From 27ccd6897640f3dab76624825504a7ae02ddda26 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Allan McRae Date: Mon, 14 Oct 2019 09:43:35 +1000 Subject: Translation updates Pull all translations with >75% completion. Signed-off-by: Allan McRae --- src/pacman/po/gl.po | 147 +++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 71 insertions(+), 76 deletions(-) (limited to 'src/pacman/po/gl.po') diff --git a/src/pacman/po/gl.po b/src/pacman/po/gl.po index 2166b699..efc5b3a2 100644 --- a/src/pacman/po/gl.po +++ b/src/pacman/po/gl.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-07 18:10+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-12 01:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-14 09:42+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:15+0000\n" "Last-Translator: Allan McRae \n" "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "language/gl/)\n" @@ -187,62 +187,67 @@ msgstr "" "O ficheiro «%s» está en mal estado (%s).\n" "Quere eliminalo?" -#: src/pacman/callback.c:459 -#, fuzzy, c-format +#: src/pacman/callback.c:461 +#, c-format +msgid "Import PGP key %s?" +msgstr "" + +#: src/pacman/callback.c:464 +#, c-format msgid "Import PGP key %s, \"%s\"?" -msgstr "Importar a chave PGP %u%c/%s, «%s», creada: %s?" +msgstr "" -#: src/pacman/callback.c:517 +#: src/pacman/callback.c:523 #, c-format msgid "installing" msgstr "Instalando" -#: src/pacman/callback.c:520 +#: src/pacman/callback.c:526 #, c-format msgid "upgrading" msgstr "Anovando" -#: src/pacman/callback.c:523 +#: src/pacman/callback.c:529 #, c-format msgid "downgrading" msgstr "Devolvendo a unha versión anterior" -#: src/pacman/callback.c:526 +#: src/pacman/callback.c:532 #, c-format msgid "reinstalling" msgstr "Reinstalando" -#: src/pacman/callback.c:529 +#: src/pacman/callback.c:535 #, c-format msgid "removing" msgstr "quitando" -#: src/pacman/callback.c:532 +#: src/pacman/callback.c:538 #, c-format msgid "checking for file conflicts" msgstr "Verificando que non hai conflitos entre ficheiros." -#: src/pacman/callback.c:535 +#: src/pacman/callback.c:541 #, c-format msgid "checking available disk space" msgstr "Verificando que hai espazo dispoñíbel." -#: src/pacman/callback.c:538 +#: src/pacman/callback.c:544 #, c-format msgid "checking package integrity" msgstr "Verificando a integridade dos paquetes." -#: src/pacman/callback.c:541 +#: src/pacman/callback.c:547 #, c-format msgid "checking keys in keyring" msgstr "Verificando as chaves do anel." -#: src/pacman/callback.c:544 +#: src/pacman/callback.c:550 #, c-format msgid "loading package files" msgstr "Cargando os ficheiros dos paquetes." -#: src/pacman/callback.c:661 +#: src/pacman/callback.c:667 #, c-format msgid "downloading %s...\n" msgstr "Descargando %s…\n" @@ -334,7 +339,7 @@ msgid_plural "%jd altered files\n" msgstr[0] "%jd ficheiro alterado.\n" msgstr[1] "%jd ficheiros alterados.\n" -#: src/pacman/conf.c:97 +#: src/pacman/conf.c:98 src/pacman/conf.c:306 #, c-format msgid "malloc failure: could not allocate %zu byte\n" msgid_plural "malloc failure: could not allocate %zu bytes\n" @@ -343,45 +348,45 @@ msgstr[1] "" "erro en malloc: non se puido reservar %zu bytes\n" "\n" -#: src/pacman/conf.c:250 +#: src/pacman/conf.c:329 #, c-format msgid "could not get current working directory\n" msgstr "non se pode acceder ao directorio actual de traballo\n" -#: src/pacman/conf.c:255 +#: src/pacman/conf.c:334 #, c-format msgid "could not chdir to download directory %s\n" msgstr "non se puido cambiar o directorio de descargas %s\n" -#: src/pacman/conf.c:264 +#: src/pacman/conf.c:349 #, c-format msgid "running XferCommand: fork failed!\n" msgstr "executando XferCommand: fallou a creación do proceso!\n" -#: src/pacman/conf.c:276 +#: src/pacman/conf.c:361 #, c-format msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgstr "error ao renombrar %s a %s (%s)\n" -#: src/pacman/conf.c:287 +#: src/pacman/conf.c:372 #, c-format msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgstr "Non foi posíbel restablecer o directorio de traballo (%s).\n" -#: src/pacman/conf.c:396 src/pacman/conf.c:445 +#: src/pacman/conf.c:481 src/pacman/conf.c:530 src/pacman/conf.c:635 #, c-format msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n" msgstr "" "Ficheiro de configuración «%s», liña %d: valor incorrecto para «%s»: «%s».\n" -#: src/pacman/conf.c:410 +#: src/pacman/conf.c:495 #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" msgstr "" "Ficheiro de configuración «%s», liña %d: a opción «%s» é incorrecta, non " "será posíbel asinar paquetes.\n" -#: src/pacman/conf.c:501 src/pacman/conf.c:586 src/pacman/conf.c:855 +#: src/pacman/conf.c:586 src/pacman/conf.c:682 src/pacman/conf.c:951 #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" @@ -389,24 +394,24 @@ msgstr "" "Ficheiro de configuración %s, liña %d: non se recoñeceu a directiva «%s» da " "sección «%s».\n" -#: src/pacman/conf.c:598 +#: src/pacman/conf.c:694 #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" msgstr "" "O espello «%s» contén a variábel «%s», pero non se definiu ningún «%s».\n" -#: src/pacman/conf.c:622 +#: src/pacman/conf.c:718 #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" msgstr "" "Non foi posíbel engadir o URL do servidor á base de datos «%s»: %s (%s).\n" -#: src/pacman/conf.c:637 +#: src/pacman/conf.c:733 #, c-format msgid "could not register '%s' database (%s)\n" msgstr "Non foi posíbel rexistrar a base de datos «%s» (%s).\n" -#: src/pacman/conf.c:673 +#: src/pacman/conf.c:769 #, c-format msgid "" "failed to initialize alpm library\n" @@ -415,64 +420,64 @@ msgstr "" "Non foi posíbel iniciar a biblioteca «alpm».\n" "(%s: %s)\n" -#: src/pacman/conf.c:676 +#: src/pacman/conf.c:772 #, c-format msgid "try running pacman-db-upgrade\n" msgstr "probe a executar pacman-db-upgrade\n" -#: src/pacman/conf.c:694 +#: src/pacman/conf.c:790 #, c-format msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" msgstr "" "Produciuse un erro ao definir a ruta do ficheiro de rexistro «%s» (%s).\n" -#: src/pacman/conf.c:703 +#: src/pacman/conf.c:799 #, c-format msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n" msgstr "Produciuse un erro ao definir a ruta do cartafol de GPG «%s» (%s).\n" -#: src/pacman/conf.c:713 +#: src/pacman/conf.c:809 #, c-format msgid "problem adding hookdir '%s' (%s)\n" msgstr "problema ao engadir o cartafol de ganchos «%s» (%s)\n" -#: src/pacman/conf.c:735 +#: src/pacman/conf.c:831 #, c-format msgid "no '%s' configured\n" msgstr "Non se configurou ningún «%s».\n" -#: src/pacman/conf.c:764 +#: src/pacman/conf.c:860 #, c-format msgid "Failed to pass %s entry to libalpm" msgstr "Non foi posíbel pasarlle a entrada %s a libalpm" -#: src/pacman/conf.c:804 +#: src/pacman/conf.c:900 #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n" msgstr "" "Ficheiro de configuración «%s», liña %d: non se recoñece a seguinte opción " "de «%s»: «%s».\n" -#: src/pacman/conf.c:824 src/pacman/conf.c:877 +#: src/pacman/conf.c:920 src/pacman/conf.c:973 #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" msgstr "" "Ficheiro de configuración «%s», liña %d: a directiva «%s» necesita un " "valor.\n" -#: src/pacman/conf.c:884 +#: src/pacman/conf.c:980 #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" msgstr "" "a lectura do arquivo de configuración excediu a profundidade de recursión " "máxima: %d.\n" -#: src/pacman/conf.c:932 +#: src/pacman/conf.c:1028 #, c-format msgid "config file %s could not be read: %s\n" msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro de configuración «%s»: %s\n" -#: src/pacman/conf.c:955 +#: src/pacman/conf.c:1051 #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" msgstr "" @@ -1272,37 +1277,37 @@ msgstr "A opción «-%c» é incorrecta.\n" msgid "invalid option '--%s'\n" msgstr "A opción «--%s» é incorrecta.\n" -#: src/pacman/pacman.c:1146 +#: src/pacman/pacman.c:1130 #, c-format msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgstr "Debe ter permisos de administrador para realizar esta operación.\n" -#: src/pacman/pacman.c:1152 +#: src/pacman/pacman.c:1136 #, c-format msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n" msgstr "" -#: src/pacman/pacman.c:1186 +#: src/pacman/pacman.c:1170 #, c-format msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n" msgstr "" -#: src/pacman/pacman.c:1191 +#: src/pacman/pacman.c:1175 #, c-format msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" msgstr "Non foi posíbel volver a abrir a entrada estándar para lectura: (%s)\n" -#: src/pacman/pacman.c:1196 +#: src/pacman/pacman.c:1180 #, c-format msgid "argument '-' specified with empty stdin\n" msgstr "Forneceuse o argumento «-» cunha entrada estándar baleira.\n" -#: src/pacman/pacman.c:1201 +#: src/pacman/pacman.c:1185 #, c-format msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" msgstr "Forneceuse o argumento «-» sen fornecer datos na entrada estándar.\n" -#: src/pacman/pacman.c:1278 +#: src/pacman/pacman.c:1262 #, c-format msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgstr "Non especificou ningunha operación (empregue «-h» para obter axuda).\n" @@ -1362,10 +1367,10 @@ msgstr "Non foi posíbel instalar a dependencia «%s».\n" msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" msgstr "error ao preparar a transacción (%s)\n" -#: src/pacman/remove.c:119 +#: src/pacman/remove.c:119 src/pacman/sync.c:737 #, c-format -msgid "%s: removing %s breaks dependency '%s'\n" -msgstr "%s: desinstalar %s rompe a dependencia «%s».\n" +msgid "removing %s breaks dependency '%s' required by %s\n" +msgstr "" #: src/pacman/remove.c:138 #, c-format @@ -1511,11 +1516,6 @@ msgstr "" msgid "installing %s (%s) breaks dependency '%s' required by %s\n" msgstr "" -#: src/pacman/sync.c:737 -#, c-format -msgid "removing %s breaks dependency '%s' required by %s\n" -msgstr "" - #: src/pacman/sync.c:757 #, c-format msgid "package %s does not have a valid architecture\n" @@ -1843,21 +1843,19 @@ msgid " pacman-conf (--repo-list|--help|--version)\n" msgstr "" #: src/pacman/pacman-conf.c:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "options:\n" -msgstr "opcións" +msgstr "" #: src/pacman/pacman-conf.c:45 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -c, --config= set an alternate configuration file\n" msgstr "" -" --config Definir un ficheiro de configuración alternativo.\n" #: src/pacman/pacman-conf.c:46 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -R, --rootdir= set an alternate installation root\n" msgstr "" -" -r, --root Define unha ruta raíz de instalación alternativa.\n" #: src/pacman/pacman-conf.c:47 #, c-format @@ -1865,15 +1863,14 @@ msgid " -r, --repo= query options for a specific repo\n" msgstr "" #: src/pacman/pacman-conf.c:48 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -v, --verbose always show directive names\n" -msgstr " -v, --verbose Mostrar toda a información posíbel.\n" +msgstr "" #: src/pacman/pacman-conf.c:49 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -l, --repo-list list configured repositories\n" msgstr "" -" -l, --list Visualiza unha lista de paquetes nun repositorio.\n" #: src/pacman/pacman-conf.c:50 #, c-format @@ -1881,9 +1878,9 @@ msgid " -h, --help display this help information\n" msgstr "" #: src/pacman/pacman-conf.c:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -V, --version display version information\n" -msgstr " --confirm Pide sempre confirmación.\n" +msgstr "" #: src/pacman/pacman-conf.c:80 #, c-format @@ -1896,9 +1893,9 @@ msgid "error parsing '%s'\n" msgstr "" #: src/pacman/pacman-conf.c:290 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: repo '%s' not configured\n" -msgstr "Non se configurou ningún «%s».\n" +msgstr "" #: src/pacman/pacman-conf.c:307 src/pacman/pacman-conf.c:383 #, c-format @@ -1928,11 +1925,9 @@ msgid "Usage: testpkg \n" msgstr "" #: src/util/testpkg.c:62 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot initialize alpm: %s\n" msgstr "" -"Non foi posíbel iniciar a biblioteca «alpm».\n" -"(%s: %s)\n" #: src/util/testpkg.c:77 #, c-format @@ -1955,9 +1950,9 @@ msgid "libalpm error: %s\n" msgstr "" #: src/util/testpkg.c:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package is valid.\n" -msgstr "Paquetes" +msgstr "" #: src/util/testpkg.c:98 #, c-format @@ -1965,5 +1960,5 @@ msgid "error releasing alpm\n" msgstr "" #, c-format -#~ msgid "Import PGP key %u%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?" -#~ msgstr "Importar a chave PGP %u%c/%s, «%s», creada: %s (revogada)?" +#~ msgid "%s: removing %s breaks dependency '%s'\n" +#~ msgstr "%s: desinstalar %s rompe a dependencia «%s».\n" -- cgit v1.2.3-24-g4f1b