From ad65462a059a1f5e4ce75bbb17ffc1538e5b6198 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Allan McRae Date: Sun, 17 Jan 2016 13:39:02 +1000 Subject: Pull translations updates from Transifex Signed-off-by: Allan McRae --- scripts/po/pt.po | 123 ++++++++++++++++++------------------------------------- 1 file changed, 40 insertions(+), 83 deletions(-) (limited to 'scripts/po/pt.po') diff --git a/scripts/po/pt.po b/scripts/po/pt.po index dc8dfbbc..682c9a4c 100644 --- a/scripts/po/pt.po +++ b/scripts/po/pt.po @@ -15,9 +15,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-09 15:58+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-14 23:10+0000\n" -"Last-Translator: DarkVenger \n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-17 13:21+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-09 06:06+0000\n" +"Last-Translator: Allan McRae \n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "pacman/language/pt/)\n" "Language: pt\n" @@ -132,9 +132,8 @@ msgid "FAILED" msgstr "FALHOU" #: scripts/makepkg.sh.in:478 -#, fuzzy msgid "Validating %s files with %s..." -msgstr "A validar ficheiros fonte com %s..." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:485 msgid "One or more files did not pass the validity check!" @@ -145,9 +144,8 @@ msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." msgstr "Testes de integridade (%s) diferem no tamanho da ordem das fontes." #: scripts/makepkg.sh.in:531 -#, fuzzy msgid "Integrity checks are missing for: %s" -msgstr "Testes de integridade em falta." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:598 msgid "Verifying source file signatures with %s..." @@ -382,21 +380,17 @@ msgstr "" "ficheiros-fonte." #: scripts/makepkg.sh.in:1547 -#, fuzzy msgid "" "Cannot find the %s binary required for validating source file checksums." msgstr "" -"Incapaz de encontrar o comando %s necessário para validar os códigos de " -"verificação dos ficheiros-fonte." #: scripts/makepkg.sh.in:1555 msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." msgstr "Incapaz de encontrar o comando %s necessário para compactar binários." #: scripts/makepkg.sh.in:1563 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary required for optimizing PNG images." -msgstr "Incapaz de encontrar o comando %s necessário para assinar pacotes." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1571 msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." @@ -655,15 +649,14 @@ msgstr "Se %s não se encontra especificado, %s irá procurar por '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:1749 scripts/pacman-optimize.sh.in:53 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (c) 2006-2015 Pacman Development Team ." +"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team ." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2014 Equipa de Desenvolvimento do Pacman .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nEste é um software livre; veja o código fonte para condições de " -"cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nEste é um " +"software livre; veja o código fonte para condições de cópia.\\nNÃO HÁ " +"GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n" #: scripts/makepkg.sh.in:1851 scripts/repo-add.sh.in:743 msgid "%s signal caught. Exiting..." @@ -761,19 +754,19 @@ msgstr "Não foi possível resolver todas as dependências." msgid "Using existing %s tree" msgstr "A utilizar a árvore existente %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:2203 scripts/makepkg.sh.in:2224 +#: scripts/makepkg.sh.in:2203 scripts/makepkg.sh.in:2225 msgid "Removing existing %s directory..." msgstr "Removendo o diretório existente %s..." -#: scripts/makepkg.sh.in:2219 +#: scripts/makepkg.sh.in:2220 msgid "Sources are ready." msgstr "As fontes estão prontos." -#: scripts/makepkg.sh.in:2245 +#: scripts/makepkg.sh.in:2246 msgid "Package directory is ready." msgstr "O diretório do pacote está pronto." -#: scripts/makepkg.sh.in:2249 +#: scripts/makepkg.sh.in:2250 msgid "Finished making: %s" msgstr "Compilação concluída: %s" @@ -796,9 +789,9 @@ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n" msgstr "Caracteres inválidos no nome '%s'. permitidos: [:alnum:]+_.@-\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:114 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n" -msgstr "Incapaz de detetar a versão do modelo '%s'" +msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:125 #, perl-format @@ -806,9 +799,9 @@ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n" msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:136 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "failed to open '%s': %s\n" -msgstr "Falha ao abrir '%s': %s" +msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:153 #, perl-format @@ -874,14 +867,13 @@ msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:194 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (c) 2013-2015 Pacman Development Team .\n" +"Copyright (c) 2013-2016 Pacman Development Team .\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2013-2014 Equipa de Desenvolvimento do Pacman .\n" -"Este é um software livre; veja o código fonte para condições de cópia.\n" -"NÃO HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\n" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nEste é um " +"software livre; veja o código fonte para condições de cópia.\\nNÃO HÁ " +"GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:38 msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" @@ -919,13 +911,13 @@ msgstr " --nocolor desativa cores nas mensagem de resultados" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:54 scripts/pacman-key.sh.in:94 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (c) 2010-2015 Pacman Development Team ." +"Copyright (c) 2010-2016 Pacman Development Team ." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2014 Equipa de Desenvolvimento do Pacman .\\nEste é um software livre; veja o código fonte para " -"condições de cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nEste é um " +"software livre; veja o código fonte para condições de cópia.\\nNÃO HÁ " +"GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:132 scripts/pacman-optimize.sh.in:105 #: scripts/repo-add.sh.in:514 @@ -1460,13 +1452,10 @@ msgstr "" "-n, --new adicionar apenas pacotes que ainda não estão na base de dados\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:64 -#, fuzzy msgid "" " -R, --remove remove old package file from disk after updating database" "\\n" msgstr "" -" -R, --remove remove o ficheiro do pacote do disco ao atualizar a " -"entrada na base de dados\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:66 msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n" @@ -1530,13 +1519,13 @@ msgstr "Exemplo: repo-remove /caminho/para/repo.db.tar.gz kernel26\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:96 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (c) 2006-2015 Pacman Development Team \\n" +"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team \\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2014 Equipa de Desenvolvimento do Pacman .\\n\\nEste é um software livre; veja o código fonte para " -"condições de cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nEste é um " +"software livre; veja o código fonte para condições de cópia.\\nNÃO HÁ " +"GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:146 msgid "No database entry for package '%s'." @@ -1551,27 +1540,24 @@ msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "A remover entrada existente '%s'..." #: scripts/repo-add.sh.in:195 -#, fuzzy msgid "Removing empty deltas file..." -msgstr "A remover ficheiro de deltas vazio ..." +msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:216 msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "Incapaz de encontrar o comando gpg! O GnuPG está instalado?" #: scripts/repo-add.sh.in:261 -#, fuzzy msgid "Signing database '%s'..." -msgstr "A assinar a base de dados..." +msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:270 msgid "Created signature file '%s'" msgstr "Criado ficheiro de assinatura '%s'" #: scripts/repo-add.sh.in:272 -#, fuzzy msgid "Failed to sign package database file '%s'" -msgstr "Falha ao assinar a base de dados do pacote." +msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:281 msgid "Verifying database signature..." @@ -1590,9 +1576,8 @@ msgid "Database signature was NOT valid!" msgstr "A base de dados as assinaturas NÃO era válida!" #: scripts/repo-add.sh.in:305 -#, fuzzy msgid "'%s' does not have a valid database archive extension." -msgstr "'%s' não possui uma extensão de arquivo válida." +msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:351 msgid "An entry for '%s' already existed" @@ -1623,9 +1608,8 @@ msgid "Old package file not found: %s" msgstr "Ficheiro de pacotes antigo não encontrado: %s" #: scripts/repo-add.sh.in:461 -#, fuzzy msgid "Removing old package file '%s'" -msgstr "Arquivo de pacote inválido '%s'." +msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:522 msgid "Failed to acquire lockfile: %s." @@ -1705,9 +1689,8 @@ msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "Nenhum pacote modificado, nada a fazer." #: scripts/libmakepkg/lint_package.sh.in:41 -#, fuzzy msgid "Checking for packaging issue..." -msgstr "A pesquisar pelo pacote '%s'..." +msgstr "" #: scripts/libmakepkg/lint_package/build_references.sh.in:33 #: scripts/libmakepkg/lint_package/build_references.sh.in:36 @@ -1807,9 +1790,8 @@ msgstr "" #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:100 -#, fuzzy msgid "%s should not be an array" -msgstr "Não foi possível importar %s." +msgstr "" #: scripts/libmakepkg/source.sh.in:40 msgid "Retrieving sources..." @@ -1820,18 +1802,16 @@ msgid "Extracting sources..." msgstr "A extrair as fontes..." #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:47 -#, fuzzy msgid "Branching %s..." -msgstr "A ramificar %s ..." +msgstr "" #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:49 msgid "Failure while branching %s" msgstr "Falha ao ramificar %s" #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:54 -#, fuzzy msgid "Pulling %s..." -msgstr "A puxar %s ..." +msgstr "" #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:58 msgid "Failure while pulling %s" @@ -1931,9 +1911,8 @@ msgid "Optimizing PNG images..." msgstr "" #: scripts/libmakepkg/tidy/optipng.sh.in:40 -#, fuzzy msgid "Could not optimize PNG image : %s" -msgstr "Não foi possível comprimir binário:%s" +msgstr "" #: scripts/libmakepkg/tidy/purge.sh.in:35 msgid "Purging unwanted files..." @@ -1987,25 +1966,3 @@ msgstr "opção '%s' não permite argumentos" #: scripts/library/parseopts.sh:107 msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "opção '%s' requer um argumento" - -#~ msgid "Failed to change to directory %s" -#~ msgstr "Falha ao mudar para o diretório %s" - -#~ msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" -#~ msgstr "" -#~ "Entenda que vários pacotes podem precisar de uma linha adicional ao seu %s" - -#~ msgid "such as %s." -#~ msgstr "assim como %s." - -#~ msgid " --pkg Only build listed packages from a split package" -#~ msgstr "" -#~ " --pkg Compilar apenas os pacotes listados a partir " -#~ "de um pacote dividido" - -#~ msgid " -f, --files update database's file list\\n" -#~ msgstr "" -#~ " -f, --files atualizar a lista de ficheiros da base de dados\\n" - -#~ msgid "Removing existing package '%s'" -#~ msgstr "A remover o pacote existente '%s'" -- cgit v1.2.3-24-g4f1b