From 193b2b33f86e549f15feb5fe82a83de88b5c7e98 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Allan McRae Date: Tue, 18 Nov 2014 15:14:51 +1000 Subject: Update po files to send to Transifex Signed-off-by: Allan McRae --- src/pacman/po/ar.po | 580 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------- 1 file changed, 490 insertions(+), 90 deletions(-) (limited to 'src/pacman/po/ar.po') diff --git a/src/pacman/po/ar.po b/src/pacman/po/ar.po index c51014f3..aed29f7f 100644 --- a/src/pacman/po/ar.po +++ b/src/pacman/po/ar.po @@ -13,122 +13,164 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-18 15:12+1000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n" "Last-Translator: kraim \n" -"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/ar/)\n" +"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" +"language/ar/)\n" +"Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ar\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" +#: src/pacman/callback.c:171 #, c-format msgid "checking dependencies...\n" msgstr "التحقق من الاعتماديات...\n" +#: src/pacman/callback.c:175 #, c-format msgid "checking for file conflicts...\n" msgstr "التحقق من وجود تعارضات الملف...\n" +#: src/pacman/callback.c:179 #, c-format msgid "resolving dependencies...\n" msgstr "تحليل الاعتماديات...\n" -#, c-format -msgid "looking for inter-conflicts...\n" +#: src/pacman/callback.c:182 +#, fuzzy, c-format +msgid "looking for conflicting packages...\n" msgstr "البحث عن تعارضات داخلية...\n" +#: src/pacman/callback.c:189 #, c-format msgid "installing %s...\n" msgstr "تثبيت %s...\n" -#, c-format -msgid "removing %s...\n" -msgstr "إزالة %s...\n" - +#: src/pacman/callback.c:192 #, c-format msgid "upgrading %s...\n" msgstr "ترقية %s...\n" +#: src/pacman/callback.c:195 +#, c-format +msgid "reinstalling %s...\n" +msgstr "إعادة تثبيت %s...\n" + +#: src/pacman/callback.c:198 #, c-format msgid "downgrading %s...\n" msgstr "عودة عن الترقية %s...\n" +#: src/pacman/callback.c:201 #, c-format -msgid "reinstalling %s...\n" -msgstr "إعادة تثبيت %s...\n" +msgid "removing %s...\n" +msgstr "إزالة %s...\n" +#: src/pacman/callback.c:225 #, c-format msgid "checking package integrity...\n" msgstr "التحقق من سلامة الحزمة...\n" +#: src/pacman/callback.c:230 #, c-format msgid "checking keyring...\n" msgstr "التحقق من حلقة المفاتيح...\n" +#: src/pacman/callback.c:234 #, c-format msgid "downloading required keys...\n" msgstr "تحميل المفاتيح الضرورية...\n" +#: src/pacman/callback.c:238 #, c-format msgid "loading package files...\n" msgstr "تحميل ملفات الحزمة...\n" +#: src/pacman/callback.c:242 #, c-format msgid "checking delta integrity...\n" msgstr "التحقق من الفروقات...\n" +#: src/pacman/callback.c:245 #, c-format msgid "applying deltas...\n" msgstr "تطبيق الفروقات...\n" +#: src/pacman/callback.c:248 #, c-format msgid "generating %s with %s... " msgstr "توليد %s مع %s..." +#: src/pacman/callback.c:253 #, c-format msgid "success!\n" msgstr "تم بنجاح!\n" +#: src/pacman/callback.c:256 #, c-format msgid "failed.\n" msgstr "فشل.\n" +#: src/pacman/callback.c:262 #, c-format msgid "Retrieving packages ...\n" msgstr "استرجاع الحزم ...\n" +#: src/pacman/callback.c:266 #, c-format msgid "checking available disk space...\n" msgstr "التحقق من مساحة القرص المتوفرة...\n" +#: src/pacman/callback.c:272 #, c-format msgid "%s optionally requires %s\n" msgstr "%s يتطلب %s اختياريًا\n" +#: src/pacman/callback.c:289 src/pacman/callback.c:295 +#, c-format +msgid "%s installed as %s.pacnew\n" +msgstr "" + +#: src/pacman/callback.c:305 src/pacman/callback.c:311 +#, c-format +msgid "%s saved as %s.pacsave\n" +msgstr "" + +#: src/pacman/callback.c:321 src/pacman/callback.c:327 +#, c-format +msgid "%s saved as %s.pacorig\n" +msgstr "" + +#: src/pacman/callback.c:372 #, c-format msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" msgstr "%s في IgnorePkg/IgnoreGroup. هل ترغب في التثبيت على أية حال؟" +#: src/pacman/callback.c:382 #, c-format msgid "Replace %s with %s/%s?" msgstr "استبدال %s مع %s/%s؟" +#: src/pacman/callback.c:394 #, c-format msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?" msgstr "%s و %s متعارضة. هل تريد إزالة %s؟" +#: src/pacman/callback.c:399 #, c-format msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" msgstr "%s و %s متعارضة(%s). هل تريد إزالة %s؟" +#: src/pacman/callback.c:418 #, c-format msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" @@ -136,6 +178,7 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" +#: src/pacman/callback.c:424 #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" @@ -146,108 +189,137 @@ msgstr[3] "هل ترغب في تجاوز الحُزم أعلاه من هذه ا msgstr[4] "هل ترغب في تجاوز الحُزم أعلاه من هذه التّرقية؟" msgstr[5] "هل ترغب في تجاوز الحُزم أعلاه من هذه التّرقية؟" +#: src/pacman/callback.c:435 #, c-format msgid "There are %zd providers available for %s:\n" msgstr "يوجد %zd كمزودين متوفرين لـ %s:\n" -#, c-format -msgid "%s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" -msgstr "%s-%s: الإصدار المحلي أحدث. هل تريد الترقية على أي حال؟" - +#: src/pacman/callback.c:445 #, c-format msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "الملف %s تالف (%s).\nهل تريد حذفه؟" +msgstr "" +"الملف %s تالف (%s).\n" +"هل تريد حذفه؟" +#: src/pacman/callback.c:459 #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?" msgstr "استيراد مفتاح PGP %d%c%s، \"%s\"، إنشاء: %s (فاسخ)؟" +#: src/pacman/callback.c:462 #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s?" msgstr "استيراد مفتاح PGP %d%c%s، \"%s\"، إنشاء: %s؟" +#: src/pacman/callback.c:522 #, c-format msgid "installing" msgstr "يجري التثبيت" +#: src/pacman/callback.c:525 #, c-format msgid "upgrading" msgstr "تجري الترقية" +#: src/pacman/callback.c:528 #, c-format msgid "downgrading" msgstr "تجري العودة عن الترقية" +#: src/pacman/callback.c:531 #, c-format msgid "reinstalling" msgstr "تجري إعادة التثبيت" +#: src/pacman/callback.c:534 #, c-format msgid "removing" msgstr "تجري الإزالة" +#: src/pacman/callback.c:537 #, c-format msgid "checking for file conflicts" msgstr "التحقق من وجود تعارضات للملف" +#: src/pacman/callback.c:540 #, c-format msgid "checking available disk space" msgstr "التحقق من مساحة القرص المتوفرة" +#: src/pacman/callback.c:543 #, c-format msgid "checking package integrity" msgstr "التحقق من سلامة الحزمة" +#: src/pacman/callback.c:546 #, c-format msgid "checking keys in keyring" msgstr "التحقق من وجود المفتاح في حلقة المفاتيح" +#: src/pacman/callback.c:549 #, c-format msgid "loading package files" msgstr "تحميل ملفات الحزمة" +#: src/pacman/callback.c:664 #, c-format msgid "downloading %s...\n" msgstr "جاري تحميل %s...\n" +#: src/pacman/check.c:63 src/pacman/check.c:232 #, c-format msgid "%s: %s (File type mismatch)\n" msgstr "%s: %s (صيغة الملف غير مطابقة)\n" +#: src/pacman/check.c:82 #, c-format msgid "%s: %s (UID mismatch)\n" msgstr "%s: %s (معرف UID غير مطابق)\n" +#: src/pacman/check.c:91 #, c-format msgid "%s: %s (GID mismatch)\n" msgstr "%s: %s (معرف GID غير مطابق)\n" +#: src/pacman/check.c:101 #, c-format msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n" msgstr "%s: %s (الصلاحيات غير مطابقة)\n" +#: src/pacman/check.c:115 src/pacman/check.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "backup file" +msgstr "ملفات النسخ الاحتياطي:\n" + +#: src/pacman/check.c:117 src/pacman/check.c:123 #, c-format msgid "%s: %s (Modification time mismatch)\n" msgstr "%s: %s (تاريخ التعديل غير مطابق)\n" +#: src/pacman/check.c:140 #, c-format msgid "unable to read symlink contents: %s\n" msgstr "لم نتمكن من قراءة محتوى الاختصار: %s\n" +#: src/pacman/check.c:147 #, c-format msgid "%s: %s (Symlink path mismatch)\n" msgstr "%s: %s (مسار الاختصار غير مطابق)\n" +#: src/pacman/check.c:164 src/pacman/check.c:170 #, c-format msgid "%s: %s (Size mismatch)\n" msgstr "%s: %s (الحجم غير مطابق)\n" +#: src/pacman/check.c:207 src/pacman/check.c:222 src/pacman/check.c:267 +#: src/pacman/check.c:316 #, c-format msgid "path too long: %s%s\n" msgstr "المسار طويل جدًا: %s %s\n" +#: src/pacman/check.c:242 src/pacman/check.c:380 #, c-format msgid "%s: %jd total file, " msgid_plural "%s: %jd total files, " @@ -258,6 +330,7 @@ msgstr[3] "%s: %jd ملفات إجمالية" msgstr[4] "%s: %jd إجمالي الملفات ، " msgstr[5] "%s: %jd إجمالي الملفات ، " +#: src/pacman/check.c:244 #, c-format msgid "%jd missing file\n" msgid_plural "%jd missing files\n" @@ -268,14 +341,17 @@ msgstr[3] "%jd ملفات مفقودة\n" msgstr[4] "%jd ملف مفقود\n" msgstr[5] "%jd ملف مفقود\n" +#: src/pacman/check.c:277 #, c-format msgid "%s: no mtree file\n" msgstr "%s: ليست ملفات شجرية\n" +#: src/pacman/check.c:333 #, c-format msgid "file type not recognized: %s%s\n" msgstr "صيغة الملف غير مضبوطة: %s%s\n" +#: src/pacman/check.c:382 #, c-format msgid "%jd altered file\n" msgid_plural "%jd altered files\n" @@ -286,1013 +362,1337 @@ msgstr[3] "%jd ملف مُحذّر\n" msgstr[4] "%jd ملف مُحذّر\n" msgstr[5] "%jd ملف مُحذّر\n" +#: src/pacman/conf.c:97 #, c-format msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" msgstr "فشل: تعذر جمع %zd بايت\n" +#: src/pacman/conf.c:234 #, c-format msgid "could not get current working directory\n" msgstr "لا يمكن الحصول على دليل العمل الحالي\n" +#: src/pacman/conf.c:239 #, c-format msgid "could not chdir to download directory %s\n" msgstr "تعذر chdir لمجلد التحميل %s\n" +#: src/pacman/conf.c:248 #, c-format msgid "running XferCommand: fork failed!\n" msgstr "تشغيل XferCommand: فشل التّفريع!\n" +#: src/pacman/conf.c:260 #, c-format msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgstr "لا يمكن إعادة تسمية %s إلى %s (%s)\n" +#: src/pacman/conf.c:271 #, c-format msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgstr "تعذر استعادة مجلد العمل (%s)\n" +#: src/pacman/conf.c:388 src/pacman/conf.c:444 src/pacman/conf.c:536 #, c-format msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n" msgstr "إعداد الملف %s، السطر %d: قيمة غير صالحة لـ '%s' : '%s'\n" +#: src/pacman/conf.c:399 #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" msgstr "" +#: src/pacman/conf.c:501 src/pacman/conf.c:601 src/pacman/conf.c:855 #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" msgstr "" +#: src/pacman/conf.c:624 #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" msgstr "" +#: src/pacman/conf.c:633 #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" msgstr "تعذر إضافة عنوان الخادم لقاعدة البيانات '%s': %s (%s)\n" -#, c-format -msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" -msgstr "" +#: src/pacman/conf.c:680 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"failed to initialize alpm library\n" +"(%s: %s)\n" +msgstr "فشل في تجهيز المُبادلة (%s)\n" +#: src/pacman/conf.c:683 #, c-format msgid " try running pacman-db-upgrade\n" msgstr " حاول تشغيل pacman-db-upgrade\n" +#: src/pacman/conf.c:698 #, c-format msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" msgstr "مُشكلة في ضبط ملف السّجل '%s' (%s)\n" +#: src/pacman/conf.c:708 #, c-format msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n" msgstr "مُشكلة في إعدادات مجلد gpg '%s' (%s)\n" -#, c-format -msgid "no '%s' configured" +#: src/pacman/conf.c:730 +#, fuzzy, c-format +msgid "no '%s' configured\n" msgstr "لا '%s' مهيئ" +#: src/pacman/conf.c:757 #, c-format -msgid "could not register '%s' database (%s)\n" -msgstr "تعذر تسجيل '%s' قاعدة البيانات (%s)\n" - -#, c-format -msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n" -msgstr "تعذر إضافة المرآة '%s' إلى قاعدة البيانات '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" +msgid "Failed to pass assume installed entry to libalpm" msgstr "" +#: src/pacman/conf.c:803 +#, fuzzy, c-format +msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n" +msgstr "يحتاج ملف الاعداد %s، سطر %d: تعليمة '%s' إلى قيمة\n" + +#: src/pacman/conf.c:822 src/pacman/conf.c:830 #, c-format -msgid "config file %s could not be read: %s\n" -msgstr "" +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" +msgstr "يحتاج ملف الاعداد %s، سطر %d: تعليمة '%s' إلى قيمة\n" +#: src/pacman/conf.c:887 #, c-format -msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" -msgstr "ملف الإعداد %s، السطر %d: اسم مقطع سيئ.\n" +msgid "could not register '%s' database (%s)\n" +msgstr "تعذر تسجيل '%s' قاعدة البيانات (%s)\n" +#: src/pacman/conf.c:903 #, c-format -msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "ملف الإعداد %s، السطر %d: خطأ تركيب في ملف الإعداد- مفتاح مفقود.\n" +msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n" +msgstr "تعذر إضافة المرآة '%s' إلى قاعدة البيانات '%s' (%s)\n" +#: src/pacman/conf.c:937 #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "يحتاج ملف الاعداد %s، سطر %d: تعليمة '%s' إلى قيمة\n" - +#: src/pacman/database.c:46 src/pacman/query.c:423 src/pacman/remove.c:91 +#: src/pacman/sync.c:957 src/pacman/upgrade.c:47 #, c-format msgid "no targets specified (use -h for help)\n" msgstr "" +#: src/pacman/database.c:55 #, c-format msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" msgstr "" +#: src/pacman/database.c:69 #, c-format msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" msgstr "تعذّر ضبط سبب لتثبيت الحُزمة %s (%s)\n" +#: src/pacman/database.c:74 #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" msgstr "" +#: src/pacman/database.c:76 #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" msgstr "" +#: src/pacman/package.c:65 src/pacman/util.c:1210 #, c-format msgid " [installed]" msgstr "[مثبت]" +#: src/pacman/package.c:72 #, c-format msgid "Optional Deps :" msgstr "إعتماديات اختيارية:" +#: src/pacman/package.c:108 #, c-format msgid "Explicitly installed" msgstr "تم التثبيت" +#: src/pacman/package.c:111 #, c-format msgid "Installed as a dependency for another package" msgstr "مثبت كاعتمادية لحزمة أخرى" +#: src/pacman/package.c:114 src/pacman/package.c:134 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "غير معروف" +#: src/pacman/package.c:121 src/pacman/package.c:205 src/pacman/package.c:219 +#: src/pacman/util.c:494 src/pacman/util.c:681 src/pacman/util.c:721 +#: src/pacman/util.c:749 #, c-format msgid "None" msgstr "لا شيئ" +#: src/pacman/package.c:124 #, c-format msgid "MD5 Sum" msgstr "بصمة MD5" +#: src/pacman/package.c:127 #, c-format msgid "SHA256 Sum" msgstr "بصمة SHA256" +#: src/pacman/package.c:130 #, c-format msgid "Signature" msgstr "التوقيع" +#: src/pacman/package.c:147 #, c-format msgid "Repository :" msgstr "مستودع:" +#: src/pacman/package.c:150 #, c-format msgid "Name :" msgstr "الاسم:" +#: src/pacman/package.c:151 #, c-format msgid "Version :" msgstr "الإصدار:" +#: src/pacman/package.c:152 #, c-format msgid "Description :" msgstr "تقديم:" +#: src/pacman/package.c:153 #, c-format msgid "Architecture :" msgstr "البنية:" +#: src/pacman/package.c:154 #, c-format msgid "URL :" msgstr "العنوان:" +#: src/pacman/package.c:155 #, c-format msgid "Licenses :" msgstr "التراخيص:" +#: src/pacman/package.c:156 #, c-format msgid "Groups :" msgstr "المجموعات:" +#: src/pacman/package.c:157 #, c-format msgid "Provides :" msgstr "يوفر:" +#: src/pacman/package.c:158 #, c-format msgid "Depends On :" msgstr "يعتمد على:" +#: src/pacman/package.c:162 #, c-format msgid "Required By :" msgstr "مطلوب من قبل:" +#: src/pacman/package.c:163 #, c-format msgid "Optional For :" msgstr "اختياري لـ :" +#: src/pacman/package.c:165 #, c-format msgid "Conflicts With :" msgstr "يتعارض مع:" +#: src/pacman/package.c:166 #, c-format msgid "Replaces :" msgstr "يستبدل:" +#: src/pacman/package.c:170 #, c-format msgid "Download Size :" msgstr "حجم التنزيل :" +#: src/pacman/package.c:173 #, c-format msgid "Compressed Size:" msgstr "حجم المضغوط :" +#: src/pacman/package.c:181 #, c-format msgid "Installed Size :" msgstr "حجم المثبت :" +#: src/pacman/package.c:184 #, c-format msgid "Packager :" msgstr "محزم:" +#: src/pacman/package.c:185 #, c-format msgid "Build Date :" msgstr "تاريخ البناء:" +#: src/pacman/package.c:187 #, c-format msgid "Install Date :" msgstr "تاريخ التثبيت:" +#: src/pacman/package.c:188 #, c-format msgid "Install Reason :" msgstr "سبب التثبيت:" +#: src/pacman/package.c:191 #, c-format msgid "Install Script :" msgstr "سكربت التثبيت:" +#: src/pacman/package.c:192 #, c-format msgid "Yes" msgstr "نعم" +#: src/pacman/package.c:192 #, c-format msgid "No" msgstr "لا" +#: src/pacman/package.c:208 #, c-format msgid "MD5 Sum :" msgstr "مجموع MD5:" -#, c-format -msgid "SHA256 Sum :" +#: src/pacman/package.c:209 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA-256 Sum :" msgstr "بصمة SHA256 :" +#: src/pacman/package.c:210 src/pacman/package.c:219 src/pacman/package.c:221 +#: src/pacman/package.c:224 #, c-format msgid "Signatures :" msgstr "التوقيعات:" +#: src/pacman/package.c:212 #, c-format msgid "Validated By :" msgstr "محققة بواسطة :" +#: src/pacman/package.c:256 #, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" msgstr "لا يمكن حساب فحص المجاميع لـ %s\n" +#: src/pacman/package.c:288 #, c-format msgid "Backup Files:\n" msgstr "ملفات النسخ الاحتياطي:\n" +#: src/pacman/package.c:303 #, c-format msgid "(none)\n" msgstr "(لا شيئ)\n" +#: src/pacman/package.c:340 #, c-format msgid "no changelog available for '%s'.\n" msgstr "لا يتوفر تغيير لـ '%s'.\n" +#: src/pacman/package.c:344 #, c-format msgid "Changelog for %s:\n" msgstr "سجل التغييرات لـ %s:\n" +#: src/pacman/package.c:369 src/pacman/package.c:371 #, c-format msgid "installed" msgstr "مثبت" +#: src/pacman/pacman.c:100 #, c-format msgid "options" msgstr "خيارات" +#: src/pacman/pacman.c:101 #, c-format msgid "file(s)" msgstr "ملف(ات)" +#: src/pacman/pacman.c:102 #, c-format msgid "package(s)" msgstr "حزم(ة)" +#: src/pacman/pacman.c:103 #, c-format msgid "usage" msgstr "استعمال" +#: src/pacman/pacman.c:104 #, c-format msgid "operation" msgstr "عملية" +#: src/pacman/pacman.c:109 #, c-format msgid "operations:\n" msgstr "عمليات:\n" +#: src/pacman/pacman.c:118 #, c-format msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "\nاستخدم '%s {-h --help}' مع عملية من الخيارات المتاحة\n" +msgstr "" +"\n" +"استخدم '%s {-h --help}' مع عملية من الخيارات المتاحة\n" +#: src/pacman/pacman.c:124 #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " -"them\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" msgstr " -c, --cascade احذف الحزم وجميع الحزم التي تعتمد عليها\n" +#: src/pacman/pacman.c:125 #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" msgstr " -n, --nosave أزِل ملفات الإعدادات\n" +#: src/pacman/pacman.c:126 #, c-format msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" msgstr "" +#: src/pacman/pacman.c:128 #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" msgstr "" +#: src/pacman/pacman.c:131 src/pacman/pacman.c:166 #, c-format msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n" msgstr "" +#: src/pacman/pacman.c:136 #, c-format msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" msgstr "-c, --changelog إظهار سجل تغييرات الحزمة\n" +#: src/pacman/pacman.c:137 #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" msgstr "-d, --deps عرض قائمة بالحزم المثبتة كاعتماديات [مصفى]\n" +#: src/pacman/pacman.c:138 #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" msgstr "--e, --explicit عرض قائمة بالحزم المثبتة صراحة [مصفى]\n" +#: src/pacman/pacman.c:139 #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr "-g, --groups عرض عناصر مجموعة الحزمة\n" +#: src/pacman/pacman.c:140 #, c-format -msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr " -i, --info أظهر معلومات الحزمة (-ii من أجل الملفات الاحتياطية)\n" +msgid "" +" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr "" +" -i, --info أظهر معلومات الحزمة (-ii من أجل الملفات الاحتياطية)\n" +#: src/pacman/pacman.c:141 #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" msgstr "-k، --check التحقق من أن ملفات الحزمة موجودة (-kk لخصائص الملف)\n" -#, c-format -msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" +#: src/pacman/pacman.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid " -l, --list list the files owned by the queried package\n" msgstr " -l, --list أظهر قائمة بمحتويات الحُزمة المُستعلم عنها\n" +#: src/pacman/pacman.c:143 #, c-format msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr " -m, --foreign أظهر قائمة بالحزم المُثبّتة و غير الموجودة في قواعد البانات المُزامنة [مُرشّح]\n" +msgstr "" +" -m, --foreign أظهر قائمة بالحزم المُثبّتة و غير الموجودة في قواعد " +"البانات المُزامنة [مُرشّح]\n" +#: src/pacman/pacman.c:144 #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" msgstr "" +#: src/pacman/pacman.c:145 #, c-format msgid " -o, --owns query the package that owns \n" msgstr " -o, --owns استعلم عن الحُزمة التي تحوي \n" +#: src/pacman/pacman.c:146 #, c-format msgid " -p, --file query a package file instead of the database\n" msgstr " -p, --file استعلم عن ملف الحزمة بدلًا من قاعدة بياناتها\n" +#: src/pacman/pacman.c:147 src/pacman/pacman.c:160 #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" msgstr "" +#: src/pacman/pacman.c:148 #, c-format msgid "" " -s, --search search locally-installed packages for matching " "strings\n" msgstr "" +#: src/pacman/pacman.c:149 #, c-format msgid "" -" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" +" -t, --unrequired list packages not (optionally) required by any\n" +" package (-tt to ignore optdepends) [filter]\n" msgstr "" +#: src/pacman/pacman.c:151 #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" msgstr " -u, --upgrades أظهر قائمة بالحُزم القديمة [مُرشّح]\n" +#: src/pacman/pacman.c:155 #, c-format msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" msgstr "" -#, c-format -msgid " -i, --info view package information\n" +#: src/pacman/pacman.c:156 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -g, --groups view all members of a package group\n" +" (-gg to view all groups and members)\n" +msgstr "-g, --groups عرض عناصر مجموعة الحزمة\n" + +#: src/pacman/pacman.c:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -i, --info view package information (-ii for extended " +"information)\n" msgstr "" +" -i, --info أظهر معلومات الحزمة (-ii من أجل الملفات الاحتياطية)\n" +#: src/pacman/pacman.c:159 #, c-format msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" msgstr "" +#: src/pacman/pacman.c:161 #, c-format -msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgid "" +" -s, --search search remote repositories for matching strings\n" msgstr "" -#, c-format +#: src/pacman/pacman.c:162 +#, fuzzy, c-format msgid "" -" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" +" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu enables downgrades)\n" +msgstr " -u, --upgrades أظهر قائمة بالحُزم القديمة [مُرشّح]\n" +#: src/pacman/pacman.c:163 #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" msgstr "" +#: src/pacman/pacman.c:164 #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" +" (-yy to force a refresh even if up to date)\n" msgstr "" +#: src/pacman/pacman.c:170 #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" msgstr "" +#: src/pacman/pacman.c:171 #, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" msgstr "" +#: src/pacman/pacman.c:179 #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" msgstr "" +#: src/pacman/pacman.c:180 #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" msgstr "--asdeps تثبيت الحزم بشكل غير صريح\n" +#: src/pacman/pacman.c:181 #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" msgstr "--asdeps تثبيت الحزم بشكل صريح\n" +#: src/pacman/pacman.c:182 #, c-format msgid "" " --ignore ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" msgstr "" +#: src/pacman/pacman.c:183 #, c-format msgid "" " --ignoregroup \n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" msgstr "" +#: src/pacman/pacman.c:187 #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" msgstr "" +#: src/pacman/pacman.c:188 #, c-format -msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgid "" +" --assume-installed \n" +" add a virtual package to satisfy dependencies\n" msgstr "" +#: src/pacman/pacman.c:190 +#, c-format +msgid "" +" --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr "" + +#: src/pacman/pacman.c:191 #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" msgstr "" +#: src/pacman/pacman.c:192 #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" msgstr "" +#: src/pacman/pacman.c:193 #, c-format msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" msgstr "" +#: src/pacman/pacman.c:194 #, c-format msgid "" " --print-format \n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr " --print-format \nحدد كيفية طباعة الأهداف\n" +msgstr "" +" --print-format \n" +"حدد كيفية طباعة الأهداف\n" +#: src/pacman/pacman.c:199 #, c-format msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" msgstr "" +#: src/pacman/pacman.c:200 #, c-format msgid " -r, --root set an alternate installation root\n" msgstr "" +#: src/pacman/pacman.c:201 #, c-format msgid " -v, --verbose be verbose\n" msgstr " -v, --verbose كُن مطوّلًا\n" +#: src/pacman/pacman.c:202 #, c-format msgid " --arch set an alternate architecture\n" msgstr "" +#: src/pacman/pacman.c:203 #, c-format msgid " --cachedir set an alternate package cache location\n" msgstr "" +#: src/pacman/pacman.c:204 #, c-format msgid " --color colorize the output\n" msgstr "" +#: src/pacman/pacman.c:205 #, c-format msgid " --config set an alternate configuration file\n" msgstr "" +#: src/pacman/pacman.c:206 #, c-format msgid " --debug display debug messages\n" msgstr " --debug أظهِر رسائل الإصلاح\n" +#: src/pacman/pacman.c:207 #, c-format msgid " --gpgdir set an alternate home directory for GnuPG\n" msgstr "" +#: src/pacman/pacman.c:208 #, c-format msgid " --logfile set an alternate log file\n" msgstr "" +#: src/pacman/pacman.c:209 #, c-format msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" msgstr "" +#: src/pacman/pacman.c:210 +#, c-format +msgid " --confirm always ask for confirmation\n" +msgstr "" + +#: src/pacman/pacman.c:229 #, c-format msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr " يمكن نشر هذا البرنامج بحرية تحت شروط\n رخصة غنو العمومية.\n" +msgstr "" +" يمكن نشر هذا البرنامج بحرية تحت شروط\n" +" رخصة غنو العمومية.\n" +#: src/pacman/pacman.c:336 +#, c-format +msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n" +msgstr "" + +#: src/pacman/pacman.c:418 #, c-format msgid "invalid argument '%s' for %s\n" msgstr "مدخل غير صالح '%s' لأجل %s\n" +#: src/pacman/pacman.c:441 #, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level\n" msgstr "'%s' ليس مستوى إصلاحي\n" +#: src/pacman/pacman.c:902 #, c-format msgid "only one operation may be used at a time\n" msgstr "عملية واحدة فقط مسموحة في نفس الوقت\n" -#, c-format -msgid "invalid option\n" +#: src/pacman/pacman.c:957 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option '-%c'\n" +msgstr "خيار غير صالح\n" + +#: src/pacman/pacman.c:959 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option '--%s'\n" msgstr "خيار غير صالح\n" +#: src/pacman/pacman.c:1124 #, c-format msgid "memory exhausted in argument parsing\n" msgstr "استنفذت الذاكرة في تحليل المعطيات\n" +#: src/pacman/pacman.c:1133 #, c-format msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" msgstr "فشل في إعادة قراءة المدخلات: (%s)\n" +#: src/pacman/pacman.c:1138 +#, fuzzy, c-format +msgid "argument '-' specified with empty stdin\n" +msgstr "المعطى '-' تم تخصيصه بدون إدخالات\n" + +#: src/pacman/pacman.c:1143 #, c-format msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" msgstr "المعطى '-' تم تخصيصه بدون إدخالات\n" +#: src/pacman/pacman.c:1172 #, c-format msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgstr "لا يمكنك تنفيذ هذه العملية إلا إذا كنت الجذر.\n" +#: src/pacman/pacman.c:1218 #, c-format msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgstr "لم يتم تحديد أية عملية (استخدم -h للمساعدة)\n" +#: src/pacman/query.c:86 #, c-format msgid "%s is owned by %s %s\n" msgstr "%s مملوك من طرف %s %s\n" +#: src/pacman/query.c:147 #, c-format msgid "no file was specified for --owns\n" msgstr "لا ملف مخصص بالخيار --owns\n" -#, c-format -msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" -msgstr "فشل في تحديد المسار الحقيقي لـ '%s': %s\n" - +#: src/pacman/query.c:176 #, c-format msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" msgstr "فشل العثور على '%s' في المسار: %s\n" +#: src/pacman/query.c:181 #, c-format msgid "failed to read file '%s': %s\n" msgstr "فشل في قراءة الملف '%s': %s\n" +#: src/pacman/query.c:188 +#, c-format +msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" +msgstr "فشل في تحديد المسار الحقيقي لـ '%s': %s\n" + +#: src/pacman/query.c:195 src/pacman/query.c:216 #, c-format msgid "No package owns %s\n" msgstr "لا توجد حزمة تملك %s\n" +#: src/pacman/query.c:204 +#, fuzzy, c-format +msgid "path too long: %s/\n" +msgstr "المسار طويل جدًا: %s %s\n" + +#: src/pacman/query.c:329 +#, c-format +msgid "[ignored]" +msgstr "" + +#: src/pacman/query.c:380 #, c-format msgid "group '%s' was not found\n" msgstr "لم يتم العثور على المجموعة '%s'\n" +#: src/pacman/query.c:471 src/pacman/sync.c:474 #, c-format msgid "package '%s' was not found\n" msgstr "الحزمة '%s' غير موجودة\n" +#: src/pacman/query.c:474 #, c-format msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n" msgstr "'%s' ملف، ربما ترغب في استخدام %s.\n" +#: src/pacman/query.c:480 #, c-format msgid "could not load package '%s': %s\n" msgstr "تعذر تحميل الحزمة '%s': %s\n" +#: src/pacman/remove.c:49 src/pacman/sync.c:571 src/pacman/sync.c:655 +#, c-format +msgid "skipping target: %s\n" +msgstr "تخطي الهدف: %s\n" + +#: src/pacman/remove.c:63 src/pacman/sync.c:591 #, c-format msgid "target not found: %s\n" msgstr "لم يتم العثور على الهدف: %s\n" +#: src/pacman/remove.c:118 src/pacman/sync.c:763 #, c-format msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" msgstr "فشل في إعداد المُبادلة (%s)\n" +#: src/pacman/remove.c:125 src/pacman/sync.c:777 #, c-format msgid "%s: requires %s\n" msgstr "%s: يتطلب %s\n" +#: src/pacman/remove.c:143 #, c-format msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" msgstr "%s مصمم كحزمة ممسوكة.\n" +#: src/pacman/remove.c:148 #, c-format msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" msgstr "حزمة ممسوكة في قائمة الأهداف . هل ترغب في المتابعة؟" +#: src/pacman/remove.c:156 src/pacman/sync.c:809 #, c-format msgid " there is nothing to do\n" msgstr "لا يوجد شيئ للقيام به\n" +#: src/pacman/remove.c:168 #, c-format msgid "Do you want to remove these packages?" msgstr "هل تريد إزالة هذه الحزم؟" +#: src/pacman/remove.c:174 src/pacman/sync.c:836 #, c-format msgid "failed to commit transaction (%s)\n" msgstr "فشل في بدء المُبادلة (%s)\n" +#: src/pacman/sync.c:47 src/pacman/sync.c:100 #, c-format msgid "could not remove %s: %s\n" msgstr "لا يمكن إزالة %s: %s\n" +#: src/pacman/sync.c:65 #, c-format msgid "could not access database directory\n" msgstr "لا يمكن الوصول لمجلد قاعدة البيانات\n" +#: src/pacman/sync.c:147 #, c-format msgid "Database directory: %s\n" msgstr "دليل قاعدة البيانات: %s\n" +#: src/pacman/sync.c:148 #, c-format msgid "Do you want to remove unused repositories?" msgstr "هل تريد إزالة المستودعات غير المستخدمة؟" +#: src/pacman/sync.c:151 #, c-format msgid "removing unused sync repositories...\n" msgstr "إزالة مستودعات المزامنة غير المستخدمة...\n" +#: src/pacman/sync.c:181 #, c-format msgid "Packages to keep:\n" msgstr "حزم للإحتفاظ:\n" +#: src/pacman/sync.c:183 #, c-format msgid " All locally installed packages\n" msgstr "جميع الحزم المثبتة محليا\n" +#: src/pacman/sync.c:186 #, c-format msgid " All current sync database packages\n" msgstr " جميع قواعد البيانات مزامنة\n" +#: src/pacman/sync.c:196 #, c-format msgid "Cache directory: %s\n" msgstr "مجلد المخبئيات: %s\n" +#: src/pacman/sync.c:199 #, c-format msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" msgstr "هل ترغب في حذف جميع الحزم الأخرى من المخبئيات؟" +#: src/pacman/sync.c:203 #, c-format msgid "removing old packages from cache...\n" msgstr "يجري حذف الحزم القديمة من المخبئيات...\n" +#: src/pacman/sync.c:205 #, c-format msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" msgstr "هل ترغب في حذف جميع المخبئيات ؟" +#: src/pacman/sync.c:209 #, c-format msgid "removing all files from cache...\n" msgstr "تجري إزال جميع الملفات من المخبئيات...\n" +#: src/pacman/sync.c:215 #, c-format msgid "could not access cache directory %s\n" msgstr "لم يتمكن من الوصول إلى دليل المخبئيات %s\n" +#: src/pacman/sync.c:332 #, c-format msgid "failed to update %s (%s)\n" msgstr "فشل في تحديث %s (%s)\n" +#: src/pacman/sync.c:335 #, c-format msgid " %s is up to date\n" msgstr "%s تم تحديثه\n" +#: src/pacman/sync.c:347 #, c-format msgid "failed to synchronize any databases\n" msgstr "فشل في تحديث جميع قواعد البيانات\n" +#: src/pacman/sync.c:469 #, c-format msgid "repository '%s' does not exist\n" msgstr "المستودع '%s' غير موجود\n" +#: src/pacman/sync.c:515 #, c-format msgid "repository \"%s\" was not found.\n" msgstr "لم يتم العثور على المستودع \"%s\".\n" -#, c-format -msgid "skipping target: %s\n" -msgstr "تخطي الهدف: %s\n" - -#, c-format -msgid "There are %d members in group %s:\n" -msgstr "يوجد %d أعضاء في المجموعة %s:\n" +#: src/pacman/sync.c:605 +#, fuzzy, c-format +msgid "There is %d member in group %s:\n" +msgid_plural "There are %d members in group %s:\n" +msgstr[0] "يوجد %d أعضاء في المجموعة %s:\n" +msgstr[1] "يوجد %d أعضاء في المجموعة %s:\n" +msgstr[2] "يوجد %d أعضاء في المجموعة %s:\n" +msgstr[3] "يوجد %d أعضاء في المجموعة %s:\n" +msgstr[4] "يوجد %d أعضاء في المجموعة %s:\n" +msgstr[5] "يوجد %d أعضاء في المجموعة %s:\n" +#: src/pacman/sync.c:684 #, c-format msgid "database not found: %s\n" msgstr "لم يتم العثور على قاعدة البيانات: %s\n" +#: src/pacman/sync.c:712 #, c-format msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n" msgstr "'%s' ملف، هل تقصد %s بدلا من %s؟\n" +#: src/pacman/sync.c:742 #, c-format msgid "Starting full system upgrade...\n" -msgstr "بدأ ترقية كاملة للنظام...\n\n" +msgstr "" +"بدأ ترقية كاملة للنظام...\n" +"\n" +#: src/pacman/sync.c:769 #, c-format msgid "package %s does not have a valid architecture\n" msgstr "الحزمة %s ليس لديها بنية صالحة\n" +#: src/pacman/sync.c:787 #, c-format msgid "%s and %s are in conflict\n" -msgstr "%s و %s في تعارض\n\n" +msgstr "" +"%s و %s في تعارض\n" +"\n" +#: src/pacman/sync.c:791 #, c-format msgid "%s and %s are in conflict (%s)\n" msgstr "%s و %s في تعارض (%s)\n" +#: src/pacman/sync.c:825 #, c-format msgid "Proceed with download?" msgstr "مواصلة التحميل؟" +#: src/pacman/sync.c:827 #, c-format msgid "Proceed with installation?" msgstr "مواصلة التثبيت؟" +#: src/pacman/sync.c:841 #, c-format msgid "unable to %s directory-file conflicts\n" msgstr "فشل في %s لتعارض الأدلة\n" +#: src/pacman/sync.c:847 #, c-format msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" msgstr "%s موجود في '%s' و '%s' معا\n" +#: src/pacman/sync.c:851 #, c-format msgid "%s: %s exists in filesystem\n" msgstr "%s: %s موجود في نظام الملفات\n" +#: src/pacman/sync.c:864 #, c-format msgid "%s is invalid or corrupted\n" msgstr "%s غير صالح أو معطوب\n" +#: src/pacman/sync.c:872 #, c-format msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" msgstr "حدثت بعض الأخطاء ، لان تحدّث الحزم.\n" +#: src/pacman/sync.c:917 #, c-format msgid "Synchronizing package databases...\n" msgstr "تجري مزامنة قاعدة بيانات الحزم...\n" +#: src/pacman/upgrade.c:56 +#, fuzzy, c-format +msgid "memory exhausted\n" +msgstr "استنفذت الذاكرة في تحليل المعطيات\n" + +#: src/pacman/upgrade.c:87 #, c-format msgid "loading packages...\n" msgstr "تحميل الحزم...\n" +#: src/pacman/util.c:81 #, c-format msgid "failed to init transaction (%s)\n" msgstr "فشل في تجهيز المُبادلة (%s)\n" +#: src/pacman/util.c:85 #, c-format msgid "could not lock database: %s\n" msgstr "تعذر قفل قاعدة البيانات: %s\n" +#: src/pacman/util.c:88 #, c-format msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr " إذا كنت متأكدًا من أن مدير الحزم لا يعمل حاليًا ،\n تستطيع أن تحذف %s\n" +msgstr "" +" إذا كنت متأكدًا من أن مدير الحزم لا يعمل حاليًا ،\n" +" تستطيع أن تحذف %s\n" +#: src/pacman/util.c:97 #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" msgstr "فشل في إطلاق المُبادلة (%s)\n" +#: src/pacman/util.c:128 #, c-format msgid "no usable package repositories configured.\n" msgstr "لم تهيء مستودعات حزم صالحة.\n" +#: src/pacman/util.c:137 #, c-format msgid "database '%s' is not valid (%s)\n" msgstr "قاعدة البيانات '%s' غير صالحة (%s)\n" +#: src/pacman/util.c:645 #, c-format msgid "insufficient columns available for table display\n" msgstr "الأعمدة المتوفرة غير كافية لعرض الجدول\n" +#: src/pacman/util.c:766 #, c-format msgid "Valid" msgstr "صالح" +#: src/pacman/util.c:769 #, c-format msgid "Key expired" msgstr "انتهت صلاحية المفتاح" +#: src/pacman/util.c:772 #, c-format msgid "Expired" msgstr "انتهى" +#: src/pacman/util.c:775 #, c-format msgid "Invalid" msgstr "غير صالح" +#: src/pacman/util.c:778 #, c-format msgid "Key unknown" msgstr "مفتاح غير معروف" +#: src/pacman/util.c:781 #, c-format msgid "Key disabled" msgstr "تم تعطيل المفتاح" +#: src/pacman/util.c:784 #, c-format msgid "Signature error" msgstr "خطأ في التوقيع" +#: src/pacman/util.c:789 #, c-format msgid "full trust" msgstr "توثيق كامل" +#: src/pacman/util.c:792 #, c-format msgid "marginal trust" msgstr "توثيق هامشي" +#: src/pacman/util.c:795 #, c-format msgid "never trust" msgstr "لم يوثق به من قبل" +#: src/pacman/util.c:799 #, c-format msgid "unknown trust" msgstr "توثيق غير معروف" +#: src/pacman/util.c:803 #, c-format msgid "%s, %s from \"%s\"" msgstr "%s، %s من \"%s\"" -#, c-format -msgid "Name" -msgstr "الاسم" +#: src/pacman/util.c:821 +#, fuzzy, c-format +msgid "Package" +msgstr "الحزم" +#: src/pacman/util.c:824 #, c-format msgid "Old Version" msgstr "إصدار قديم" +#: src/pacman/util.c:825 #, c-format msgid "New Version" msgstr "إصدار جديد" +#: src/pacman/util.c:826 #, c-format msgid "Net Change" msgstr "التغير الشبكي" +#: src/pacman/util.c:827 #, c-format msgid "Download Size" msgstr "حجم التحميل" +#: src/pacman/util.c:924 #, c-format msgid "removal" msgstr "الإزالة" +#: src/pacman/util.c:930 #, c-format msgid "Packages" msgstr "الحزم" +#: src/pacman/util.c:951 #, c-format msgid "Total Download Size:" msgstr "محصلة حجوم التنزيلات:" +#: src/pacman/util.c:955 #, c-format msgid "Total Installed Size:" msgstr "محصلة حجوم المثبّتات:" +#: src/pacman/util.c:958 #, c-format msgid "Total Removed Size:" msgstr "محصلة حجوم المحذوفات:" +#: src/pacman/util.c:962 #, c-format msgid "Net Upgrade Size:" msgstr "حجم التحديث الشبكي:" +#: src/pacman/util.c:1212 #, c-format msgid " [pending]" msgstr " [قيد الإرسال]" +#: src/pacman/util.c:1236 #, c-format msgid "New optional dependencies for %s\n" msgstr "تبعيات اختيارية جديدة لـ %s\n" +#: src/pacman/util.c:1258 #, c-format msgid "Optional dependencies for %s\n" msgstr "تبعيات اختيارية لـ %s\n" +#: src/pacman/util.c:1271 #, c-format msgid "Repository %s\n" msgstr "مستودع %s\n" +#: src/pacman/util.c:1311 #, c-format msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n" msgstr "قيمة غير صالحة: %d ليست بين %d و %d\n" +#: src/pacman/util.c:1318 #, c-format msgid "invalid number: %s\n" msgstr "عدد غير صالح: %s\n" +#: src/pacman/util.c:1403 #, c-format msgid "Enter a selection (default=all)" msgstr "أدخل اختيارًا (الإفتراضي=all)" +#: src/pacman/util.c:1467 #, c-format msgid "Enter a number (default=%d)" msgstr "أدخل رقمًا (الإفتراضي=%d)" +#: src/pacman/util.c:1517 #, c-format msgid "[Y/n]" msgstr "[Y/n]" +#: src/pacman/util.c:1519 #, c-format msgid "[y/N]" msgstr "[y/N]" +#: src/pacman/util.c:1544 #, c-format msgid "Y" msgstr "Y" +#: src/pacman/util.c:1544 #, c-format msgid "YES" msgstr "نعم" +#: src/pacman/util.c:1546 #, c-format msgid "N" msgstr "N" +#: src/pacman/util.c:1546 #, c-format msgid "NO" msgstr "لا" +#: src/pacman/util.c:1613 #, c-format msgid "failed to allocate string\n" msgstr "فشل في تحديد السلسلة\n" -#, c-format -msgid "error: %s" -msgstr "خطأ: %s" - -#, c-format -msgid "warning: %s" -msgstr "تحذير: %s" - +#: src/pacman/util.c:1650 src/pacman/util.c:1700 #, c-format msgid "error: " msgstr "خطأ:" +#: src/pacman/util.c:1654 src/pacman/util.c:1704 #, c-format msgid "warning: " msgstr "تحذير:" + +#~ msgid "%s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" +#~ msgstr "%s-%s: الإصدار المحلي أحدث. هل تريد الترقية على أي حال؟" + +#~ msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" +#~ msgstr "ملف الإعداد %s، السطر %d: اسم مقطع سيئ.\n" + +#~ msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" +#~ msgstr "ملف الإعداد %s، السطر %d: خطأ تركيب في ملف الإعداد- مفتاح مفقود.\n" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "الاسم" + +#~ msgid "error: %s" +#~ msgstr "خطأ: %s" + +#~ msgid "warning: %s" +#~ msgstr "تحذير: %s" -- cgit v1.2.3-24-g4f1b