From 5c136d85dbf42e56f2ef0e6a60288669bd806c38 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Allan McRae Date: Tue, 23 Feb 2016 12:56:40 +1000 Subject: Pull translation updates from Transifex Signed-off-by: Allan McRae --- src/pacman/po/ja.po | 184 +++++++++++++++------------------------------------- 1 file changed, 54 insertions(+), 130 deletions(-) (limited to 'src/pacman/po/ja.po') diff --git a/src/pacman/po/ja.po b/src/pacman/po/ja.po index 4fcd6508..a06e4d3a 100644 --- a/src/pacman/po/ja.po +++ b/src/pacman/po/ja.po @@ -1,25 +1,24 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # ABE Satoru , 2015 # , 2013 -# kusakata , 2015 -# kusakata , 2015-2016 +# kusakata, 2015 +# kusakata, 2015-2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-17 13:21+1000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-17 07:10+0000\n" -"Last-Translator: kusakata \n" -"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" -"language/ja/)\n" -"Language: ja\n" +"Last-Translator: kusakata\n" +"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: src/pacman/callback.c:182 @@ -177,7 +176,8 @@ msgstr "%s と %s が衝突しています (%s)。%s を削除しますか?" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" msgstr[0] "依存関係を解決できないために以下のパッケージを更新できません:\n" #: src/pacman/callback.c:442 @@ -197,9 +197,7 @@ msgstr[0] "%zu 個の選択肢が %s にはあります:\n" msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" -"ファイル %s は破損しています (%s)。\n" -"ファイルを削除しますか?" +msgstr "ファイル %s は破損しています (%s)。\nファイルを削除しますか?" #: src/pacman/callback.c:478 #, c-format @@ -390,15 +388,12 @@ msgstr "設定ファイル %s, %d 行: '%s' オプションは無効です\n" #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"設定ファイル %s, %d 行: セクション '%s' のディレクティブ '%s' が実行できませ" -"ん。\n" +msgstr "設定ファイル %s, %d 行: セクション '%s' のディレクティブ '%s' が実行できません。\n" #: src/pacman/conf.c:632 #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" -msgstr "" -"ミラー '%s' に '%s' 変数が含まれていますが、'%s' が定義されていません。\n" +msgstr "ミラー '%s' に '%s' 変数が含まれていますが、'%s' が定義されていません。\n" #: src/pacman/conf.c:641 #, c-format @@ -420,9 +415,7 @@ msgstr "ミラー '%s' をデータベース '%s' に追加できませんでし msgid "" "failed to initialize alpm library\n" "(%s: %s)\n" -msgstr "" -"alpm ライブラリの初期化に失敗しました\n" -"(%s: %s)\n" +msgstr "alpm ライブラリの初期化に失敗しました\n(%s: %s)\n" #: src/pacman/conf.c:725 #, c-format @@ -477,9 +470,7 @@ msgstr "設定ファイル %s を読み込めませんでした: %s\n" #: src/pacman/conf.c:1019 #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"設定ファイル %s, %d 行: 全てのディレクティブはセクションに入れる必要がありま" -"す。\n" +msgstr "設定ファイル %s, %d 行: 全てのディレクティブはセクションに入れる必要があります。\n" #: src/pacman/database.c:50 src/pacman/query.c:423 src/pacman/remove.c:91 #: src/pacman/sync.c:929 src/pacman/upgrade.c:47 @@ -500,8 +491,7 @@ msgstr "パッケージ %s のインストール方法を設定できません #: src/pacman/database.c:78 #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "" -"%s: インストール方法は '依存関係としてインストール' に設定されています\n" +msgstr "%s: インストール方法は '依存関係としてインストール' に設定されています\n" #: src/pacman/database.c:80 #, c-format @@ -750,18 +740,14 @@ msgstr "オペレーション:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"オペレーションと一緒に '%s {-h --help}' を使うことでオプションを一覧できま" -"す\n" +msgstr "\nオペレーションと一緒に '%s {-h --help}' を使うことでオプションを一覧できます\n" #: src/pacman/pacman.c:125 #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade 指定したパッケージとそのパッケージに依存している全ての" -"パッケージを削除\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr " -c, --cascade 指定したパッケージとそのパッケージに依存している全てのパッケージを削除\n" #: src/pacman/pacman.c:126 #, c-format @@ -773,9 +759,7 @@ msgstr " -n, --nosave 設定ファイルを削除\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive 不要な依存関係を削除\n" -" (-ss で明示的にインストールした依存関係も削除)\n" +msgstr " -s, --recursive 不要な依存関係を削除\n (-ss で明示的にインストールした依存関係も削除)\n" #: src/pacman/pacman.c:129 #, c-format @@ -796,62 +780,48 @@ msgstr " -c, --changelog パッケージの変更履歴を表示\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps 依存関係としてインストールされたパッケージを表示 " -"[filter]\n" +msgstr " -d, --deps 依存関係としてインストールされたパッケージを表示 [filter]\n" #: src/pacman/pacman.c:139 #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit 明示的にインストールされたパッケージを表示 [filter]\n" +msgstr " -e, --explicit 明示的にインストールされたパッケージを表示 [filter]\n" #: src/pacman/pacman.c:140 #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" -msgstr "" -" -g, --groups パッケージグループに含まれている全てのパッケージを表" -"示\n" +msgstr " -g, --groups パッケージグループに含まれている全てのパッケージを表示\n" #: src/pacman/pacman.c:141 #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info パッケージ情報の表示 (-ii でバックアップの表示)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info パッケージ情報の表示 (-ii でバックアップの表示)\n" #: src/pacman/pacman.c:142 #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr "" -" -k, --check パッケージファイルが存在しているかチェックする (-kk で" -"ファイルプロパティ)\n" +msgstr " -k, --check パッケージファイルが存在しているかチェックする (-kk でファイルプロパティ)\n" #: src/pacman/pacman.c:143 src/pacman/pacman.c:178 #, c-format msgid " -l, --list list the files owned by the queried package\n" -msgstr "" -" -l, --list 指定したパッケージが保有しているファイルを表示\n" +msgstr " -l, --list 指定したパッケージが保有しているファイルを表示\n" #: src/pacman/pacman.c:144 #, c-format msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign インストールしたパッケージの中で同期データベースに存在" -"しないパッケージを表示 [filter]\n" +msgstr " -m, --foreign インストールしたパッケージの中で同期データベースに存在しないパッケージを表示 [filter]\n" #: src/pacman/pacman.c:145 #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -n, --native インストールしたパッケージの中で同期データベースに存在" -"するパッケージだけ表示 [filter]\n" +msgstr " -n, --native インストールしたパッケージの中で同期データベースに存在するパッケージだけ表示 [filter]\n" #: src/pacman/pacman.c:146 src/pacman/pacman.c:179 #, c-format @@ -880,9 +850,7 @@ msgstr " -s, --search インストールされたパッケージの部 msgid "" " -t, --unrequired list packages not (optionally) required by any\n" " package (-tt to ignore optdepends) [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired どのパッケージからも必要とされないパッケージを表示\n" -" (-tt で optdepends を無視する) [filter]\n" +msgstr " -t, --unrequired どのパッケージからも必要とされないパッケージを表示\n (-tt で optdepends を無視する) [filter]\n" #: src/pacman/pacman.c:152 #, c-format @@ -894,18 +862,14 @@ msgstr " -u, --upgrades バージョンが古いパッケージを表示 msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean キャッシュディレクトリから古いパッケージを削除 (-cc で" -"全てのキャッシュを削除)\n" +msgstr " -c, --clean キャッシュディレクトリから古いパッケージを削除 (-cc で全てのキャッシュを削除)\n" #: src/pacman/pacman.c:157 #, c-format msgid "" " -g, --groups view all members of a package group\n" " (-gg to view all groups and members)\n" -msgstr "" -" -g, --groups パッケージグループに含まれているパッケージを全て表示\n" -" (-gg で全てのグループとそのパッケージを表示)\n" +msgstr " -g, --groups パッケージグループに含まれているパッケージを全て表示\n (-gg で全てのグループとそのパッケージを表示)\n" #: src/pacman/pacman.c:159 #, c-format @@ -917,63 +881,49 @@ msgstr " -i, --info パッケージ情報を表示 (-ii で詳細情 #: src/pacman/pacman.c:160 #, c-format msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" -msgstr "" -" -l, --list リポジトリに含まれているパッケージの一覧を表示\n" +msgstr " -l, --list リポジトリに含まれているパッケージの一覧を表示\n" #: src/pacman/pacman.c:162 #, c-format -msgid "" -" -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" msgstr " -s, --search 外部リポジトリの部分一致検索\n" #: src/pacman/pacman.c:163 #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu enables downgrades)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade インストールしたパッケージのアップグレード (-uu でダウ" -"ングレードを有効)\n" +msgstr " -u, --sysupgrade インストールしたパッケージのアップグレード (-uu でダウングレードを有効)\n" #: src/pacman/pacman.c:164 #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly インストール・アップグレードをせずパッケージのダウン" -"ロードだけ行う\n" +msgstr " -w, --downloadonly インストール・アップグレードをせずパッケージのダウンロードだけ行う\n" #: src/pacman/pacman.c:165 src/pacman/pacman.c:183 #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" " (-yy to force a refresh even if up to date)\n" -msgstr "" -" -y, --refresh サーバーから最新のパッケージデータベースをダウンロー" -"ド\n" -" (-yy で最新の場合も強制的に更新を行う)\n" +msgstr " -y, --refresh サーバーから最新のパッケージデータベースをダウンロード\n (-yy で最新の場合も強制的に更新を行う)\n" #: src/pacman/pacman.c:171 #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps パッケージを依存関係としてインストールしたと印をつけ" -"る\n" +msgstr " --asdeps パッケージを依存関係としてインストールしたと印をつける\n" #: src/pacman/pacman.c:172 #, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit パッケージを明示的にインストールしたと印をつける\n" +msgstr " --asexplicit パッケージを明示的にインストールしたと印をつける\n" #: src/pacman/pacman.c:173 #, c-format msgid "" " -k, --check test local database for validity (-kk for sync " "databases)\n" -msgstr "" -" -k, --check ローカルデータベースの整合性をテスト (-kk でデータベー" -"スを同期)\n" +msgstr " -k, --check ローカルデータベースの整合性をテスト (-kk でデータベースを同期)\n" #: src/pacman/pacman.c:181 #, c-format @@ -990,29 +940,22 @@ msgstr " -x, --regex 正規表現による検索を使用する\n" msgid "" " --machinereadable\n" " produce machine-readable output\n" -msgstr "" -" --machinereadable\n" -" コンピュータが扱える出力を生成\n" +msgstr " --machinereadable\n コンピュータが扱える出力を生成\n" #: src/pacman/pacman.c:191 #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" --force 強制的にインストール、衝突しているファイルを上書きす" -"る\n" +msgstr " --force 強制的にインストール、衝突しているファイルを上書きする\n" #: src/pacman/pacman.c:192 #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps パッケージを依存関係としてインストールしたと印をつけ" -"る\n" +msgstr " --asdeps パッケージを依存関係としてインストールしたと印をつける\n" #: src/pacman/pacman.c:193 #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit パッケージを明示的にインストールしたと印をつける\n" +msgstr " --asexplicit パッケージを明示的にインストールしたと印をつける\n" #: src/pacman/pacman.c:194 #, c-format @@ -1026,50 +969,38 @@ msgstr " --ignore 指定したパッケージの更新を無視\n" msgid "" " --ignoregroup \n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup \n" -" 指定したグループの更新を無視\n" +msgstr " --ignoregroup \n 指定したグループの更新を無視\n" #: src/pacman/pacman.c:199 #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps 依存バージョンチェックをスキップ (-dd で全てのチェック" -"をスキップ)\n" +msgstr " -d, --nodeps 依存バージョンチェックをスキップ (-dd で全てのチェックをスキップ)\n" #: src/pacman/pacman.c:200 #, c-format msgid "" " --assume-installed \n" " add a virtual package to satisfy dependencies\n" -msgstr "" -" --assume-installed \n" -" 依存関係を満たすための仮想パッケージを追加\n" +msgstr " --assume-installed \n 依存関係を満たすための仮想パッケージを追加\n" #: src/pacman/pacman.c:202 #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" -" --dbonly データベースエントリだけを修正してパッケージファイルを" -"触らない\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr " --dbonly データベースエントリだけを修正してパッケージファイルを触らない\n" #: src/pacman/pacman.c:203 #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "" -" --noprogressbar ファイルのダウンロード中にプログレスバーを表示しない\n" +msgstr " --noprogressbar ファイルのダウンロード中にプログレスバーを表示しない\n" #: src/pacman/pacman.c:204 #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr "" -" --noscriptlet インストールスクリプトレットが存在する場合それを実行し" -"ない\n" +msgstr " --noscriptlet インストールスクリプトレットが存在する場合それを実行しない\n" #: src/pacman/pacman.c:205 #, c-format @@ -1083,9 +1014,7 @@ msgstr " -p, --print 操作を実行するかわりに対象を表示 msgid "" " --print-format \n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format \n" -" 対象を表示する形式を指定する\n" +msgstr " --print-format \n 対象を表示する形式を指定する\n" #: src/pacman/pacman.c:211 #, c-format @@ -1157,9 +1086,7 @@ msgstr " --confirm 毎回確認を行います\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" This program may be freely redistributed under\n" -" the terms of the GNU General Public License.\n" +msgstr " This program may be freely redistributed under\n the terms of the GNU General Public License.\n" #: src/pacman/pacman.c:302 #, c-format @@ -1420,8 +1347,7 @@ msgstr "データベースが見つかりませんでした: %s\n" #: src/pacman/sync.c:667 #, c-format msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n" -msgstr "" -"'%s' はファイルです、あなたが行いたいのは %s で %s ではありませんか?\n" +msgstr "'%s' はファイルです、あなたが行いたいのは %s で %s ではありませんか?\n" #: src/pacman/sync.c:697 #, c-format @@ -1518,9 +1444,7 @@ msgstr "データベースをロックできませんでした: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" パッケージマネージャを動かしてないのなら\n" -" %s を削除することができます\n" +msgstr " パッケージマネージャを動かしてないのなら\n %s を削除することができます\n" #: src/pacman/util.c:96 #, c-format -- cgit v1.2.3-24-g4f1b