From db402d6029c77d6fa7d8295b529edf9ff0f605ce Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Allan McRae Date: Tue, 18 Nov 2014 15:06:30 +1000 Subject: Pull translation updates from Transifex Signed-off-by: Allan McRae --- src/pacman/po/ro.po | 269 +++++++++++++++++----------------------------------- 1 file changed, 89 insertions(+), 180 deletions(-) (limited to 'src/pacman/po/ro.po') diff --git a/src/pacman/po/ro.po b/src/pacman/po/ro.po index d5182865..4747a818 100644 --- a/src/pacman/po/ro.po +++ b/src/pacman/po/ro.po @@ -3,27 +3,26 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# roentgen , 2013 +# Arthur Țițeică , 2013 # Arthur Titeica , 2013 +# Arthur Țițeică , 2013 # cantabile , 2011 # Ionut Biru , 2011-2013 # Mihai Coman , 2011,2013 -# roentgen , 2013 +# Arthur Țițeică , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-01 17:50+0000\n" -"Last-Translator: roentgen \n" -"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-" -"pacman/language/ro/)\n" -"Language: ro\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n" +"Last-Translator: Arthur Țițeică \n" +"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" -"2:1));\n" +"Language: ro\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" #, c-format msgid "checking dependencies...\n" @@ -59,7 +58,7 @@ msgstr "se retrogradează %s...\n" #, c-format msgid "reinstalling %s...\n" -msgstr "se reinstaleză %s...\n" +msgstr "se reinstalează %s...\n" #, c-format msgid "checking package integrity...\n" @@ -129,16 +128,11 @@ msgstr "%s și %s sunt în conflict (%s). Elimină %s?" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" -msgstr[0] "" -"Următorul pachet nu poate fi actualizat datorită unor dependențe " -"nerezolvabile:\n" -msgstr[1] "" -"Următoarele pachete nu pot fi actualizate datorită unor dependențe " -"nerezolvabile:\n" -msgstr[2] "" -"Următoarele pachete nu pot fi actualizate datorită unor dependențe " -"nerezolvabile:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "Următorul pachet nu poate fi actualizat datorită unor dependențe nerezolvabile:\n" +msgstr[1] "Următoarele pachete nu pot fi actualizate datorită unor dependențe nerezolvabile:\n" +msgstr[2] "Următoarele pachete nu pot fi actualizate datorită unor dependențe nerezolvabile:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" @@ -159,9 +153,7 @@ msgstr "%s-%s: versiunea locală este mai nouă. Actualizează oricum?" msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" -"Fișierul %s este corupt (%s).\n" -"Doriți să îl ștergeți?" +msgstr "Fișierul %s este corupt (%s).\nDoriți să îl ștergeți?" #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?" @@ -256,14 +248,14 @@ msgid "%s: %jd total file, " msgid_plural "%s: %jd total files, " msgstr[0] "%s: %jd fișier în total, " msgstr[1] "%s: %jd fișiere în total, " -msgstr[2] "%s: %jd fișiere în total, " +msgstr[2] "%s: %jd de fișiere în total, " #, c-format msgid "%jd missing file\n" msgid_plural "%jd missing files\n" msgstr[0] "%jd fișier lipsă\n" msgstr[1] "%jd fișiere lipsă\n" -msgstr[2] "%jd fișiere lipsă\n" +msgstr[2] "%jd de fișiere lipsă\n" #, c-format msgid "%s: no mtree file\n" @@ -278,9 +270,7 @@ msgid "%jd altered file\n" msgid_plural "%jd altered files\n" msgstr[0] "%jd fișier modificat\n" msgstr[1] "%jd fișiere modificate\n" -msgstr[2] "" -"%jd fișiere modificate\n" -"\n" +msgstr[2] "%jd de fișiere modificate\n\n" #, c-format msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" @@ -288,11 +278,11 @@ msgstr "eșec malloc: nu se pot aloca %zd octeți\n" #, c-format msgid "could not get current working directory\n" -msgstr "nu s-a putut determina directorul de lucru curent\n" +msgstr "nu s-a putut determina dosarul de lucru curent\n" #, c-format msgid "could not chdir to download directory %s\n" -msgstr "nu se poate schimba directorul la directorul de descărcare %s\n" +msgstr "nu se poate schimba dosarul la dosarul de descărcare %s\n" #, c-format msgid "running XferCommand: fork failed!\n" @@ -304,29 +294,24 @@ msgstr "nu se poate redenumi %s în %s (%s)\n" #, c-format msgid "could not restore working directory (%s)\n" -msgstr "nu s-a putut restabili directorul de lucru curent (%s)\n" +msgstr "nu s-a putut restabili dosarul de lucru curent (%s)\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n" -msgstr "" -"fișierul de configurare %s, linia %d: valoare nevalidă pentru '%s' : '%s'\n" +msgstr "fișierul de configurare %s, linia %d: valoare nevalidă pentru '%s' : '%s'\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "" -"fișierul de configurare %s, linia %d: opțiunea '%s' nevalidă, fără suport " -"pentru semnătură\n" +msgstr "fișierul de configurare %s, linia %d: opțiunea '%s' nevalidă, fără suport pentru semnătură\n" #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"fișierul de configurare %s, linia %d: directiva '%s' din secțiunea '%s' " -"nerecunoscută.\n" +msgstr "fișierul de configurare %s, linia %d: directiva '%s' din secțiunea '%s' nerecunoscută.\n" #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" -msgstr "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" +msgstr "oglinda '%s' conține variabila '%s', dar nu s-a definit niciun '%s'.\n" #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" @@ -338,7 +323,7 @@ msgstr "eșec la inițializarea bibliotecii alpm (%s)\n" #, c-format msgid " try running pacman-db-upgrade\n" -msgstr " încercați să rulați pacman-db-upgrade\n" +msgstr " încercă să rulezi pacman-db-upgrade\n" #, c-format msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" @@ -362,8 +347,7 @@ msgstr "nu se poate adăuga oglinda '%s' la baza de date '%s' (%s)\n" #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" -msgstr "" -"parcurgerea configurării a depășit adâncimea max de recursivitate %d.\n" +msgstr "parcurgerea configurării a depășit adâncimea max de recursivitate %d.\n" #, c-format msgid "config file %s could not be read: %s\n" @@ -375,20 +359,15 @@ msgstr "fișierul de configurare %s, linia %d: nume de secțiune greșit.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"fișierul de configurare %s, linia %d: eroare de sintaxă în fișierul de " -"configurare - cheie lipsă.\n" +msgstr "fișierul de configurare %s, linia %d: eroare de sintaxă în fișierul de configurare - cheie lipsă.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"fișierul de configurare %s, linia %d: Toate directivele trebuie să aparțină " -"unei secțiuni.\n" +msgstr "fișierul de configurare %s, linia %d: Toate directivele trebuie să aparțină unei secțiuni.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "" -"fișierul de configurare %s, linia %d: directiva '%s' necesită o valoare\n" +msgstr "fișierul de configurare %s, linia %d: directiva '%s' necesită o valoare\n" #, c-format msgid "no targets specified (use -h for help)\n" @@ -396,18 +375,15 @@ msgstr "nu sunt specificate ținte (folosiți -h pentru ajutor)\n" #, c-format msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" -msgstr "" -"nu a fost specificat un motiv pentru instalare (folosește -h pentru ajutor)\n" +msgstr "nu a fost specificat un motiv pentru instalare (folosește -h pentru ajutor)\n" #, c-format msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" -msgstr "" -"nu s-a putut seta motivul pentru care a fost instalat pachetul %s (%s)\n" +msgstr "nu s-a putut seta motivul pentru care a fost instalat pachetul %s (%s)\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "" -"%s: motivul pentru instalare a fost schimbat în 'instalat ca dependență'\n" +msgstr "%s: motivul pentru instalare a fost schimbat în 'instalat ca dependență'\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" @@ -507,15 +483,15 @@ msgstr "Înlocuiește :" #, c-format msgid "Download Size :" -msgstr "Mărimea Descărcării :" +msgstr "Mărimea descărcării :" #, c-format msgid "Compressed Size:" -msgstr "Mărime Comprimată:" +msgstr "Mărime comprimată:" #, c-format msgid "Installed Size :" -msgstr "Mărime instalat:" +msgstr "Mărime instalat :" #, c-format msgid "Packager :" @@ -559,7 +535,7 @@ msgstr "Semnături :" #, c-format msgid "Validated By :" -msgstr "Validat De :" +msgstr "Validat de :" #, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" @@ -613,16 +589,13 @@ msgstr "operațiuni:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"folosește '%s {-h --help}' cu o operațiune pentru opțiunile disponibile\n" +msgstr "\nfolosește '%s {-h --help}' cu o operațiune pentru opțiunile disponibile\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade elimină pachete precum și toate pachetele care depind " -"de ele\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr " -c, --cascade elimină pachete precum și toate pachetele care depind de ele\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" @@ -632,9 +605,7 @@ msgstr " -n, --nosave elimină fișierele de configurare\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive elimina dependențele inutile\n" -" (-ss include dependețele instalate explicit\n" +msgstr " -s, --recursive elimina dependențele inutile\n (-ss include dependețele instalate explicit\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" @@ -651,33 +622,25 @@ msgstr " -c, --changelog vezi istoricul de modificări al pachetului\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps listează pachetele instalate ca dependențe [filtru]\n" +msgstr " -d, --deps listează pachetele instalate ca dependențe [filtru]\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit listează pachetele instalate în mod explicit " -"[filtru]\n" +msgstr " -e, --explicit listează pachetele instalate în mod explicit [filtru]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr " -g, --groups vezi toți membrii unui grup de pachete\n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info vezi informațiile despre pachet (-ii pentru fișierele " -"backup)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info vezi informațiile despre pachet (-ii pentru fișierele backup)\n" #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr "" -" -k, --check verifică dacă fișierele pachetului există (-kk pentru " -"proprietățile fișierului)\n" +msgstr " -k, --check verifică dacă fișierele pachetului există (-kk pentru proprietățile fișierului)\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" @@ -687,17 +650,13 @@ msgstr " -l, --list listează conținutul pachetelor interogate\n" msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign listează pachetele instalate ce nu se găsesc în " -"bazele de date ale depozitelor [filtru]\n" +msgstr " -m, --foreign listează pachetele instalate ce nu se găsesc în bazele de date ale depozitelor [filtru]\n" #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -n, --native listează doar pachetele instalate care se regăsesc în bazele " -"de date ale depozitelor [filtru]\n" +msgstr " -n, --native listează doar pachetele instalate care se regăsesc în bazele de date ale depozitelor [filtru]\n" #, c-format msgid " -o, --owns query the package that owns \n" @@ -705,29 +664,22 @@ msgstr " -o, --owns interoghează pachetul care deține \ #, c-format msgid " -p, --file query a package file instead of the database\n" -msgstr "" -" -p, --file interoghează un fișier pachet în locul bazei de date\n" +msgstr " -p, --file interoghează un fișier pachet în locul bazei de date\n" #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" -" -q, --quiet arată mai puține informații pentru interogare și " -"căutare\n" +msgstr " -q, --quiet arată mai puține informații pentru interogare și căutare\n" #, c-format msgid "" " -s, --search search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr "" -" -s, --search caută pachete instalate local care se potrivesc " -"șirurilor de caractere\n" +msgstr " -s, --search caută pachete instalate local care se potrivesc șirurilor de caractere\n" #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired listează pachetele care nu sunt necesare niciunui " -"pachet [filtru]\n" +msgstr " -t, --unrequired listează pachetele care nu sunt necesare niciunui pachet [filtru]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" @@ -737,9 +689,7 @@ msgstr " -u, --upgrades listează pachetele învechite [filtru]\n" msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean elimină pachetele vechi din directorul cache (-cc " -"pentru toate)\n" +msgstr " -c, --clean elimină pachetele vechi din dosarul cache (-cc pentru toate)\n" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" @@ -750,33 +700,24 @@ msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" msgstr " -l, --list vezi o listă a pachetelor dintr-un depozit\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" -" -s, --search caută în depozitele la distanță potriviri cu șirurile " -"de caractere\n" +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgstr " -s, --search caută în depozitele la distanță potriviri cu șirurile de caractere\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade actualizează pachetele instalate (-uu permite " -"retrogradarea)\n" +msgstr " -u, --sysupgrade actualizează pachetele instalate (-uu permite retrogradarea)\n" #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly descarcă pachete dar nu instalează/actualizează " -"nimic\n" +msgstr " -w, --downloadonly descarcă pachete dar nu instalează/actualizează nimic\n" #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr "" -" -y, --refresh descarcă baze de date cu pachete proaspete de pe " -"server\n" +msgstr " -y, --refresh descarcă baze de date cu pachete proaspete de pe server\n" #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" @@ -784,14 +725,11 @@ msgstr " --asdeps marchează pachete ca instalate ne-explicit\n" #, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit marchează pachete ca instalate în mod explicit\n" +msgstr " --asexplicit marchează pachete ca instalate în mod explicit\n" #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" --force instalare forțată, suprascrie fișierele aflate în " -"conflict\n" +msgstr " --force instalare forțată, suprascrie fișierele aflate în conflict\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" @@ -799,68 +737,51 @@ msgstr " --asdeps instalează pachete ca instalate ne-explicit\n" #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit instalează pachete ca instalate în mod explicit\n" +msgstr " --asexplicit instalează pachete ca instalate în mod explicit\n" #, c-format msgid "" " --ignore ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "" -" --ignore ignoră actualizările unui pachet (se poate folosi " -"mai mult de o dată)\n" +msgstr " --ignore ignoră actualizările unui pachet (se poate folosi mai mult de o dată)\n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup \n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup \n" -" ignoră o actualizările unui grup (se poate folosi mai " -"mult de o dată)\n" +msgstr " --ignoregroup \n ignoră o actualizările unui grup (se poate folosi mai mult de o dată)\n" #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps se omite verificare versiunii dependențelor (-dd " -"pentru a omite toate verificările\n" +msgstr " -d, --nodeps se omite verificare versiunii dependențelor (-dd pentru a omite toate verificările\n" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" -" --dbonly modifică doar intrările în baza de date, nu și " -"fișierele pachet\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr " --dbonly modifică doar intrările în baza de date, nu și fișierele pachet\n" #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "" -" --noprogressbar nu afișa bara de progres la descărcarea fișierelor\n" +msgstr " --noprogressbar nu afișa bara de progres la descărcarea fișierelor\n" #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr "" -" --noscriptlet nu executa scriptlet-ul de instalare dacă există deja " -"unul\n" +msgstr " --noscriptlet nu executa scriptlet-ul de instalare dacă există deja unul\n" #, c-format msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr "" -" -p, --print afișează țintele în loc de a efectua operațiunea\n" +msgstr " -p, --print afișează țintele în loc de a efectua operațiunea\n" #, c-format msgid "" " --print-format \n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format <șir>\n" -" specifică cum vor fi afișate țintele\n" +msgstr " --print-format <șir>\n specifică cum vor fi afișate țintele\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" @@ -880,9 +801,7 @@ msgstr " --arch setează o arhitectură alternativă\n" #, c-format msgid " --cachedir set an alternate package cache location\n" -msgstr "" -" --cachedir setează o locație alternativă pentru cache-ul " -"pachetului\n" +msgstr " --cachedir setează o locație alternativă pentru cache-ul pachetului\n" #, c-format msgid " --color colorize the output\n" @@ -898,7 +817,7 @@ msgstr " --debug afișează mesaje de depanare\n" #, c-format msgid " --gpgdir set an alternate home directory for GnuPG\n" -msgstr " --gpgdir setează un director alternativ pentru GnuPG\n" +msgstr " --gpgdir setează un dosar alternativ pentru GnuPG\n" #, c-format msgid " --logfile set an alternate log file\n" @@ -912,9 +831,7 @@ msgstr " --noconfirm nu cere nicio confirmare\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Acest program poate fi redistribuit liber sub\n" -" termenii licenței GNU - General Public License.\n" +msgstr " Acest program poate fi redistribuit liber sub\n termenii licenței GNU - General Public License.\n" #, c-format msgid "invalid argument '%s' for %s\n" @@ -978,9 +895,7 @@ msgstr "Niciun pachet nu deține %s\n" #, c-format msgid "group '%s' was not found\n" -msgstr "" -"grupul '%s' nu a fost găsit\n" -"\n" +msgstr "grupul '%s' nu a fost găsit\n\n" #, c-format msgid "package '%s' was not found\n" @@ -1032,11 +947,11 @@ msgstr "nu s-a putut elimina %s: %s\n" #, c-format msgid "could not access database directory\n" -msgstr "nu poate fi accesat directorul bazei de date\n" +msgstr "nu poate fi accesat dosarul bazei de date\n" #, c-format msgid "Database directory: %s\n" -msgstr "Directorul bazei de date: %s\n" +msgstr "Dosarul bazei de date: %s\n" #, c-format msgid "Do you want to remove unused repositories?" @@ -1060,7 +975,7 @@ msgstr " Toate pachetele din baza de date\n" #, c-format msgid "Cache directory: %s\n" -msgstr "Directorul cache: %s\n" +msgstr "Dosarul cache: %s\n" #, c-format msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" @@ -1080,7 +995,7 @@ msgstr "se elimină toate fișierele din cache... \n" #, c-format msgid "could not access cache directory %s\n" -msgstr "nu poate fi accesat directorul cache %s\n" +msgstr "nu poate fi accesat dosarul cache %s\n" #, c-format msgid "failed to update %s (%s)\n" @@ -1124,9 +1039,7 @@ msgstr "Se pornește actualizarea completă a sistemului...\n" #, c-format msgid "package %s does not have a valid architecture\n" -msgstr "" -"pachetul %s nu are o arhitectură validă\n" -"\n" +msgstr "pachetul %s nu are o arhitectură validă\n\n" #, c-format msgid "%s and %s are in conflict\n" @@ -1146,7 +1059,7 @@ msgstr "Începe instalarea?" #, c-format msgid "unable to %s directory-file conflicts\n" -msgstr "imposibil de %s conflictele director-fișier\n" +msgstr "imposibil de %s conflictele dosar-fișier\n" #, c-format msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" @@ -1154,9 +1067,7 @@ msgstr "%s există şi în '%s' şi în '%s'\n" #, c-format msgid "%s: %s exists in filesystem\n" -msgstr "" -"%s: %s există în sistemul de fișiere\n" -"\n" +msgstr "%s: %s există în sistemul de fișiere\n\n" #, c-format msgid "%s is invalid or corrupted\n" @@ -1180,15 +1091,13 @@ msgstr "eșec la inițializarea tranzacției (%s)\n" #, c-format msgid "could not lock database: %s\n" -msgstr "imposibilitatea de a bloca baza de data:%s\n" +msgstr "nu s-a putut bloca baza de date: %s\n" #, c-format msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" dacă sunteți sigur că niciun manager de pachete\n" -" nu este activ, atunci eliminați %s\n" +msgstr " dacă sunteți sigur că niciun manager de pachete\n nu este activ, atunci eliminați %s\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" @@ -1268,11 +1177,11 @@ msgstr "Versiune nouă" #, c-format msgid "Net Change" -msgstr "Schimbare Netă" +msgstr "Schimbare netă" #, c-format msgid "Download Size" -msgstr "Mărimea Descărcării" +msgstr "Mărimea descărcării" #, c-format msgid "removal" @@ -1300,7 +1209,7 @@ msgstr "Mărimea netă a actualizării:" #, c-format msgid " [pending]" -msgstr " [în așteptarea]" +msgstr " [în așteptare]" #, c-format msgid "New optional dependencies for %s\n" @@ -1324,11 +1233,11 @@ msgstr "număr nevalid: %s\n" #, c-format msgid "Enter a selection (default=all)" -msgstr "Introduceți o selecție (implicit = toate)" +msgstr "Introdu o selecție (implicit=toate)" #, c-format msgid "Enter a number (default=%d)" -msgstr "Introduceți un număr (implicit = %d)" +msgstr "Introdu un număr (implicit=%d)" #, c-format msgid "[Y/n]" -- cgit v1.2.3-24-g4f1b