From 3bed58f0705a6a208b8d5cabc90327f7b39fe4c9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Aaron Griffin Date: Sun, 15 Oct 2006 22:32:44 +0000 Subject: Added po files --- src/pacman/po/hu.po | 1367 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1367 insertions(+) create mode 100644 src/pacman/po/hu.po (limited to 'src/pacman/po/hu.po') diff --git a/src/pacman/po/hu.po b/src/pacman/po/hu.po new file mode 100644 index 00000000..d7fc716b --- /dev/null +++ b/src/pacman/po/hu.po @@ -0,0 +1,1367 @@ +# translation of hu.po to Hungarian +# Hungarian translations for pacman package. +# Copyright (C) 2006 THE pacman'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the pacman package. +# +# Miklos Vajna , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: hu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-03 13:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-03 13:52+0200\n" +"Last-Translator: Miklos Vajna \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;" + +#: ../add.c:69 ../deptest.c:64 ../remove.c:83 ../sync.c:378 ../sync.c:417 +#, c-format +msgid "" +" if you're sure a package manager is not already running,\n" +" you can remove %s%s\n" +msgstr "" +" ha biztos, hogy nem fut egy csomagkezelő, abban az esetben\n" +" eltávolíthatja a %s%s fájlt\n" + +#. and add targets to it +#: ../add.c:76 +msgid "loading package data... " +msgstr "csomag adatainak betöltése... " + +#: ../add.c:79 ../remove.c:92 +#, c-format +msgid "failed to add target '%s' (%s)\n" +msgstr "nem sikerült a '%s' célt hozzáadni (%s)\n" + +#: ../add.c:84 +msgid "done." +msgstr "kész." + +#: ../add.c:92 ../remove.c:102 ../sync.c:505 +#, c-format +msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" +msgstr "nem sikerült előkészíteni a tranzakciót (%s)\n" + +#: ../add.c:97 +#, c-format +msgid ":: %s: requires %s" +msgstr ":: %s: igényli a következőt: %s" + +#: ../add.c:111 ../sync.c:526 +#, c-format +msgid ":: %s: conflicts with %s" +msgstr ":: %s: ütközik a következővel: %s" + +#: ../add.c:121 ../sync.c:649 +#, c-format +msgid "%s%s exists in \"%s\" (target) and \"%s\" (target)" +msgstr "%s%s: létezik ebben: \"%s\" (cél) és ebben: \"%s\" (cél)" + +#: ../add.c:128 ../sync.c:656 +#, c-format +msgid "%s: %s%s exists in filesystem" +msgstr "%s: a %s%s létezik a fájlrendszerben" + +#: ../add.c:136 ../sync.c:664 ../sync.c:671 +msgid "" +"\n" +"errors occurred, no packages were upgraded.\n" +msgstr "" +"\n" +"hibák léptek fel, nem frissült csomag.\n" + +#: ../add.c:143 ../sync.c:536 +#, c-format +msgid ":: %.1f MB required, have %.1f MB" +msgstr ":: %.1f MB szükséges, %.1f MB áll rendelkezésre" + +#: ../add.c:157 ../remove.c:142 ../sync.c:642 +#, c-format +msgid "failed to commit transaction (%s)\n" +msgstr "nem sikerült végrehajtani a tranzakciót (%s)\n" + +#: ../add.c:164 ../remove.c:152 ../sync.c:410 ../sync.c:684 +#, c-format +msgid "failed to release transaction (%s)\n" +msgstr "nem sikerült lezárni a tranzakciót (%s)\n" + +#: ../deptest.c:77 +msgid "memory allocation failure\n" +msgstr "memória allokálási hiba\n" + +#: ../deptest.c:87 +#, c-format +msgid "add target %s\n" +msgstr "cél hozzáadása: %s\n" + +#: ../deptest.c:90 +#, c-format +msgid "could not add target (%s)\n" +msgstr "nem sikerült hozzáadni a célt (%s)\n" + +#: ../deptest.c:110 +#, c-format +msgid "requires: %s" +msgstr "igényli a következőt: %s" + +#: ../deptest.c:126 +#, c-format +msgid "conflict: %s" +msgstr "ütközik a következővel: %s" + +#: ../deptest.c:140 ../deptest.c:158 +#, c-format +msgid "could not release transaction (%s)" +msgstr "nem sikerült a tranzakciót lezárni (%s)" + +#: ../list.c:143 ../list.c:171 +#, c-format +msgid "None\n" +msgstr "Nincs\n" + +#: ../log.c:55 +#, c-format +msgid "debug" +msgstr "hibakeresés" + +#: ../log.c:58 +#, c-format +msgid "error" +msgstr "hiba" + +#: ../log.c:61 +#, c-format +msgid "warning" +msgstr "figyelmeztetés" + +#: ../log.c:64 +#, c-format +msgid "flow1" +msgstr "információ1" + +#: ../log.c:67 +#, c-format +msgid "flow2" +msgstr "információ2" + +#: ../log.c:70 +#, c-format +msgid "function" +msgstr "függvény" + +#: ../log.c:154 +msgid "Y" +msgstr "I" + +#: ../log.c:154 +msgid "YES" +msgstr "IGEN" + +#: ../log.h:26 +msgid "error: " +msgstr "hiba: " + +#: ../log.h:30 +msgid "warning: " +msgstr "figyelmeztetés" + +#: ../package.c:46 +#, c-format +msgid "Name : %s\n" +msgstr "Név : %s\n" + +#: ../package.c:47 +#, c-format +msgid "Version : %s\n" +msgstr "Verzió : %s\n" + +#: ../package.c:49 +msgid "Groups :" +msgstr "Csoportok :" + +#: ../package.c:51 +#, c-format +msgid "Packager : %s\n" +msgstr "Csomagoló : %s\n" + +#: ../package.c:53 +msgid "License :" +msgstr "Licenc :" + +#: ../package.c:54 +#, c-format +msgid "Architecture : %s\n" +msgstr "Architektúra : %s\n" + +#: ../package.c:55 +#, c-format +msgid "Size : %ld\n" +msgstr "Méret : %ld\n" + +#: ../package.c:58 +#, c-format +msgid "Build Date : %s %s\n" +msgstr "Fordítás ideje : %s %s\n" + +#: ../package.c:60 +#, c-format +msgid "Build Type : %s\n" +msgstr "Fordítás Típusa: %s\n" + +#: ../package.c:60 +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" + +#: ../package.c:62 +#, c-format +msgid "Install Date : %s %s\n" +msgstr "Telepítés ideje: %s %s\n" + +#: ../package.c:64 +#, c-format +msgid "Install Script : %s\n" +msgstr "Telepítő szkript:%s\n" + +#: ../package.c:64 +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +#: ../package.c:64 +msgid "No" +msgstr "Nem" + +#: ../package.c:66 +#, c-format +msgid "Reason : " +msgstr "Telepítés oka : " + +#: ../package.c:69 +#, c-format +msgid "Explicitly installed\n" +msgstr "Kézzel telepítve\n" + +#: ../package.c:72 +#, c-format +msgid "Installed as a dependency for another package\n" +msgstr "Függőségként lett telepítve egy másik csomag miatt\n" + +#: ../package.c:75 +#, c-format +msgid "Unknown\n" +msgstr "Ismeretlen\n" + +#: ../package.c:79 +msgid "Provides :" +msgstr "Szolgáltatja :" + +#: ../package.c:80 +msgid "Depends On :" +msgstr "Függ :" + +#: ../package.c:81 +msgid "Removes :" +msgstr "Eltávolítja :" + +#: ../package.c:82 +msgid "Required By :" +msgstr "Igényli :" + +#: ../package.c:83 +msgid "Conflicts With :" +msgstr "Ütközik :" + +#: ../package.c:85 +#, c-format +msgid "Description : " +msgstr "Leírás : " + +#: ../package.c:110 +#, c-format +msgid "error calculating md5sum or sha1sum for %s\n" +msgstr "hiba a %s md5 vagy sha1 ellenőrző összegének számítása közben\n" + +#: ../package.c:115 ../package.c:117 +#, c-format +msgid "%sMODIFIED\t%s\n" +msgstr "%sMÓDOSÍTVA\t%s\n" + +#: ../package.c:115 ../package.c:117 +msgid "NOT " +msgstr "NEM " + +#: ../package.c:121 +#, c-format +msgid "MISSING\t\t%s\n" +msgstr "HIÁNYZIK\t\t%s\n" + +#: ../package.c:139 +#, c-format +msgid "Repository : %s\n" +msgstr "Repó : %s\n" + +#: ../package.c:140 +#, c-format +msgid "Name : %s\n" +msgstr "Név : %s\n" + +#: ../package.c:141 +#, c-format +msgid "Version : %s\n" +msgstr "Verzió : %s\n" + +#: ../package.c:143 +msgid "Groups :" +msgstr "Csoportok :" + +#: ../package.c:144 +msgid "Provides :" +msgstr "Szolgáltatja :" + +#: ../package.c:145 +msgid "Depends On :" +msgstr "Függ :" + +#: ../package.c:146 +msgid "Removes :" +msgstr "Eltávolítja :" + +#: ../package.c:147 +msgid "Conflicts With :" +msgstr "Ütközik :" + +#: ../package.c:148 +msgid "Replaces :" +msgstr "Lecseréli :" + +#: ../package.c:150 +#, c-format +msgid "Size (compressed) : %ld\n" +msgstr "Méret (tömörített): %ld\n" + +#: ../package.c:151 +#, c-format +msgid "Size (uncompressed):%ld\n" +msgstr "Méret (tömörítetlen): %ld\n" + +#: ../package.c:152 +#, c-format +msgid "Description : " +msgstr "Leírás : " + +#: ../package.c:156 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"MD5 Sum : %s" +msgstr "" +"\n" +"MD5 Sum : %s" + +#: ../package.c:160 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"SHA1 Sum : %s" +msgstr "" +"\n" +"SHA1 Sum : %s" + +#: ../package.c:189 +#, c-format +msgid "No changelog available for '%s'.\n" +msgstr "Nem áll rendelkezésre változási napló a '%s' csomaghoz.\n" + +#: ../pacman.c:96 +#, c-format +msgid "usage: %s {-h --help}\n" +msgstr "használat: %s {-h --help}\n" + +#: ../pacman.c:97 +#, c-format +msgid " %s {-V --version}\n" +msgstr " %s {-V --version}\n" + +#: ../pacman.c:98 +#, c-format +msgid " %s {-A --add} [options] \n" +msgstr " %s {-A --add} [opciók] \n" + +#: ../pacman.c:99 +#, c-format +msgid " %s {-R --remove} [options] \n" +msgstr " %s {-R --remove} [opciók] \n" + +#: ../pacman.c:100 +#, c-format +msgid " %s {-U --upgrade} [options] \n" +msgstr " %s {-U --upgrade} [opciók] \n" + +#: ../pacman.c:101 +#, c-format +msgid " %s {-F --freshen} [options] \n" +msgstr " %s {-F --freshen} [opciók] \n" + +#: ../pacman.c:102 +#, c-format +msgid " %s {-Q --query} [options] [package]\n" +msgstr " %s {-Q --query} [opciók] \n" + +#: ../pacman.c:103 +#, c-format +msgid " %s {-S --sync} [options] [package]\n" +msgstr " %s {-S --sync} [opciók] [csomag]\n" + +#: ../pacman.c:104 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"use '%s --help' with other options for more syntax\n" +msgstr "" +"\n" +"használja a '%s --help'-et más opciókkal további szintaxishoz\n" + +#: ../pacman.c:107 +#, c-format +msgid "usage: %s {-A --add} [options] \n" +msgstr "használat: %s {-A --add} [opciók] \n" + +#: ../pacman.c:108 ../pacman.c:113 ../pacman.c:125 ../pacman.c:130 +#: ../pacman.c:144 +#, c-format +msgid "options:\n" +msgstr "opciók:\n" + +#: ../pacman.c:109 ../pacman.c:115 ../pacman.c:126 ../pacman.c:146 +#, c-format +msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n" +msgstr " -d, --nodeps függőségi ellenőrzések kihagyása\n" + +#: ../pacman.c:110 ../pacman.c:127 ../pacman.c:148 +#, c-format +msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" +msgstr "" +" -f, --force a telepítés eröltetése, ütköző fájlok felülírása\n" + +#: ../pacman.c:112 +#, c-format +msgid "usage: %s {-R --remove} [options] \n" +msgstr "usage: %s {-R --remove} [opciók] \n" + +#: ../pacman.c:114 +#, c-format +msgid "" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +msgstr "" +" -c, --cascade a csomagok és az őket igénylő csomagok eltávolítása\n" + +#: ../pacman.c:116 +#, c-format +msgid " -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n" +msgstr "" +" -k, --dbonly csak az adatbázis-bejegyzés eltávolítása, magukat a " +"fájlokat ne\n" + +#: ../pacman.c:117 +#, c-format +msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n" +msgstr " -n, --nosave a beállítási fájlokat is törölje\n" + +#: ../pacman.c:118 +#, c-format +msgid "" +" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n" +msgstr "" +" -s, --recursive a függőségeket is távolítsa el (nem fogja a csomagokat " +"tönkretenni)\n" + +#: ../pacman.c:121 +#, c-format +msgid "usage: %s {-F --freshen} [options] \n" +msgstr "használat: %s {-F --freshen} [opciók] \n" + +#: ../pacman.c:123 +#, c-format +msgid "usage: %s {-U --upgrade} [options] \n" +msgstr "használat: %s {-U --upgrade} [opciók] \n" + +#: ../pacman.c:129 +#, c-format +msgid "usage: %s {-Q --query} [options] [package]\n" +msgstr "használat: %s {-Q --query} [opciók] [csomag]\n" + +#: ../pacman.c:131 +#, c-format +msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" +msgstr " -c, --changelog a változások naplójának megtekintése\n" + +#: ../pacman.c:132 +#, c-format +msgid "" +" -e, --orphans list all packages that were installed as a dependency\n" +msgstr "" +" -e, --orphans az összes olyan csomag listázása amely függőségként " +"került telepítésre\n" + +#: ../pacman.c:133 +#, c-format +msgid " and are not required by any other packages\n" +msgstr " és már nem igénylt más csomagok által\n" + +#: ../pacman.c:134 ../pacman.c:149 +#, c-format +msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" +msgstr " -g, --groups egy csoport összes tagjának megtekintése\n" + +#: ../pacman.c:135 +#, c-format +msgid " -i, --info view package information\n" +msgstr " -i, --info csomaginformációk megtekintése\n" + +#: ../pacman.c:136 +#, c-format +msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" +msgstr " -l, --list a lekérdezett csomag tartalmának listázása\n" + +#: ../pacman.c:137 +#, c-format +msgid "" +" -m, --foreign list all packages that were not found in the sync db" +"(s)\n" +msgstr "" +" -m, --foreign az összes olyan csomag listázása amely a távoli " +"adatbázis(ok)bannem volt megtalálható\n" + +#: ../pacman.c:138 +#, c-format +msgid " -o, --owns query the package that owns \n" +msgstr " -o, --owns a -t tartalmazó csomag lekérdezése\n" + +#: ../pacman.c:139 +#, c-format +msgid "" +" -p, --file pacman will query the package file [package] instead " +"of\n" +msgstr "" +" -p, --file a pacman a [csomag] csomagfájlt kérdezze le ahelyett,\n" + +#: ../pacman.c:140 +#, c-format +msgid " looking in the database\n" +msgstr " hogy az adatbázisban keresne\n" + +#: ../pacman.c:141 +#, c-format +msgid "" +" -s, --search search locally-installed packages for matching " +"strings\n" +msgstr " -s, --search keresés a helyileg telepített csomagok között\n" + +#: ../pacman.c:143 +#, c-format +msgid "usage: %s {-S --sync} [options] [package]\n" +msgstr "használat: %s {-S --sync} [opciók] [csomag]\n" + +#: ../pacman.c:145 +#, c-format +msgid "" +" -c, --clean remove old packages from cache directory (use -cc for " +"all)\n" +msgstr "" +" -c, --clean a régi csomagok eltávolítása a gyorsítótár " +"könyvtárából (használja a '-cc'-t az összeshez)\n" + +#: ../pacman.c:147 +#, c-format +msgid " -e, --dependsonly install dependencies only\n" +msgstr " -e, --dependsonly csak a függőségek telepítése\n" + +#: ../pacman.c:150 +#, c-format +msgid "" +" -p, --print-uris print out URIs for given packages and their " +"dependencies\n" +msgstr "" +" -p, --print-uris kinyomtatja az adott csomagok es függőségeik URI-it\n" + +#: ../pacman.c:151 +#, c-format +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgstr " -s, --search keresés a távoli csomagadatbázisban\n" + +#: ../pacman.c:152 +#, c-format +msgid " -u, --sysupgrade upgrade all packages that are out of date\n" +msgstr " -u, --sysupgrade az összes elavult csomag frissítése\n" + +#: ../pacman.c:153 +#, c-format +msgid "" +" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade anything\n" +msgstr " -w, --downloadonly csak letöltés, de semmit nem telepít/frissít\n" + +#: ../pacman.c:154 +#, c-format +msgid "" +" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" +msgstr " -y, --refresh friss csomagadatbázis letöltése a szerverről\n" + +#: ../pacman.c:155 +#, c-format +msgid "" +" --ignore ignore a package upgrade (can be used more than once)\n" +msgstr "" +" --ignore egy csomag frissítésének figyelmen kívül hagyása " +"(többször is használható)\n" + +#: ../pacman.c:157 +#, c-format +msgid " --config set an alternate configuration file\n" +msgstr " --config <útvonal> alternatív konfigurációs fájl használata\n" + +#: ../pacman.c:158 +#, c-format +msgid " --noconfirm do not ask for anything confirmation\n" +msgstr " --noconfirm ne kérjen soha megerősítést\n" + +#: ../pacman.c:159 +#, c-format +msgid " --ask pre-specify answers for questions (see manpage)\n" +msgstr "" +" --ask előre megadja a válaszokat kérdésekre (ld. man oldal)\n" + +#: ../pacman.c:160 +#, c-format +msgid "" +" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" +msgstr "" +" --noprogressbar ne mutasson folyamatsávot a fájlok letöltése közben\n" + +#: ../pacman.c:161 +#, c-format +msgid "" +" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if there is any\n" +msgstr "" +" --noscriptlet ne futtassa le a telepítési szkriptet ha van olyan\n" + +#: ../pacman.c:162 +#, c-format +msgid " -v, --verbose be verbose\n" +msgstr " -v, --verbose legyen bőbeszédű\n" + +#: ../pacman.c:163 +#, c-format +msgid " -r, --root set an alternate installation root\n" +msgstr "" +" -r, --root <útvonal> alternatív telepítési gyökérkönyvtár beállítása\n" + +#: ../pacman.c:164 +#, c-format +msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" +msgstr " -b, --dbpath <útvonal> alternatív adatbázis hely beállítása\n" + +#: ../pacman.c:177 +#, c-format +msgid " This program may be freely redistributed under\n" +msgstr "" +" Ezt a programot bárki a General Public License-ben\n" + +#: ../pacman.c:178 +#, c-format +msgid " the terms of the GNU General Public License\n" +msgstr " foglaltak alapján szabadon terjesztheti\n" + +#: ../pacman.c:363 +msgid "bad root path" +msgstr "rossz gyökérkönyvtár-útvonal" + +#: ../pacman.c:390 +msgid "only one operation may be used at a time\n" +msgstr "csak egy művelet hajtható végre egyszerre\n" + +#: ../pacman.c:486 +msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" +msgstr "nem hajtható végre ez a művelet hacsak nem rendszergazda.\n" + +#: ../pacman.c:510 +#, c-format +msgid "failed to initilize alpm library (%s)\n" +msgstr "nem sikerült inicializálni az alpm könyvtárat (%s)\n" + +#: ../pacman.c:518 +#, c-format +msgid "failed to parse config (%s)\n" +msgstr "nem sikerült értelmezni a beállítási fájlt (%s)\n" + +#: ../pacman.c:524 +#, c-format +msgid "failed to set option LOGMASK (%s)\n" +msgstr "nem sikerült beállítani a LOGMASK opciót (%s)\n" + +#: ../pacman.c:528 +#, c-format +msgid "failed to set option LOGCB (%s)\n" +msgstr "nem sikerült beállítani a LOGCB opciót (%s)\n" + +#: ../pacman.c:532 +#, c-format +msgid "failed to set option DLCB (%s)\n" +msgstr "nem sikerült beállítani a DLCB opciót (%s)\n" + +#: ../pacman.c:536 +#, c-format +msgid "failed to set option DLFNM (%s)\n" +msgstr "nem sikerült beállítani a DLFNM opciót (%s)\n" + +#: ../pacman.c:540 +#, c-format +msgid "failed to set option DLOFFSET (%s)\n" +msgstr "nem sikerült beállítani a DLOFFSET opciót (%s)\n" + +#: ../pacman.c:544 +#, c-format +msgid "failed to set option DLT0 (%s)\n" +msgstr "nem sikerült beállítani a DBT0 opciót (%s)\n" + +#: ../pacman.c:548 +#, c-format +msgid "failed to set option DLT (%s)\n" +msgstr "nem sikerült beállítani a DLT opciót (%s)\n" + +#: ../pacman.c:552 +#, c-format +msgid "failed to set option DLRATE (%s)\n" +msgstr "nem sikerült beállítani a DLRATE opciót (%s)\n" + +#: ../pacman.c:556 +#, c-format +msgid "failed to set option DLXFERED1 (%s)\n" +msgstr "nem sikerült beállítani a DLXFERED1 opciót (%s)\n" + +#: ../pacman.c:560 +#, c-format +msgid "failed to set option DLETA_H (%s)\n" +msgstr "nem sikerült beállítani a DLETA_H opciót (%s)\n" + +#: ../pacman.c:564 +#, c-format +msgid "failed to set option DLETA_M (%s)\n" +msgstr "nem sikerült beállítani a DBETA_M opciót (%s)\n" + +#: ../pacman.c:568 +#, c-format +msgid "failed to set option DLETA_S (%s)\n" +msgstr "nem sikerült beállítani a DLETA_S opciót (%s)\n" + +#: ../pacman.c:578 +#, c-format +msgid "failed to set option IGNOREPKG (%s)\n" +msgstr "nem sikerült beállítani az IGNOREPKG opciót (%s)\n" + +#: ../pacman.c:586 +msgid "Targets:" +msgstr "Célok:" + +#: ../pacman.c:592 +#, c-format +msgid "could not register 'local' database (%s)\n" +msgstr "nem sikerült regisztrálni a 'local' adatbázist (%s)\n" + +#: ../pacman.c:599 +msgid "no targets specified (use -h for help)\n" +msgstr "nincs megadva egyetlen cél se (használja a '-h'-t segítségért)\n" + +#: ../pacman.c:612 +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "nincs megadva egyetlen művelet se (használja a '-h'-t segítségért)\n" + +#: ../query.c:56 +msgid "no file was specified for --owns\n" +msgstr "nincs megadva fájl a --owns számára\n" + +#: ../query.c:61 +#, c-format +msgid "%s is not a file.\n" +msgstr "a %s nem egy fájl.\n" + +#: ../query.c:78 +#, c-format +msgid "%s is owned by %s %s\n" +msgstr "a %s fájlt a %s %s tartalmazza\n" + +#: ../query.c:86 +#, c-format +msgid "No package owns %s\n" +msgstr "Egyik csomag sem tartalmazza a következőt: %s\n" + +#: ../query.c:111 ../sync.c:340 +msgid "no usable package repositories configured.\n" +msgstr "egyetlen használható csomag repó sincs beállítva.\n" + +#: ../query.c:150 +#, c-format +msgid "group \"%s\" was not found\n" +msgstr "a \"%s\" csoport nem található\n" + +#: ../query.c:160 +msgid "no package file was specified for --file\n" +msgstr "nincs megadva fájl a --file számára\n" + +#: ../query.c:164 +#, c-format +msgid "failed to load package '%s' (%s)\n" +msgstr "nem sikerült betölteni a '%s' csomagot (%s)\n" + +#. something weird happened +#: ../query.c:202 ../query.c:244 +#, c-format +msgid "package \"%s\" not found\n" +msgstr "a \"%s\" csomag nem található\n" + +#: ../remove.c:64 ../sync.c:456 +#, c-format +msgid ":: group %s:\n" +msgstr ":: %s csoport:\n" + +#: ../remove.c:66 +msgid " Remove whole content? [Y/n] " +msgstr " Eltávolítja a teljes tartalmat? [I/n] " + +#: ../remove.c:68 +#, c-format +msgid ":: Remove %s from group %s? [Y/n] " +msgstr ":: Eltávolítja a %s-t a %s csoportból? [I/n] " + +#: ../remove.c:81 ../sync.c:376 ../sync.c:415 +#, c-format +msgid "failed to init transaction (%s)\n" +msgstr "nem sikerült inicializálni a tranzakciót (%s)\n" + +#: ../remove.c:107 +#, c-format +msgid " %s: is required by %s\n" +msgstr " %s: igényli a %s\n" + +#: ../remove.c:129 +msgid "" +"\n" +"Targets:" +msgstr "" +"\n" +"Célok:" + +#. get confirmation +#: ../remove.c:132 +msgid "" +"\n" +"Do you want to remove these packages? [Y/n] " +msgstr "" +"\n" +"Kívánja eltávolítani ezeket a csomagokat? [I/n] " + +#: ../sync.c:73 +msgid "Do you want to remove old packages from cache? [Y/n] " +msgstr "El kívánja távolítani a régi csomagokat a gyorsítótárból? [I/n] " + +#: ../sync.c:75 +msgid "removing old packages from cache... " +msgstr "a régi csomagok eltávolítása a gyorsítótárból... " + +#: ../sync.c:78 +msgid "could not access cache directory\n" +msgstr "nem sikerült elérni a gyorsítótár könyvtárát\n" + +#. full cleanup +#: ../sync.c:138 +msgid "Do you want to remove all packages from cache? [Y/n] " +msgstr "El kíván távolítani minden csomagot a gyorsítótárból? [I/n] " + +#: ../sync.c:140 +msgid "removing all packages from cache... " +msgstr "az összes csomag eltávolítása a gyorsítótárból... " + +#: ../sync.c:143 +msgid "could not remove cache directory\n" +msgstr "nem sikerült törölni a gyorsítótár könyvtárát\n" + +#: ../sync.c:148 +msgid "could not create new cache directory\n" +msgstr "nem sikerült létrehozni az új gyorsítótár könyvtárát\n" + +#: ../sync.c:153 ../trans.c:72 ../trans.c:86 ../trans.c:100 ../trans.c:116 +#: ../trans.c:128 +msgid "done.\n" +msgstr "kész.\n" + +#: ../sync.c:168 +#, c-format +msgid "failed to synchronize %s\n" +msgstr "nem sikerült szinkronizálni a következőt: %s\n" + +#: ../sync.c:170 +#, c-format +msgid "failed to update %s (%s)\n" +msgstr "nem sikerült frissíteni a következőt: %s (%s)\n" + +#: ../sync.c:174 +#, c-format +msgid " %s is up to date\n" +msgstr " a %s naprakész\n" + +#: ../sync.c:265 +#, c-format +msgid "package \"%s\" was not found.\n" +msgstr "a \"%s\" csomag nem található.\n" + +#: ../sync.c:303 +#, c-format +msgid "repository \"%s\" was not found.\n" +msgstr "a \"%s\" repó nem található.\n" + +#. grab a fresh package list +#: ../sync.c:350 +msgid ":: Synchronizing package databases...\n" +msgstr ":: A csomagadatbázisok szinkronizálása...\n" + +#: ../sync.c:351 +msgid "synchronizing package lists" +msgstr "a csomaglisták szinkronizálása" + +#: ../sync.c:385 +msgid ":: Starting local database upgrade...\n" +msgstr ":: A helyi adatbázis frissítésének indítása...\n" + +#: ../sync.c:386 +msgid "starting full system upgrade" +msgstr "teljes rendszerfrissítés indítása" + +#: ../sync.c:404 +msgid "" +"\n" +":: pacman has detected a newer version of the \"pacman\" package.\n" +msgstr "" +"\n" +":: a pacman egy újabb verzióját észlelte a \"pacman\" csomagnak.\n" + +#: ../sync.c:405 +msgid ":: It is recommended that you allow pacman to upgrade itself\n" +msgstr ":: Ajánlott, hogy engedje, hogy a pacman előbb saját magát\n" + +#: ../sync.c:406 +msgid ":: first, then you can re-run the operation with the newer version.\n" +msgstr ":: frissítse, majd újra futtathatja a műveletet az újabb verzióval.\n" + +#: ../sync.c:408 +msgid ":: Upgrade pacman first? [Y/n] " +msgstr ":: Először csak a pacman frissítése? [I/n] " + +#: ../sync.c:423 ../sync.c:444 +#, c-format +msgid "could not add target '%s': %s\n" +msgstr "nem sikerült hozzáadni a '%s' célt: %s\n" + +#: ../sync.c:462 +msgid ":: Install whole content? [Y/n] " +msgstr ":: A teljes tartalom telepítése? [I/n] " + +#: ../sync.c:469 +#, c-format +msgid ":: Install %s from group %s? [Y/n] " +msgstr ":: Telepíti a %s-t a %s csoportból? [I/n] " + +#: ../sync.c:492 +#, c-format +msgid "could not add target '%s': not found in sync db\n" +msgstr "" +"nem sikerült hozzáadni a '%s' célt: nem található a távoli adatbázisban\n" + +#: ../sync.c:511 +msgid "requires" +msgstr "igényli a következőt:" + +#: ../sync.c:511 +msgid "is required by" +msgstr "igényli a" + +#: ../sync.c:588 +msgid "" +"\n" +"Remove: " +msgstr "" +"\n" +"Eltávolítás: " + +#: ../sync.c:604 +msgid "" +"\n" +"Targets: " +msgstr "" +"\n" +"Célok: " + +#: ../sync.c:607 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Total Package Size: %.1f MB\n" +msgstr "" +"\n" +"Teljes csomagméret: %.1f MB\n" + +#: ../sync.c:608 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Total Uncompressed Package Size: %.1f MB\n" +msgstr "" +"\n" +"Teljes tömörítetlen csomagméret: %.1f MB\n" + +#: ../sync.c:614 +msgid "" +"\n" +"Beginning download...\n" +msgstr "" +"\n" +"A letöltés megkezdése...\n" + +#: ../sync.c:618 +msgid "Proceed with download? [Y/n] " +msgstr "Kezdődhet a letöltés? [I/n] " + +#: ../sync.c:626 +msgid "" +"\n" +"Beginning upgrade process...\n" +msgstr "" +"\n" +"A frissítési folyamat megkezdése...\n" + +#: ../sync.c:630 +msgid "Proceed with upgrade? [Y/n] " +msgstr "Kezdődhet a frissítés? [I/n] " + +#: ../trans.c:57 +msgid "checking dependencies... " +msgstr "függőségek vizsgálata... " + +#: ../trans.c:60 +msgid "checking for file conflicts... " +msgstr "fájlütközések vizsgálata... " + +#: ../trans.c:63 +msgid "resolving dependencies... " +msgstr "függőségek feloldása... " + +#: ../trans.c:66 +msgid "looking for inter-conflicts... " +msgstr "belső ütközések keresése... " + +#: ../trans.c:81 +#, c-format +msgid "installing %s... " +msgstr "%s telepítése... " + +#: ../trans.c:88 +#, c-format +msgid "installed %s (%s)" +msgstr "%s telepítve (%s)" + +#: ../trans.c:95 +#, c-format +msgid "removing %s... " +msgstr "%s eltávolítása... " + +#: ../trans.c:104 +#, c-format +msgid "removed %s (%s)" +msgstr "%s eltávolítva (%s)" + +#: ../trans.c:111 +#, c-format +msgid "upgrading %s... " +msgstr "%s frissítése... " + +#: ../trans.c:118 +#, c-format +msgid "upgraded %s (%s -> %s)" +msgstr "%s frissítve (%s -> %s)" + +#: ../trans.c:125 +msgid "checking package integrity... " +msgstr "a csomagok integritásának ellenőrzése... " + +#: ../trans.c:139 +msgid " done.\n" +msgstr " kész.\n" + +#: ../trans.c:141 +msgid " failed.\n" +msgstr " sikertelen.\n" + +#: ../trans.c:148 +#, c-format +msgid "" +"\n" +":: Retrieving packages from %s...\n" +msgstr "" +"\n" +":: Csomagok letöltése a %s-ből...\n" + +#: ../trans.c:158 +msgid "] 100% LOCAL " +msgstr "] 100% HELYI " + +#: ../trans.c:176 +#, c-format +msgid ":: %s requires %s, but it is in IgnorePkg. Install anyway? [Y/n] " +msgstr "" +":: a %s igényli a %s-t, de az az IgnorePkg része. Mégis telepíti? [I/n] " + +#: ../trans.c:190 +#, c-format +msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway? [Y/n] " +msgstr ":: a %s HoldPkgnak lett jelölve. Biztosan eltávolítja? [I/n] " + +#: ../trans.c:203 +#, c-format +msgid ":: Replace %s with %s/%s? [Y/n] " +msgstr ":: Lecseréli a %s-t erre: %s/%s? [I/n] " + +#: ../trans.c:218 +#, c-format +msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s? [Y/n] " +msgstr ":: a %s ütközik a következővel: %s. Eltávolítja a %s-t? [I/n] " + +#: ../trans.c:234 +#, c-format +msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway? [Y/n] " +msgstr ":: %s-%s: a helyi verzió újabb. Mégis frissíti? [I/n] " + +#: ../trans.c:252 +#, c-format +msgid ":: %s-%s: local version is up to date. Upgrade anyway? [Y/n] " +msgstr ":: %s-%s: a helyi verzió naprakész. Mégis frissíti? [I/n] " + +#: ../trans.c:270 +#, c-format +msgid ":: Archive %s is corrupted. Do you want to delete it? [Y/n] " +msgstr ":: A %s sérült. Kívánja törölni? [I/n] " + +#: ../trans.c:286 +msgid "installing" +msgstr "telepítés:" + +#: ../trans.c:287 +msgid "upgrading" +msgstr "frissítés:" + +#: ../trans.c:288 +msgid "removing" +msgstr "eltávolíás:" + +#: ../util.c:178 +#, c-format +msgid "failed to allocated %d bytes\n" +msgstr "nem sikerült allokálni %d bájtot\n" + +#: ../util.c:232 +#, c-format +msgid "%s is not a valid regular expression.\n" +msgstr "%s: nem érvényes reguláris kifejezés.\n" + +#~ msgid "config: new section '%s'\n" +#~ msgstr "beállĂ­tások: Ăşj szekciĂł '%s'\n" + +#~ msgid "config: line %d: bad section name\n" +#~ msgstr "beállĂ­tások: %d. sor: rossz szekciĂłnĂ©v\n" + +#~ msgid "" +#~ "config: line %d: '%s' is reserved and cannot be used as a package tree\n" +#~ msgstr "" +#~ "beállĂ­tások: %d. sor: a '%s' nĂ©v fenntartott Ă©s nem használhatĂł csomagfa " +#~ "nĂ©vkĂ©nt\n" + +#~ msgid "config: line %d: syntax error\n" +#~ msgstr "beállĂ­tások: %d. sor: szintaktikai hiba\n" + +#~ msgid "config: line %d: all directives must belong to a section\n" +#~ msgstr "" +#~ "beállĂ­tások: %d. sor: minden direktĂ­vának egy szekciĂłhoz kell tartoznia\n" + +#~ msgid "config: nopassiveftp\n" +#~ msgstr "beállĂ­tások: nem lesz passzĂ­v ftp\n" + +#~ msgid "failed to set option USESYSLOG (%s)\n" +#~ msgstr "nem sikerĂĽlt beállĂ­tani a USESYSLOG opciĂłt (%s)\n" + +#~ msgid "config: usesyslog\n" +#~ msgstr "beállĂ­tások: syslog használata\n" + +#~ msgid "config: including %s\n" +#~ msgstr "beállĂ­tások: a %s beolvasása\n" + +#~ msgid "failed to set option NOUPGRADE (%s)\n" +#~ msgstr "nem sikerĂĽlt beállĂ­tani a NOUPGRADE opciĂłt (%s)\n" + +#~ msgid "config: noupgrade: %s\n" +#~ msgstr "beállĂ­tások: nem fog frissĂĽlni: %s\n" + +#~ msgid "failed to set option NOEXTRACT (%s)\n" +#~ msgstr "nem sikerĂĽlt beállĂ­tani a NOEXTRACT opciĂłt (%s)\n" + +#~ msgid "config: noextract: %s\n" +#~ msgstr "beállĂ­tások: nem lesz kifejtve: %s\n" + +#~ msgid "config: ignorepkg: %s\n" +#~ msgstr "beállĂ­tások: a %s csomag figyelmen kĂ­vĂĽl hagyása\n" + +#~ msgid "config: holdpkg: %s\n" +#~ msgstr "beállĂ­tások: ez a csomag mindenkĂ©pp meg lesz tartva: %s\n" + +#~ msgid "config: dbpath: %s\n" +#~ msgstr "beállĂ­tások: adatbázis Ăştvonala: %s\n" + +#~ msgid "config: cachedir: %s\n" +#~ msgstr "beállĂ­tások: gyorsĂ­tĂłtár könyvtára: %s\n" + +#~ msgid "config: log file: %s\n" +#~ msgstr "beállĂ­tások: naplĂłfájl: %s\n" + +#~ msgid "config: xfercommand: %s\n" +#~ msgstr "beállĂ­tások: átviteli parancs: %s\n" + +#~ msgid "config: UpgradeDelay: %i\n" +#~ msgstr "beállĂ­tások: frissĂ­tĂ©s kĂ©sleltetĂ©se: %i\n" + +#~ msgid "failed to set option UPGRADEDELAY (%s)\n" +#~ msgstr "nem sikerĂĽlt beállĂ­tani az UPGRADEDELAY opciĂłt (%s)\n" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: UpgradeDelay is very high.\n" +#~ "If a package is updated often it will never be upgraded.\n" +#~ "Manually update such packages or use a lower value to avoid this " +#~ "problem.\n" +#~ msgstr "" +#~ "FigyelmeztetĂ©s: az UpgradeDelay opciĂł tĂşl nagy Ă©rtĂ©ken van.\n" +#~ "Ha egy csomag gyakran frissĂĽl, soha nem lesz frissĂ­tve.\n" +#~ "FrissĂ­tse kĂ©zzel ezeket a csomagokat vagy használjon egy kisebb Ă©rtĂ©ket, " +#~ "hogy elkerĂĽlje ezt a problĂ©mát.\n" + +#~ msgid "config: line %d: bad server location\n" +#~ msgstr "beállĂ­tások: %d. sor: rossz szerver hely\n" + +#~ msgid "config: proxyserver: %s\n" +#~ msgstr "beállĂ­tások: proxyszerver: %s\n" + +#~ msgid "config: proxyport: %u\n" +#~ msgstr "beállĂ­tások: proxyport: %u\n" + +#~ msgid "could not allocate %d bytes\n" +#~ msgstr "nem sikerĂĽlt allokálni %d bájtot\n" + +#~ msgid "config: line %d: protocol %s is not supported\n" +#~ msgstr "beállĂ­tások: %d. sor: a %s protokoll nem támogatott\n" + +#~ msgid "config: %s: server: %s %s %s\n" +#~ msgstr "beállĂ­tások: %s: szerver: %s %s %s\n" + +#~ msgid "connecting to %s:21\n" +#~ msgstr "kapcsolĂłdás a %s:21-hez\n" + +#~ msgid "cannot connect to %s\n" +#~ msgstr "nem sikerĂĽlt kapcsolĂłdni ide: %s\n" + +#~ msgid "anonymous login failed\n" +#~ msgstr "a nĂ©vtelen bejelentkezĂ©s sikertelen\n" + +#~ msgid "could not cwd to %s: %s\n" +#~ msgstr "nem sikerĂĽlt könyvtárt váltani a %s cĂ­me: %s\n" + +#~ msgid "failed to set passive mode\n" +#~ msgstr "nem sikerĂĽlt beállĂ­tani a passzĂ­v mĂłdot\n" + +#~ msgid "FTP passive mode not set\n" +#~ msgstr "az FTP passĂ­v mĂłd nem lett beállĂ­tva\n" + +#~ msgid "connecting to %s\n" +#~ msgstr "kapcsolĂłdás ide: %s\n" + +#~ msgid "connecting to %s:%u\n" +#~ msgstr "kapcsolĂłdás ide: %s:%u\n" + +#~ msgid "could not chdir to %s\n" +#~ msgstr "nem sikerĂĽlt könyvtárat váltani ide: %s\n" + +#~ msgid "running command: %s\n" +#~ msgstr "parancs futtatása: %s\n" + +#~ msgid "running XferCommand: fork failed!\n" +#~ msgstr "XferCommand futtatása: a fork nem sikerĂĽlt!\n" + +#~ msgid "XferCommand command returned non-zero status code (%d)\n" +#~ msgstr "az XferCommand parancs nem-0 státuszkĂłddal tĂ©rt vissza (%d)\n" + +#~ msgid "failed to get filesize for %s\n" +#~ msgstr "nem sikerĂĽlt megkapni a %s fájlmĂ©retĂ©t\n" + +#~ msgid "failed to get mtime for %s\n" +#~ msgstr "nem sikerĂĽlt megkapni a %s mĂłdosĂ­tási dátumát\n" + +#~ msgid "mtimes are identical, skipping %s\n" +#~ msgstr "a mĂłdosĂ­tási dátumok egyeznek, a %s kihagyása\n" + +#~ msgid "failed to resume download -- restarting\n" +#~ msgstr "nem sikerĂĽlt folytatni a letöltĂ©st -- ĂşjrakezdĂ©s\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "failed downloading %s from %s: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "nem sikerĂĽlt letölteni a %s-et a %s-rĂłl: %s\n" + +#~ msgid "copying %s to %s/%s\n" +#~ msgstr "a %s másolása ide: %s/%s\n" + +#~ msgid "failed copying %s\n" +#~ msgstr "nem sikerĂĽlt másolni a következĹ‘t: %s\n" + +#~ msgid " %s is already in the current directory\n" +#~ msgstr " %s már a jelenlegi könyvtárban van\n" + +#~ msgid "failed to download %s\n" +#~ msgstr "nem sikerĂĽlt letölteni: %s\n" + +#~ msgid "failed to set option CACHEDIR (%s)\n" +#~ msgstr "nem sikerĂĽlt beállĂ­tani a CACHEDIR opciĂłt (%s)\n" + +#~ msgid "failed to get lastupdate time for %s (no big deal)\n" +#~ msgstr "" +#~ "nem sikerĂĽlt megkapni az utolsĂł mĂłdosĂ­tási idĹ‘pontját a következĹ‘nek: %s " +#~ "(nincs sok esĂ©ly)\n" + +#~ msgid "sync: new mtime for %s: %s\n" +#~ msgstr "szinkronizálás: Ăşj mĂłdosĂ­tási dátum a %s számára: %s\n" + +#~ msgid "%s-%s-%s%s is already in the cache\n" +#~ msgstr "%s-%s-%s%s már a gyorsĂ­tĂłtárban\n" + +#~ msgid "no %s cache exists. creating...\n" +#~ msgstr "nem lĂ©tezik a %s gyorsĂ­tĂłtár. lĂ©trehozás...\n" + +#~ msgid "warning: no %s cache exists. creating..." +#~ msgstr "figyelmeztetĂ©s: nem lĂ©tezik a %s gyorsĂ­tĂłtár. lĂ©trehozás..." + +#~ msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n" +#~ msgstr "nem sikerĂĽlt lĂ©trehozni a csomag-gyorsĂ­tĂłtárat, a /tmp használata\n" + +#~ msgid "warning: couldn't create package cache, using /tmp instead" +#~ msgstr "" +#~ "figyelmeztetĂ©s: nem sikerĂĽlt lĂ©trehozni a csomag-gyorsĂ­tĂłtárat, a /tmp " +#~ "használata" + +#~ msgid "failed to retrieve some files from %s\n" +#~ msgstr "nem sikerĂĽlt letölteni nĂ©hány fájlt a %s repĂłbĂłl\n" -- cgit v1.2.3-24-g4f1b