From c699c0b15466343099d24caa644aba903edabd1a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dan McGee Date: Thu, 23 Jun 2011 22:01:20 -0500 Subject: src/pacman/po/: prune message catalog and translations Now that we have performed the split, prune the catalogs of all scripts-only messages. All old messages were pruned from the files using the following command: sed -i -e '/^#\~/,$d' *.po Note: the diff on this commit looks much less insane if the --patience option is used. Signed-off-by: Dan McGee --- src/pacman/po/hu.po | 961 +--------------------------------------------------- 1 file changed, 1 insertion(+), 960 deletions(-) (limited to 'src/pacman/po/hu.po') diff --git a/src/pacman/po/hu.po b/src/pacman/po/hu.po index 5c0027d9..532414e9 100644 --- a/src/pacman/po/hu.po +++ b/src/pacman/po/hu.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:59-0500\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-16 17:39+0000\n" "Last-Translator: ngaba \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -1129,962 +1129,3 @@ msgstr "hiba: " msgid "warning: " msgstr "figyelmeztetés: " -msgid "WARNING:" -msgstr "FIGYELMEZTETÉS:" - -msgid "ERROR:" -msgstr "HIBA:" - -msgid "Cleaning up..." -msgstr "Tisztítás..." - -msgid "Entering fakeroot environment..." -msgstr "Belépés a fakeroot környezetbe..." - -msgid "Unable to find source file %s." -msgstr "Nem található a %s forrásfájl." - -msgid "Aborting..." -msgstr "Megszakítás..." - -msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -msgstr "Nincs beállítva ügynök a %s URL kezelésére. Ellenőrizze %s -t." - -msgid "The download program %s is not installed." -msgstr "A letöltő %s program nincs telepítve." - -msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" -msgstr "'%s' végzetes hibával tért vissza (%i): %s" - -msgid "Installing missing dependencies..." -msgstr "Hiányzó függőségek telepítése..." - -msgid "'%s' failed to install missing dependencies." -msgstr "'%s' nem tudta telepíteni a hiányzó függőségeket." - -msgid "Missing Dependencies:" -msgstr "Hiányzó függőségek:" - -msgid "Failed to remove installed dependencies." -msgstr "Nem sikerült törölni a telepített függőségeket." - -msgid "Retrieving Sources..." -msgstr "Források letöltése..." - -msgid "Found %s" -msgstr "%s helyi forrás" - -msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "%s nem található a fordítási könyvtárban és nem URL." - -msgid "Downloading %s..." -msgstr "%s letöltése..." - -msgid "Failure while downloading %s" -msgstr "Hiba %s letöltése közben" - -msgid "Generating checksums for source files..." -msgstr "A forrás fájlok ellenőrzőösszegeinek generálása...." - -msgid "Cannot find openssl." -msgstr "Az openssl nem található." - -msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." -msgstr "Érvénytelen integritás algoritmust megadva: '%s'." - -msgid "Validating source files with %s..." -msgstr "Forrásfájlok eredetiségének ellenőrzése ezzel: %s..." - -msgid "NOT FOUND" -msgstr "NEM TALÁLHATÓ" - -msgid "Passed" -msgstr "Rendben" - -msgid "FAILED" -msgstr "HIBA" - -msgid "One or more files did not pass the validity check!" -msgstr "Egy vagy több fájl nem ment át az eredetiség ellenőrzésen!" - -msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." -msgstr "Az integritás ellenőrzések (%s) méretben különböznek a forrás tömbtől." - -msgid "Integrity checks are missing." -msgstr "Az integritás ellenőrzések hiányoznak." - -msgid "Extracting Sources..." -msgstr "Források kitömörítése..." - -msgid "Extracting %s with %s" -msgstr "%s kitömörítése a %s programmal" - -msgid "Failed to extract %s" -msgstr "%s kitömörítése nem sikerült" - -msgid "A failure occurred in %s()." -msgstr "Hiba történt a %s()-ben." - -msgid "Starting %s()..." -msgstr "%s() indítása..." - -msgid "Tidying install..." -msgstr "Telepítés takarítása..." - -msgid "Removing doc files..." -msgstr "Doc fájlok eltávolítása..." - -#, fuzzy -msgid "Purging unwanted files..." -msgstr "Más fájlok kitisztítása..." - -msgid "Compressing man and info pages..." -msgstr "A man és info oldalak tömörítése..." - -msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "Hibakereső szimbólumok kivétele a binárisokból és könyvtárakból..." - -msgid "Removing libtool .la files..." -msgstr "A libtool .la fájlok eltávolítása..." - -msgid "Removing empty directories..." -msgstr "Üres könyvtárak eltávolítása..." - -#, fuzzy -msgid "Compressing binaries with %s..." -msgstr "A man és info oldalak tömörítése..." - -#, fuzzy -msgid "Could not compress binary : %s" -msgstr "nem sikerült elérni a %s gyorsítótár-könyvtárat\n" - -msgid "Generating .PKGINFO file..." -msgstr ".PKGINFO fájl generálása..." - -msgid "Cannot find library listed in %s: %s" -msgstr "" - -msgid "Please add a license line to your %s!" -msgstr "Kérem adjon license sort a %s -jéhez!" - -msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." -msgstr "GPL-es szoftverekhez példa: license=('GPL')." - -msgid "Backup entry file not in package : %s" -msgstr "Backup bejegyzés-fájl nincs a csomagban : %s" - -msgid "Package contains reference to %s" -msgstr "A csomag hivatkozik a %s-ra" - -msgid "Missing pkg/ directory." -msgstr "Hiányzó pkg/ könyvtár." - -msgid "Creating package..." -msgstr "Csomag létrehozása..." - -msgid "Adding %s file..." -msgstr "%s fájl hozzáadása..." - -msgid "Compressing package..." -msgstr "Csomag tömörítése...." - -msgid "'%s' is not a valid archive extension." -msgstr "A '%s' nem egy érvényes archívum kiterjesztés." - -msgid "Failed to create package file." -msgstr "Nem sikerült létrehozni a csomagfájlt." - -msgid "Failed to create symlink to package file." -msgstr "Nem sikerült létrehozni a csomagfájlra mutató szimbolikus linket." - -#, fuzzy -msgid "Signing package..." -msgstr "Csomag létrehozása..." - -#, fuzzy -msgid "Created signature file %s." -msgstr "Frissített adatbázis fájl '%s' létrehozása" - -#, fuzzy -msgid "Failed to sign package file." -msgstr "Nem sikerült létrehozni a csomagfájlt." - -msgid "Creating source package..." -msgstr "Forrás csomag létrehozása..." - -msgid "Adding %s..." -msgstr "%s hozzáadása..." - -msgid "Adding %s file (%s)..." -msgstr "%s fájl hozzáadása (%s)..." - -msgid "Compressing source package..." -msgstr "Forráscsomag tömörítése..." - -msgid "Failed to create source package file." -msgstr "Nem sikerült létrehozni a forráscsomagfájlt." - -msgid "Failed to create symlink to source package file." -msgstr "" -"Nem sikerült létrehozni a forrás-csomagfájlra mutató szimbolikus linket." - -msgid "Installing package %s with %s -U..." -msgstr "A(z) %s csomag telepítése a %s -U paranccsal..." - -msgid "Installing %s package group with %s -U..." -msgstr "A(z) %s csomag-csoport telepítése a %s -U paranccsal..." - -msgid "Failed to install built package(s)." -msgstr "Nem sikerült a lefordított csomag(ok) telepítése." - -msgid "%s is not allowed to be empty." -msgstr "%s nem lehet üres." - -msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." -msgstr "%s nem kezdődhet kötőjellel." - -msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens." -msgstr "%s nem tartalmazhat kettőspontot és kötőjelet." - -msgid "%s is not allowed to contain hyphens." -msgstr "%s nem tartalmazhat kötőjeleket." - -msgid "%s must be an integer." -msgstr "%s-nak egész számnak kell lennie." - -msgid "%s is not available for the '%s' architecture." -msgstr "%s nem érhető el '%s' architektúrára." - -msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" -msgstr "" -"Vegye figyelembe, hogy sok csomagnak szüksége lehet egy sor hozzáadására a " -"%s-ben" - -msgid "such as arch=('%s')." -msgstr "például arch=('%s')." - -msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." -msgstr "" -"A Provides tömb nem tartalmazhat összehasonlító (< vagy >) operátorokat." - -msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s" -msgstr "A backup bejegyzésnek nem kell kezdő /-t tartalmaznia : %s" - -msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'" -msgstr "Hibás optdepend szintaxis : '%s'" - -msgid "%s file (%s) does not exist." -msgstr "A(z) %s fájl (%s) nem létezik." - -msgid "options array contains unknown option '%s'" -msgstr "Az options tömb ismeretlen '%s' opciót tartalmaz." - -msgid "missing package function for split package '%s'" -msgstr "hiányzó csomag funkció a(z) '%s' osztott csomaghoz" - -msgid "requested package %s is not provided in %s" -msgstr "az igényelt %s csomagot nem szolgáltatja a %s" - -msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." -msgstr "" - -msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." -msgstr "" - -msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." -msgstr "" - -msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." -msgstr "" - -msgid "Determining latest %s revision..." -msgstr "Legfrissebb %s revízió meghatározása..." - -msgid "Version found: %s" -msgstr "Megtalált verzió: %s" - -msgid "Usage: %s [options]" -msgstr "Használat: %s [opciók]" - -msgid "Options:" -msgstr "Opciók:" - -msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" -msgstr "" -" -A, --ingorearch A hiányos arch mező figyelmen kívül hagyása a %s-ben" - -msgid " -c, --clean Clean up work files after build" -msgstr " -c, --clean Munkafájlok tisztítása fordítás után" - -msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" -msgstr " -C, --cleancache Forrásfájlok takarítása a gyorsítótárból" - -msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" -msgstr " -d, --nodeps Minden függőségellenőrzés kihagyása" - -msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" -msgstr "" -" -e, --noextract Ne tömörítse ki a forrásfájlokat (használja a létező src/ " -"könyvtárat)" - -msgid " -f, --force Overwrite existing package" -msgstr " -f, --force Létező csomag felülírása" - -msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" -msgstr "" -" -g, --geninteg Integritás ellenőrzések generálása a forrásfájlokhoz" - -#, fuzzy -msgid " -h, --help Show this help message and exit" -msgstr " -h, --help Ez a segítség" - -msgid " -i, --install Install package after successful build" -msgstr " -i, --install Csomagok telepítése sikeres fordítás után" - -msgid " -L, --log Log package build process" -msgstr " -L, --log A csomag fordítás folyamatának naplózása" - -msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" -msgstr " -m, --nocolor Színezett kimeneti üzenetek kikapcsolása" - -msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" -msgstr " -o, --nobuild Csak a fájlok letöltése és kitömörítése" - -msgid " -p Use an alternate build script (instead of '%s')" -msgstr "" -" -p Alternatív fordító szkript használata ('%s' helyett)" - -msgid "" -" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr "" -" -r, --rmdeps A telepített függőségek eltávolítása sikeres fordítás után" - -msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" -msgstr "" -" -R, --repackage A csomag tartalmának újracsomagolása újrafordítás nélkül" - -msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" -msgstr " -s, --syncdeps A hiányzó függőségek telepítése pacman-nal" - -msgid "" -" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " -"sources" -msgstr "" -" --allsource Csak forrás tarball generálása a letöltött forrásokkal " -"együtt" - -msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" -msgstr "" -" --asroot A makepkg futtatásának engedélyezése root felhasználóként" - -msgid " --check Run the check() function in the %s" -msgstr " --check A check() függvény futtatása a %s-ben" - -msgid " --config Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr "" -" --config Használjon egy alternatív konfiguráció fájlt ('%s' " -"helyett)" - -msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -msgstr "" -" --holdver Az automatikus verziószámnövelés kikapcsolása a " -"fejlesztői %s-ekhez" - -msgid "" -" --key Specify a key to use for gpg signing instead of the " -"default" -msgstr "" - -msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s" -msgstr " --nocheck Ne futassa a check() függvényt a %s-ben" - -#, fuzzy -msgid " --nosign Do not create a signature for the package" -msgstr " --needed ne telepítse újra a naprakész csomagokat\n" - -msgid " --pkg Only build listed packages from a split package" -msgstr "" -" --pkg Csak a felsorolt csomagok elkészítése osztott csomag " -"esetén" - -msgid " --sign Sign the resulting package with gpg" -msgstr "" - -msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" -msgstr " --skipinteg Ne álljon le, ha az ellenőrző összegek hiányoznak" - -msgid "" -" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" -msgstr "" -" --source Csak forrás tarball generálása a letöltött források nélkül" - -msgid "These options can be passed to pacman:" -msgstr "Ezen opciókat lehet átadni a pacman-nak:" - -msgid "" -" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" -msgstr "" -" --noconfirm Ne kérjen soha megerősítést a függőségek feloldása közben" - -msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" -msgstr " --noprogressbar Ne mutasson folyamatsávot a fájlok letöltése közben" - -msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" -msgstr "Ha a -p nincs megadva, a makepkg a '%s'-et fogja keresni" - -msgid "" -"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team ." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team ." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nEz egy " -"szabad szoftver; a forráskódban leírtak szerint terjeszthető.\\nNINCS " -"GARANCIA, a jog által engedélyezett mértékig.\\n" - -msgid "%s not found." -msgstr "%s nem található" - -#, fuzzy -msgid "You do not have write permission to create packages in %s." -msgstr "Nincs írási jogosultsága ahhoz, hogy itt tároljon letöltéseket: %s." - -msgid "You do not have write permission to store packages in %s." -msgstr "Nincs írási jogosultsága ahhoz, hogy itt tároljon letöltéseket: %s." - -msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." -msgstr "Nincs írási jogosultsága ahhoz, hogy itt tároljon letöltéseket: %s." - -msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified" -msgstr "\\0--holdver és --forcever nem adható meg egyszerre" - -msgid "Cleaning up ALL files from %s." -msgstr "MINDEN fájl takaítása %s -ből." - -msgid " Are you sure you wish to do this? " -msgstr " Biztos benne, hogy ezt kívánja tenni? " - -msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" -msgstr "" -"Probléma a fájlok eltávolítása közben; lehet, hogy nincs megfelelő " -"jogosultsága %s -ben" - -msgid "Source cache cleaned." -msgstr "A forrás gyorsítótár kitakarítva." - -msgid "No files have been removed." -msgstr "Nem került fájl eltávolításra." - -msgid "Source destination must be defined in %s." -msgstr "A forrás állomást meg kell adni %s -ben." - -msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." -msgstr "" -"Ezenkívül, kérem futtassa a makepkg -C parancsot a gyorsítótár könyvtáron " -"kívül." - -msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" -msgstr "A makepkg root-ként való futtatása ROSSZ ötlet, és" - -msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" -msgstr "maradandó, katasztrofális sérülést tud okozni az Ön rendszerének." - -msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." -msgstr "Ha root-ként kívánja futtatna, kérem használja az --asroot opciót." - -msgid "The --asroot option is meant for the root user only." -msgstr "Az --asroot opció a root felhasználónak lett szánva." - -msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." -msgstr "Kérem futtassa újra a makepkg -t az --asrool opció nélkül." - -msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" -msgstr "A makepkg nem jogosult felhasználóként való futtatása a csomagolt" - -msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" -msgstr "" -"fájlok nem-root tulajdonúságát fogja eredményezni. Próbálja meg a fakeroot" - -msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s." -msgstr "" -"környezetet használni, a 'fakeroot' opció %s BUILDENV tömbjébe helyezésével." - -msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." -msgstr "Ne hasnzálja a '-F' opciót. Ezt az opciót csak a makepkg használhatja." - -msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." -msgstr "" -"Nem található sudo, ezért su-t fogok használni a root privilégiumok " -"megszerzéséhez." - -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s nem létezik." - -msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced." -msgstr "%s CRLF karaktereket tartalmaz, és nem lehet betölteni." - -msgid "There is no key in your keyring." -msgstr "" - -msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "Egy csomag már le lett fordítva, létező csomag telepítése..." - -msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Egy csomag már le lett fordítva. (használja a -f -et a felülíráshoz)" - -msgid "" -"The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "A csomagcsoport már le lett fordítva, létező csomagok telepítése..." - -msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "" -"A csomagcsoport már le lett fordítva. (használja a -f -et a felülíráshoz)" - -msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "" -"A csomagcsoport egy része már le lett fordítva. (használja a -f -et a " -"felülíráshoz)" - -msgid "Leaving fakeroot environment." -msgstr "A fakeroot környezet elhagyása." - -msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated." -msgstr "A package() függvény használata nélküli újracsomagolás nem javasolt." - -msgid "File permissions may not be preserved." -msgstr "Lehetséges, hogy a fájl-jogosultságok nem lesznek megőrizve." - -msgid "Making package: %s" -msgstr "Csomag készítése: %s" - -msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "" -"A forráscsomag már el lett készítve. (használja a -f -et a felülíráshoz)" - -msgid "Skipping integrity checks." -msgstr "Integritás-ellenőrzések kihagyása." - -msgid "Source package created: %s" -msgstr "Forráscsomag létrehozva: %s" - -msgid "Skipping dependency checks." -msgstr "Függőség ellenőrzések kihagyása." - -msgid "Checking runtime dependencies..." -msgstr "Futtatási függőségek ellenőrzése..." - -msgid "Checking buildtime dependencies..." -msgstr "Fordítási függőségek ellenőrzése..." - -msgid "Could not resolve all dependencies." -msgstr "Nem sikerült teljesíteni az összes függőséget." - -msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks." -msgstr "%s található a PATH-ban; függőség ellenőrzések kihagyása." - -msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" -msgstr "Források letöltésének kihagyása -- létező src/ fa használata" - -msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" -msgstr "" -"Források integritás ellenőrzésének kihagyása -- létező src/ fa használata" - -msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" -msgstr "Források kitömörítésének kihagyása -- létező src/ fa használata" - -msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -msgstr "A forrás könyvtár üres, nincs mit fordítani!" - -msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -msgstr "A csomag könyvtár üres, nincs mit csomagolni!" - -msgid "Sources are ready." -msgstr "A források készen állnak." - -msgid "Removing existing pkg/ directory..." -msgstr "Létező pkg/ könyvtár eltávolítása..." - -msgid "Finished making: %s" -msgstr "Létrehozás befejezve: %s" - -msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" -msgstr "Használat: %s [pacman_db_root]" - -msgid "" -"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team ." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team ." -"\\nEz egy szabad szoftver; a forráskódban leírtak szerint terjeszthető." -"\\nNINCS GARANCIA, a jog által engedélyezett mértékig.\\n" - -msgid "%s does not exist or is not a directory." -msgstr "A %s nem létezik vagy nem egy könyvtár." - -msgid "%s is not a pacman database directory." -msgstr "%s nem pacman adatbáziskönyvtár." - -msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." -msgstr "Megfelelő jogosultságok kellenek az adatbázis frissítéséhez." - -msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "" -"A pacman zároló fájlt találtam. Ez az eszköz nem futtatható, miközben a " -"pacman fut." - -msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." -msgstr "3.5 verzió előtti adatbázist észleltem - frissítés..." - -msgid "Done." -msgstr "Kész." - -msgid "" -"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " -"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "" -"A pacman-optimize egy kis hack, aminek javítani kellene a pacman" -"\\nteljesítményét amikor olvas/ír a fájlrendszer alapú adatbázisát.\\n\\n" - -msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " -"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " -"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " -"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " -"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " -"disk as much.\\n" -msgstr "" -"Mivel a pacman sok kicsi fájlt használ ahhoz, hogy figyelemmel kövesse\\na " -"csomagokat, van egy tendencia arra, hogy ezek a kis fájlok töredezetté" -"\\nválnak az idő során. Ez a szkript megkísérli ezen kis fájlokat egy " -"folyamatos\\nhelyre rakni a merevlemezen. Az eredmény az, hogy a merevlemez " -"gyorsabban\\nkellene, hogy olvassa őket, mivel a merevlemez fej nem kell, " -"hogy olyan sokat\\nmozogjon." - -msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -msgstr "A diff eszköz nem található, kérem telepítse a diffutils -t." - -msgid "You must have correct permissions to optimize the database." -msgstr "" -"Megfelelő jogosultságai kell, hogy legyenek az adatbázis optimalizálásához." - -msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." -msgstr "" -"HIBA: Nem sikerült létrehozni az ideiglenes könyvtárat az adatbázis " -"építéshez." - -msgid "MD5sum'ing the old database..." -msgstr "A régi adatbázis MD5summolása..." - -msgid "Tar'ing up %s..." -msgstr "%s becsomagolása..." - -msgid "Tar'ing up %s failed." -msgstr "%s becsomagolása nem sikerült." - -msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." -msgstr "Az új adatbázis létrehozása és MD5summolása..." - -msgid "Untar'ing %s failed." -msgstr "%s kicsomagolása nem sikerült." - -msgid "Syncing database to disk..." -msgstr "Adatbázis szinkronizálása a lemezre..." - -msgid "Checking integrity..." -msgstr "Integritás ellenőrzése..." - -msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." -msgstr "" -"Az integritás ellenőrzés HIBÁT JELZETT, visszaállás a régi adatbázisra." - -msgid "Rotating database into place..." -msgstr "Adatbázis helyre forgatása..." - -msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." -msgstr "Befejezve. A Ön pacman adatbázisa optimalizálva lett." - -msgid "Usage: pkgdelta [-q] \\n" -msgstr "Használat: pkgdelta [-q] \\n" - -msgid "" -"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " -"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "" -"\tA pkgdelta két csomag között delta különbségfájlt készít. Ez a delta fájl " -"a repo-add paranccsal adható az adatbázishoz." - -msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" -msgstr "Példa: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" - -msgid "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free " -"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " -"the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\n Ez egy szabad " -"szoftver; a forráskódban leírtak szerint terjeszthető.\\nNINCS GARANCIA, a " -"jogáltal engedélyezett mértékig.\\n" - -msgid "Invalid package file '%s'." -msgstr "Érvénytelen csomagfájl '%s'." - -msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "A csomagnevek nem egyeznek : '%s' és '%s'" - -msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "A csomagarchitektúrák nem egyeznek : '%s' és '%s'" - -msgid "Both packages have the same version : '%s'" -msgstr "Mindkét csomagnak ugyanaz a verziószáma : '%s'" - -msgid "Generating delta from version %s to version %s" -msgstr "Delta generálása %s verzióról %s verzióra" - -msgid "Delta could not be created." -msgstr "Nem sikerült létrehozni a deltát." - -msgid "Generated delta : '%s'" -msgstr "Generált delta : '%s'" - -msgid "File '%s' does not exist" -msgstr "A(z) '%s' fájl nem létezik" - -msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" -msgstr "Nem található az xdelta3 bináris! Telepítve van az xdelta3?" - -#, fuzzy -msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" -msgstr "" -"Használat: repo-add [-d] [-f] [-q] <útvonal-a-db-hez> ...\\n" - -msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package file." -"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" -msgstr "" -"A repo-add frissíti a csomag adatbázist egy csomagfájl olvasásával.\\nTöbb " -"hozzáadandó csomagot a parancssorban lehet megadni.\\n\\n" - -#, fuzzy -msgid "Options:\\n" -msgstr "Opciók:" - -msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid " -f, --files update database's file list\\n" -msgstr "" -"Használja a -f/--files opciót az adatbázis fájllista bejegyzésekkel történő" -"\\nfrissítéséhez.\\n\\n" - -#, fuzzy -msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n\\n" -msgstr "" -"Használat: repo-remove [-q] <útvonal-a-db-hez> ...\\n\\n" - -msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package name" -"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" -"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n" -msgstr "" -"A repo-remove frissíti a csomag adatbázist egy csomagnév eltávolításával" -"\\nami a parancssorban van megadva a megadott adatbázisból. Több " -"\\neltávolítandó csomagot a parancssorban lehet megadni.\\n\\n" - -msgid " -q, --quiet minimize output\\n" -msgstr "" - -msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid " -k, --key use the specified key to sign the database\\n" -msgstr "" -" -p, --file a csomagfájl lekérdezése az adatbázis " -"helyett\n" - -msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" -msgstr "" - -msgid "" -"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" -"\\n" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "" -"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz" -msgstr "Példa: repo-add /útvonal/ide/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" - -msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" -msgstr "Példa: repo-remove /útvonal/ide/repo.db.tar.gz kernel26" - -#, fuzzy -msgid "" -"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team \\n" -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team ." -"\\nEz egy szabad szoftver; a forráskódban leírtak szerint terjeszthető." -"\\nNINCS GARANCIA, a jog által engedélyezett mértékig.\\n" - -msgid "No database entry for package '%s'." -msgstr "Nincs adatbázis-bejegyzés a(z) '%s' csomaghoz." - -msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" -msgstr "'delta' bejegyzés hozzáadása : %s -> %s" - -msgid "Removing existing entry '%s'..." -msgstr "Létező '%s' bejegyzés eltávolítása..." - -#, fuzzy -msgid "Cannot find the gpg binary! Is gnupg installed?" -msgstr "Nem található az xdelta3 bináris! Telepítve van az xdelta3?" - -#, fuzzy -msgid "Signing database..." -msgstr "Adatbázis szinkronizálása a lemezre..." - -#, fuzzy -msgid "Failed to sign package database." -msgstr "Nem sikerült létrehozni a csomagfájlt." - -#, fuzzy -msgid "Verifying database signature..." -msgstr "Adatbázis helyre forgatása..." - -msgid "No existing signature found, skipping verification." -msgstr "" - -msgid "Database signature file verified." -msgstr "" - -msgid "Database signature was NOT valid!" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Computing checksums..." -msgstr "Md5 összegek számolása..." - -msgid "An entry for '%s' already existed" -msgstr "Egy bejegyzés a '%s'-hez már létezett" - -msgid "Creating '%s' db entry..." -msgstr "'%s' db bejegyzés létrehozása..." - -msgid "Old package file not found: %s" -msgstr "A régi csomagfájl nem található: %s" - -msgid "Failed to acquire lockfile: %s." -msgstr "A zároló fájl megszerzése nem sikerült: %s." - -msgid "Held by process %s" -msgstr "a(z) %s folyamat használja" - -msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." -msgstr "A '%s' tároló fájl nem egy megfelelő pacman adatbázis." - -msgid "Extracting database to a temporary location..." -msgstr "Adatbázis kitömörítése egy ideiglenes helyre..." - -msgid "Repository file '%s' was not found." -msgstr "A '%s' tároló fájl nem található." - -msgid "Repository file '%s' could not be created." -msgstr "A '%s' tároló fájlt nem sikerült létrehozni." - -msgid "File '%s' not found." -msgstr "A '%s' fájl nem található." - -msgid "Adding delta '%s'" -msgstr "'%s' delta hozzáadása" - -msgid "'%s' is not a package file, skipping" -msgstr "'%s' nem egy csomagfájl, kihagyás" - -msgid "Adding package '%s'" -msgstr "'%s' csomag hozzáadása" - -msgid "Searching for delta '%s'..." -msgstr "'%s' delta keresése..." - -msgid "Delta matching '%s' not found." -msgstr "Nem található '%s'-nek megfelelő delta." - -msgid "Searching for package '%s'..." -msgstr "'%s' csomag keresése..." - -msgid "Package matching '%s' not found." -msgstr "Nem található '%s'-nek megfelelő csomag." - -msgid "Invalid command name '%s' specified." -msgstr "Érvénytelen '%s' parancsnév lett meghatározva." - -msgid "Cannot create temp directory for database building." -msgstr "" -"Nem sikerült létrehozni az ideiglenes könyvtárat az adatbázis építéséhez." - -msgid "Creating updated database file '%s'" -msgstr "Frissített adatbázis fájl '%s' létrehozása" - -msgid "'%s' does not have a valid archive extension." -msgstr "'%s' nem érvényes archívum kiterjesztésű." - -msgid "No packages remain, creating empty database." -msgstr "Nem maradt csomag, üres adatbázis létrehozása." - -msgid "No packages modified, nothing to do." -msgstr "Nem módosultak csomagok, nincs mit tenni." - -#~ msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n" -#~ msgstr "hiba történt a(z) '%s' adatbáziskönyvtár beállítása során (%s)\n" - -#~ msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" -#~ msgstr "hiba történt a(z) '%s' gyorsítótár-könyvtár hozzáadása során (%s)\n" - -#~ msgid "requires an argument" -#~ msgstr "egy paramétert igényel" - -#~ msgid "unrecognized option" -#~ msgstr "ismeretlen opció" - -#~ msgid "invalid option" -#~ msgstr "érvénytelen opció" - -#~ msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" -#~ msgstr "" -#~ "A fakeroot -nak telepítve kell lennie, ha a 'fakeroot' opciót használja" - -#~ msgid "in the BUILDENV array in %s." -#~ msgstr "a %s BUILDENV tömbjében." - -#~ msgid "" -#~ "Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings," -#~ "\\nand errors.\\n\\n" -#~ msgstr "" -#~ "Használja a -q/--quiet opciót, hogy minimalizálja a kimenetet az alapvető" -#~ "\\nüzenetekre, figyelmeztetésekre és hibákra.\\n\\n" - -#~ msgid "" -#~ "Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file" -#~ "\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found" -#~ "\\nnext to the new one.\\n\\n" -#~ msgstr "" -#~ "Használja a -d/--delta opciót a régi és új bejegyzés közötti delta fájl" -#~ "\\nautomatikus elkészítéséhez és hozzáadásához, ha a régi csomagfájl " -#~ "megtalálható\\naz új mellett.\\n\\n" - -#~ msgid "" -#~ "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin .\\nCopyright " -#~ "(c) 2007-2008 Dan McGee .\\n\\nThis is free software; " -#~ "see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the " -#~ "extent permitted by law.\\n" -#~ msgstr "" -#~ "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin .\\nCopyright " -#~ "(c) 2007-2008 Dan McGee .\\n\\nThis is free software; " -#~ "see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the " -#~ "extent permitted by law.\\n" -- cgit v1.2.3-24-g4f1b