg.sh.in:1610 msgid "Checking runtime dependencies..." msgstr "Vérification des dépendances pour l’exécution…" -#: scripts/makepkg.sh.in:1608 +#: scripts/makepkg.sh.in:1617 msgid "Checking buildtime dependencies..." msgstr "Vérification des dépendances pour la compilation…" -#: scripts/makepkg.sh.in:1620 +#: scripts/makepkg.sh.in:1629 msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Échec de résolution des dépendances." -#: scripts/makepkg.sh.in:1632 +#: scripts/makepkg.sh.in:1641 msgid "Using existing %s tree" msgstr "Utilisation de l’arbre %s existant" -#: scripts/makepkg.sh.in:1639 scripts/makepkg.sh.in:1667 +#: scripts/makepkg.sh.in:1648 scripts/makepkg.sh.in:1676 msgid "Removing existing %s directory..." msgstr "Suppression du répertoire %s existant…" -#: scripts/makepkg.sh.in:1662 +#: scripts/makepkg.sh.in:1671 msgid "Sources are ready." msgstr "Les sources sont prêtes." -#: scripts/makepkg.sh.in:1689 +#: scripts/makepkg.sh.in:1698 msgid "Package directory is ready." msgstr "Le répertoire des paquets est prêt." -#: scripts/makepkg.sh.in:1693 +#: scripts/makepkg.sh.in:1702 msgid "Finished making: %s" msgstr "Création terminée : %s" @@ -709,23 +708,22 @@ msgid " --version Version information\n" msgstr "--version Informations de version\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:194 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team .\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -"Droits d’auteur (c) 2013-2016 Équipe de développement de Pacman .\n" -"Ceci est un logiciel libre ; voir les sources pour les conditions sur la " -"copie.\n" -"Il n’y a AUCUNE GARANTIE, dans les limites permises par la loi.\n" +"Ce programme est un logiciel libre ; lisez la licence à propos des " +"conditions de redistribution. Il n’y a AUCUNE GARANTIE, dans la limite " +"permise par la loi.\n" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41 msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" msgstr "" -"Veuillez mettre à jour la base de données locale de pacman à un format plus " -"récent" +"Veuillez mettre à jour la base de données locale de pacman vers un format " +"plus récent" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45 msgid "options:" @@ -757,16 +755,15 @@ msgid " --nocolor disable colorized output messages" msgstr "--nocolor Ne pas colorer les messages de sortie" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57 scripts/pacman-key.sh.in:95 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2010-2018 Pacman Development Team ." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Droits d’auteur (c) 2010-2016 Équipe de développement de Pacman .\\nCeci est un logiciel libre ; voir les sources pour les " -"conditions sur la copie.\\nIl n’y a AUCUNE GARANTIE, dans les limites " -"permises par la loi.\\n" +"Copyright (c) 2010-2018 L’équipe de développement de Pacman .\\nCe programme est un logiciel libre ; lisez la licence " +"à propos des conditions de redistribution.\\nIl n’y a AUCUNE GARANTIE, dans " +"la limite permise par la loi.\\n" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:118 scripts/repo-add.sh.in:514 msgid "%s does not exist or is not a directory." @@ -1059,7 +1056,7 @@ msgstr "%s n’a pas pu être signée localement." #: scripts/pacman-key.sh.in:474 msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "" -"La clé distante n’a pas correctement pu être atteinte depuis le serveur de " +"La clé distante n’a pas pu être récupérée correctement depuis le serveur de " "clés." #: scripts/pacman-key.sh.in:482 @@ -1164,13 +1161,14 @@ msgid "" "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nCeci est un " -"logiciel libre ; voir les sources pour les conditions sur la copie.\\nIl n’y " -"a AUCUNE GARANTIE, dans les limites permises par la loi.\\n" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nCe programme " +"est un logiciel libre ; lisez la licence à propos des conditions de " +"redistribution.\\nIl n’y a AUCUNE GARANTIE, dans la limite permise par la " +"loi.\\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:346 msgid "Invalid package file '%s'." -msgstr "Le paquet « %s » est non valide." +msgstr "Le paquet « %s » n’est pas valide." #: scripts/pkgdelta.sh.in:125 msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s" @@ -1308,16 +1306,15 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Exemple : repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:96 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team \\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2016 Équipe de développement de Pacman .\\n\\nCeci est un logiciel libre ; voir les sources pour " -"les conditions sur la copie.\\nIl n’y a AUCUNE GARANTIE, dans les limites " -"permises par la loi.\\n" +"Copyright (c) 2006-2018 L’équipe de développement de Pacman .\\n\\nCe programme est un logiciel libre ; lisez la " +"licence à propos des conditions de redistribution.\\nIl n’y a AUCUNE " +"GARANTIE, dans la limite permise par la loi.\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:146 msgid "No database entry for package '%s'." @@ -1461,7 +1458,7 @@ msgstr "Aucun paquet restant, création d’un dépôt vide." #: scripts/repo-add.sh.in:729 msgid "Invalid command name '%s' specified." -msgstr "La commande « %s » spécifiée est non valide." +msgstr "La commande « %s » spécifiée n’est pas valide." #: scripts/repo-add.sh.in:734 msgid "Cannot create temp directory for database building." @@ -1469,11 +1466,11 @@ msgstr "" "Ne peut pas créer le répertoire temporaire pour construire la base de " "données." -#: scripts/repo-add.sh.in:823 +#: scripts/repo-add.sh.in:824 msgid "Creating updated database file '%s'" msgstr "Création du nouveau fichier de dépôt « %s »" -#: scripts/repo-add.sh.in:827 +#: scripts/repo-add.sh.in:828 msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "Aucun paquet modifié, il n’y a rien à faire." @@ -1495,7 +1492,7 @@ msgstr "Génération des sommes de contrôle des sources…" #: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:93 msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." -msgstr "L’algorithme d’intégrité « %s » spécifié est non valide." +msgstr "L’algorithme d’intégrité « %s » spécifié n’est pas valide." #: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:41 msgid "Created signature file %s." @@ -1506,9 +1503,8 @@ msgid "Failed to sign package file." msgstr "Impossibilité de signer le paquet." #: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:56 -#, fuzzy msgid "Signing package(s)..." -msgstr "Signature de(s) paquet(s)…" +msgstr "Signature des paquets en cours…" #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:64 msgid "Integrity checks are missing for: %s" @@ -1540,7 +1536,7 @@ msgstr "Validation des fichiers %s avec %s…" #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:121 msgid "One or more files did not pass the validity check!" -msgstr "Un ou plusieurs fichiers sont non valides !" +msgstr "Un ou plusieurs fichiers ne sont pas valides !" #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:125 msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." @@ -1630,7 +1626,6 @@ msgid "%s should not be an array" msgstr "%s ne devrait pas être un tableau" #: scripts/libmakepkg/lint_package.sh.in:41 -#, fuzzy msgid "Checking for packaging issues..." msgstr "Recherche des erreurs d’empaquetage…" @@ -1639,14 +1634,12 @@ msgid "Package contains reference to %s" msgstr "Le paquet contient une référence à %s" #: scripts/libmakepkg/lint_package/dotfiles.sh.in:34 -#, fuzzy msgid "Dotfile found in package root '%s'" -msgstr "Le fichier %s n’est pas dans le paquet %s" +msgstr "Fichier commençant par un point trouvé à la racine du paquet « %s »." #: scripts/libmakepkg/lint_package/file_names.sh.in:36 -#, fuzzy msgid "Package contains paths with newlines" -msgstr "Le paquet contient une référence à %s" +msgstr "Le paquet contient des chemins avec des retours à la ligne" #: scripts/libmakepkg/lint_package/missing_backup.sh.in:35 msgid "%s entry file not in package : %s" @@ -1701,12 +1694,11 @@ msgid "%s must be a decimal, not %s." msgstr "%s doit être un nombre décimal, pas %s." #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:41 -#, fuzzy msgid "" "%s is not allowed to contain colons, forward slashes, hyphens or whitespace." -msgstr "%s ne peut pas contenir de deux-points, de tirets ou d’espaces." +msgstr "%s ne doit pas contenir de deux-points, slash, tiret ou espace." -#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/provides.sh.in:42 +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/provides.sh.in:46 msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators." msgstr "" "Le champ %s ne ne peut pas contenir d’opérateurs de comparaison (« < » ou " @@ -1754,7 +1746,7 @@ msgstr "Échec lors de la mise à jour de la branche %s" #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:107 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:84 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:57 msgid "Unrecognized reference: %s" -msgstr "Référence inconnu : %s" +msgstr "Référence inconnue : %s" #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:89 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:76 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:74 @@ -1822,11 +1814,12 @@ msgstr "Échec lors de la mise à jour du dépôt %s %s" #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:116 msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged" msgstr "" +"Échec lors de la vérification de la version %s, la balise git a été falsifiée" #: scripts/libmakepkg/source/local.sh.in:39 msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." msgstr "" -"%s n’a pas été trouvé dans le répertoire de travail et n’est pas une URL." +"%s n’a pas été trouvé dans le répertoire de travail et n’est pas un URL." #: scripts/libmakepkg/tidy.sh.in:41 msgid "Tidying install..." @@ -1895,149 +1888,14 @@ msgstr "l’option « %s » requiert un argument" msgid "The download program %s is not installed." msgstr "Le programme de téléchargement %s n’est pas installé." -#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:81 -#, fuzzy +#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:76 msgid "Failed to change to directory %s" -msgstr "L’extraction de %s a échoué" +msgstr "Échec lors du déplacement vers le dossier %s" -#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:95 -#, fuzzy +#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:90 msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)." -msgstr "Vous n’avez pas les permissions d’écrire les journaux dans %s." +msgstr "Vous n’avez pas la permission en écriture sur le dossier $%s (%s)." -#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:97 -#, fuzzy +#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92 msgid "Failed to create the directory $%s (%s)." -msgstr "Échec de la mise à jour de %s de la version %s à la version %s" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." -#~ msgstr "" -#~ "Le fichier binaire %s, nécessaire à la génération des sommes de contrôle " -#~ "des fichiers sources, n’a pas pu être trouvé." - -#~ msgid "Failed to create symlink to package file." -#~ msgstr "Impossible de créer un lien vers le paquet." - -#~ msgid "Failed to create symlink to source package file." -#~ msgstr "Impossible de créer un lien symbolique vers le paquet source." - -#~ msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." -#~ msgstr "" -#~ "Le fichier binaire %s servant à la compression des paquets est " -#~ "introuvable." - -#~ msgid "Cannot find the %s binary required for optimizing PNG images." -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de trouver le fichier binaire %s nécessaire afin d’optimiser " -#~ "les images PNG." - -#~ msgid "You do not have write permission to create packages in %s." -#~ msgstr "" -#~ "Vous n’avez pas les permissions nécessaires (accès en écriture) pour " -#~ "créer les paquets dans %s." - -#~ msgid "You do not have write permission to store packages in %s." -#~ msgstr "" -#~ "Vous n’avez pas les permissions nécessaires (accès en écriture) pour " -#~ "enregistrer les paquets dans %s." - -#~ msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." -#~ msgstr "" -#~ "Vous n’avez pas les permissions nécessaires (accès en écriture) pour " -#~ "enregistrer les téléchargements dans %s." - -#~ msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." -#~ msgstr "" -#~ "Vous n’avez pas l’autorisation en écriture pour stocker les archives " -#~ "sources dans %s." - -#~ msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" -#~ msgstr "Utilisation : %s [--nocolor] [pacman_bd_root]" - -#~ msgid "" -#~ "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " -#~ "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -#~ msgstr "" -#~ "pacman-optimize est une petite astuce qui devrait améliorer les " -#~ "performances\\nde pacman lors de la lecture / écriture de sa base de " -#~ "données.\\n\\n" - -#~ msgid "" -#~ "Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere " -#~ "is a tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis " -#~ "script attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous " -#~ "location on your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should " -#~ "be able to read them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to " -#~ "move around the disk as much.\\n" -#~ msgstr "" -#~ "Pacman utilise beaucoup de petits fichiers pour garder des traces des " -#~ "paquets,\\nces fichiers ont ainsi tendance à se fragmenter avec le temps. " -#~ "\\nCe script tente de replacer tous ces fichiers ensemble sur votre " -#~ "disque dur.\\nLe résultat est que le disque devrait être capable de les " -#~ "lire plus rapidement\\n, puisque la tête de lecture n’aura plus besoin de " -#~ "bouger autant.\\n" - -#~ msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de trouver le binaire %s requis pour vérifier l’intégrité." - -#~ msgid "You must have correct permissions to optimize the database." -#~ msgstr "" -#~ "Vous devez avoir les permissions suffisantes pour optimiser la base de " -#~ "données." - -#~ msgid "Cannot create temporary directory for database building." -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de créer un répertoire temporaire pour construire la base de " -#~ "données." - -#~ msgid "MD5sum'ing the old database..." -#~ msgstr "Calcul de la somme de contrôle (MD5) de l’ancienne base de données…" - -#~ msgid "Tar'ing up %s..." -#~ msgstr "Archivage de %s… " - -#~ msgid "Tar'ing up %s failed." -#~ msgstr "L’archivage de %s a échoué." - -#~ msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." -#~ msgstr "Création de la nouvelle base de données et calcul de la somme MD5…" - -#~ msgid "Untar'ing %s failed." -#~ msgstr "L’extraction de %s a échoué." - -#~ msgid "Syncing database to disk..." -#~ msgstr "Synchronisation de la base de données sur le disque…" - -#~ msgid "Checking integrity..." -#~ msgstr "Analyse de l’intégrité… " - -#~ msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." -#~ msgstr "" -#~ "La vérification de l’intégrité a échoué, restauration de l’ancienne base " -#~ "de données." - -#~ msgid "Rotating database into place..." -#~ msgstr "Mise en place de la base de données…" - -#~ msgid "" -#~ "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." -#~ msgstr "" -#~ "Le remplacement de la nouvelle base de données a échoué. Vérifiez les " -#~ "dossier %s, %s et %s." - -#~ msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." -#~ msgstr "Terminé. La base de données de pacman a été optimisée." - -#~ msgid "Optimizing PNG images..." -#~ msgstr "Optimisation des images PNG…" - -#~ msgid "Could not optimize PNG image : %s" -#~ msgstr "Impossible d’optimiser l’image PNG : %s" - -#~ msgid "Compressing binaries with %s..." -#~ msgstr "Compression des fichiers binaires grâce à %s…" - -#~ msgid "Could not compress binary : %s" -#~ msgstr "Impossibilité de compresser le fichier binaire %s" +msgstr "La création du dossier $%s a échoué (%s)." -- cgit v1.2.3-24-g4f1b