From c79c068fe9b80ea9af831c8c883f27fad2e0d128 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dan McGee Date: Tue, 15 Nov 2011 23:16:28 -0600 Subject: Update translations from Transifex Signed-off-by: Dan McGee --- src/pacman/po/sv.po | 208 +++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 108 insertions(+), 100 deletions(-) (limited to 'src/pacman/po/sv.po') diff --git a/src/pacman/po/sv.po b/src/pacman/po/sv.po index 179c9dda..ed0f32b6 100644 --- a/src/pacman/po/sv.po +++ b/src/pacman/po/sv.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2011-11-13 21:47-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-14 03:57+0000\n" -"Last-Translator: toofishes \n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-15 15:43+0000\n" +"Last-Translator: Gazpachian \n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/" "team/sv/)\n" "Language: sv\n" @@ -46,19 +46,19 @@ msgstr "raderar %s...\n" #, c-format msgid "upgrading %s...\n" -msgstr "ppgraderar %s...\n" +msgstr "uppgraderar %s...\n" #, c-format msgid "checking package integrity...\n" -msgstr "kontrollerar paket intigritet...\n" +msgstr "kontrollerar paketintegritet...\n" #, c-format msgid "loading package files...\n" -msgstr "" +msgstr "laddar paketfiler...\n" #, c-format msgid "checking delta integrity...\n" -msgstr "kontrollerar ändrings integritet...\n" +msgstr "kontrollerar ändringsintegritet...\n" #, c-format msgid "applying deltas...\n" @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ":: Hämtar paket från %s...\n" #, c-format msgid "checking available disk space...\n" -msgstr "kontrollerar tillgängligt hårddisk utrymme...\n" +msgstr "kontrollerar tillgängligt hårddiskutrymme...\n" #, c-format msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr[1] "Vill du hoppa över ovanstående paket för denna uppgradering?<" #, c-format msgid ":: There are %zd providers available for %s:\n" -msgstr "" +msgstr ":: Det finns %zd utgivare tillgängliga för %s:\n" #, c-format msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" @@ -131,10 +131,12 @@ msgid "" ":: File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" msgstr "" +":: Filen %s är korrumperad (%s).\n" +"Vill du ta bort den?" #, c-format msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?" -msgstr "" +msgstr ":: Importera PGP-nyckel %s, \"%s\", skapad %s?" #, c-format msgid "installing" @@ -158,11 +160,11 @@ msgstr "kontrollerar tillgängligt filutrymme" #, c-format msgid "checking package integrity" -msgstr "kontrollerar paket intigritet" +msgstr "kontrollerar paketintegritet" #, c-format msgid "loading package files" -msgstr "" +msgstr "laddar paketfiler" #, c-format msgid "downloading %s...\n" @@ -174,11 +176,11 @@ msgstr "malloc fel: kunde inte allokera %zd bytes\n" #, c-format msgid "could not get current working directory\n" -msgstr "" +msgstr "Kunde ej återställa arbetskatalogen\n" #, c-format msgid "could not chdir to download directory %s\n" -msgstr "kunde inte chdir till nerladdningskatalogen% s\n" +msgstr "kunde inte chdir till nerladdningskatalogen %s\n" #, c-format msgid "running XferCommand: fork failed!\n" @@ -186,28 +188,30 @@ msgstr "vid körning av XferCommand: delning misslyckades!\n" #, c-format msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "kunde ej byta namn på %s till %s (%s)\n" #, c-format msgid "could not restore working directory (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "Kunde ej återställa arbetskatalogen (%s)\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "konfigurationsfil %s, rad %d: ogiltigt värde för '%s' : '%s'\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "" +msgstr "konfigurationsfil %s, rad %d: val '%s' ogiltigt, inget signaturstöd\n" #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" msgstr "" +"konfigurationsfil %s, rad %d: känner ej igen direktiv '%s' i sektion '%s'.\n" #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" msgstr "" +"spegeln '%s' innehåller variabeln '%s', men ingen/t '%s' är definerad/t.\n" #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" @@ -219,7 +223,7 @@ msgstr "misslyckades att initialisera alpm bibliotek (%s)\n" #, c-format msgid " try running pacman-db-upgrade\n" -msgstr "" +msgstr "försök att köra pacman-db-upgrade\n" #, c-format msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" @@ -227,11 +231,11 @@ msgstr "problem med att ange loggfil '%s' (%s)\n" #, c-format msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "problem att ställa in gpgdir '%s' (%s)\n" #, c-format msgid "no '%s' configured" -msgstr "" +msgstr "ingen/t '%s' konfigurerad/t" #, c-format msgid "could not register '%s' database (%s)\n" @@ -239,11 +243,11 @@ msgstr "kunde inte registrera '%s' databas (%s)\n" #, c-format msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "kunde ej lägga till spegel '%s' till databasen '%s' (%s)\n" #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" -msgstr "" +msgstr "Konfigureringsparsning överskred högsta rekursionsdjup hos %d.\n" #, c-format msgid "config file %s could not be read.\n" @@ -256,8 +260,7 @@ msgstr "konfigurationsfil %s, rad %d: ogiltigt sektionsnamn.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" msgstr "" -"konfigurationsfil %s, rad %d: syntax fel i konfigurationsfil- saknar " -"nyckel.\n" +"konfigurationsfil %s, rad %d: syntaxfel i konfigurationsfil- saknar nyckel.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" @@ -266,7 +269,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "" +msgstr "konfigurationsfil %s, rad %d: direktiv '%s' behöver ett värde\n" #, c-format msgid "no targets specified (use -h for help)\n" @@ -274,25 +277,25 @@ msgstr "inga mål specifierade (använd -h för hjälp)\n" #, c-format msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" -msgstr "ingen installerings anledning specifierad (använd -h för hjälp)\n" +msgstr "ingen installationsanledning specifierad (använd -h för hjälp)\n" #, c-format msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" -msgstr "kunde inte sätta installations anledning för paketet %s (%s)\n" +msgstr "kunde inte sätta installationsanledning för paketet %s (%s)\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" msgstr "" -"%s: installations anledning har blivit satt till 'installerad som beroende'\n" +"%s: installationsanledning har blivit satt till 'installerad som beroende'\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" msgstr "" -"%s: installations anledning har blivit satt till 'explicit installerad\n" +"%s: installationsanledning har blivit satt till 'uttryckligt installerad\n" #, c-format msgid "Explicitly installed" -msgstr "Explicit installerad" +msgstr "Uttryckligt installerad" #, c-format msgid "Installed as a dependency for another package" @@ -304,7 +307,7 @@ msgstr "Okänd" #, c-format msgid "Repository :" -msgstr "Förvar :" +msgstr "Centralkatalog :" #, c-format msgid "Name :" @@ -328,7 +331,7 @@ msgstr "Grupper :" #, c-format msgid "Provides :" -msgstr "Tillhandhåller :" +msgstr "Tillhandahåller :" #, c-format msgid "Depends On :" @@ -352,15 +355,15 @@ msgstr "Ersätter :" #, c-format msgid "Download Size : %6.2f %s\n" -msgstr "" +msgstr "Hämtningsstorlek : %6.2f %s\n" #, c-format msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n" -msgstr "" +msgstr "Komprimerad storlek: %6.2f %s\n" #, c-format msgid "Installed Size : %6.2f %s\n" -msgstr "" +msgstr "Installerad storlek: %6.2f %s\n" #, c-format msgid "Packager :" @@ -372,19 +375,19 @@ msgstr "Arkitektur :" #, c-format msgid "Build Date :" -msgstr "Byggnads datum :" +msgstr "Byggnadsdatum :" #, c-format msgid "Install Date :" -msgstr "Installations datum :" +msgstr "Installationsdatum :" #, c-format msgid "Install Reason :" -msgstr "Installations orsak :" +msgstr "Installationsorsak :" #, c-format msgid "Install Script :" -msgstr "Installations script" +msgstr "Installationsscript :" #, c-format msgid "Yes" @@ -400,11 +403,11 @@ msgstr "MD5 summa :" #, c-format msgid "SHA256 Sum :" -msgstr "" +msgstr "SHA256 Summa :" #, c-format msgid "Signatures :" -msgstr "" +msgstr "Signaturer :" #, c-format msgid "None" @@ -470,7 +473,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" -msgstr " -n, --nosave radera konfigurations filer\n" +msgstr " -n, --nosave radera konfigurationsfiler\n" #, c-format msgid "" @@ -478,19 +481,19 @@ msgid "" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" msgstr "" " -s, --recursive radera ej behövda beroenden\n" -" (-ss inkluderar explicit installerade beroenden)\n" +" (-ss inkluderar uttryckligt installerade beroenden)\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" -msgstr "" +msgstr " -u, --unneeded ta bort ej behövda paket\n" #, c-format msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n" -msgstr "" +msgstr " --needed ominstallera ej fullt uppdaterade paket\n" #, c-format msgid " --recursive reinstall all dependencies of target packages\n" -msgstr "" +msgstr " --recursive ominstallera alla beroenden till målpaketen\n" #, c-format msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" @@ -504,7 +507,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr " -e, --explicit visa utryckligt installerade paket [filtrera]\n" +msgstr "" +" -e, --explicit visa uttryckligt installerade paket [filtrera]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" @@ -654,11 +658,13 @@ msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" msgstr "" +" -d, --nodeps hoppa över beroendeversionskontroll (-dd för att " +"hoppa över alla kontroller)\n" #, c-format msgid "" " --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" +msgstr " --dbonly modifiera enbart databasinlägg, ej paketfiler\n" #, c-format msgid "" @@ -679,6 +685,8 @@ msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" msgstr "" +" -p, --print skriv ut målen istället för att genomföra " +"operationen\n" #, c-format msgid "" @@ -718,7 +726,7 @@ msgstr " --debug visa felsöknings meddelanden\n" #, c-format msgid " --gpgdir set an alternate home directory for GnuPG\n" -msgstr "" +msgstr " --gpgdir ange en alternativ hemkatalog för GnuPG\n" #, c-format msgid " --logfile set an alternate log file\n" @@ -746,15 +754,15 @@ msgstr "enbart en operation kan användas på samma gång\n" #, c-format msgid "invalid option\n" -msgstr "" +msgstr "ogiltigt val\n" #, c-format msgid "memory exhausted in argument parsing\n" -msgstr "" +msgstr "slut på minne vid argumentparsning\n" #, c-format msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "misslyckades att återöppna stdin för läsning: (%s)\n" #, c-format msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" @@ -774,7 +782,7 @@ msgstr "ingen fil specifierades för --owns\n" #, c-format msgid "path too long: %s%s\n" -msgstr "" +msgstr "sökväg för lång: %s%s\n" #, c-format msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" @@ -786,7 +794,7 @@ msgstr "misslyckades att läsa fil '%s': %s\n" #, c-format msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "kan ej bestämma äganderättigheter till katalogen '%s'\n" #, c-format msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" @@ -798,19 +806,19 @@ msgstr "Inget paket äger %s\n" #, c-format msgid "group '%s' was not found\n" -msgstr "" +msgstr "gruppen '%s' hittades ej\n" #, c-format msgid "%s: %jd total file, " msgid_plural "%s: %jd total files, " -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s: %jd total fil," +msgstr[1] "%s: %jd totala filer," #, c-format msgid "%jd missing file\n" msgid_plural "%jd missing files\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%jd saknad fil\n" +msgstr[1] "%jd saknade filer\n" #, c-format msgid "package '%s' was not found\n" @@ -818,11 +826,11 @@ msgstr "paketet '%s' hittades inte\n" #, c-format msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n" -msgstr "" +msgstr "'%s' är en fil, du vill nog använda %s.\n" #, c-format msgid "could not load package '%s': %s\n" -msgstr "" +msgstr "kunde ej ladda paket '%s': %s\n" #, c-format msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" @@ -862,7 +870,7 @@ msgstr "kunde inte få tillgång till databaskatalogen\n" #, c-format msgid "could not remove %s\n" -msgstr "" +msgstr "kunde ej ta bort %s\n" #, c-format msgid "Do you want to remove %s?" @@ -886,19 +894,19 @@ msgstr "Cacheförråd: %s\n" #, c-format msgid "Packages to keep:\n" -msgstr "" +msgstr "Paket att behålla:\n" #, c-format msgid " All locally installed packages\n" -msgstr "" +msgstr " Alla lokalt installerade paket\n" #, c-format msgid " All current sync database packages\n" -msgstr "" +msgstr " Alla nuvarande synkroniseringsdatabaspaket\n" #, c-format msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" -msgstr "" +msgstr "Vill du ta bort alla andra paket ifrån cachen?" #, c-format msgid "removing old packages from cache...\n" @@ -950,19 +958,19 @@ msgstr "hoppar över målet: %s\n" #, c-format msgid "target not found: %s\n" -msgstr "" +msgstr "mål ej funnet: %s\n" #, c-format msgid ":: There are %d members in group %s:\n" -msgstr "" +msgstr ":: Det finns %d medlemmar i grupp %s:\n" #, c-format msgid "database not found: %s\n" -msgstr "" +msgstr "kan ej hitta databasen: %s\n" #, c-format msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n" -msgstr "" +msgstr "'%s' är en fil, menade du %s istället för %s?\n" #, c-format msgid ":: Starting full system upgrade...\n" @@ -1018,7 +1026,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "loading packages...\n" -msgstr "" +msgstr "läser in paket...\n" #, c-format msgid "failed to init transaction (%s)\n" @@ -1042,83 +1050,83 @@ msgstr "inga användbara paketförråd konfigurerade.\n" #, c-format msgid "database '%s' is not valid (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "databasen '%s' är ej giltig (%s)\n" #, c-format msgid "insufficient columns available for table display\n" -msgstr "" +msgstr "otillräckligt antal kolumner tillgängliga för tabellvisning\n" #, c-format msgid "Valid" -msgstr "" +msgstr "Giltig" #, c-format msgid "Key expired" -msgstr "" +msgstr "Nyckel utgången" #, c-format msgid "Expired" -msgstr "" +msgstr "Utgången" #, c-format msgid "Invalid" -msgstr "" +msgstr "Ogiltig" #, c-format msgid "Key unknown" -msgstr "" +msgstr "Okänd nyckel" #, c-format msgid "Key disabled" -msgstr "" +msgstr "Avaktiverad nyckel" #, c-format msgid "Signature error" -msgstr "" +msgstr "Signaturfel" #, c-format msgid "full trust" -msgstr "" +msgstr "fullständig tillit" #, c-format msgid "marginal trust" -msgstr "" +msgstr "marginell tillit" #, c-format msgid "never trust" -msgstr "" +msgstr "ingen tillit" #, c-format msgid "unknown trust" -msgstr "" +msgstr "okänd tillit" #, c-format msgid "%s, %s from \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "%s, %s från \"%s\"" #, c-format msgid "failed to allocate string\n" -msgstr "" +msgstr "misslyckades att allokera sträng\n" #, c-format msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Namn" #, c-format msgid "Old Version" -msgstr "" +msgstr "Gammal Version" #, c-format msgid "New Version" -msgstr "" +msgstr "Ny Version" #, c-format msgid "Net Change" -msgstr "" +msgstr "Nettoskillnad" #, c-format msgid "Download Size" -msgstr "" +msgstr "Hämtningsstorlek" #, c-format msgid "Targets (%d):" @@ -1126,19 +1134,19 @@ msgstr "Mål (%d):" #, c-format msgid "Total Download Size: %.2f %s\n" -msgstr "" +msgstr "Total Hämtningsstorlek: %.2f %s\n" #, c-format msgid "Total Installed Size: %.2f %s\n" -msgstr "" +msgstr "Total Installationsstorlek: %.2f %s\n" #, c-format msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n" -msgstr "" +msgstr "Total Borttagen Storlek: %.2f %s\n" #, c-format msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n" -msgstr "" +msgstr "Nettouppgraderingsstorlek: %.2f %s\n" #, c-format msgid "New optional dependencies for %s\n" @@ -1150,23 +1158,23 @@ msgstr "Valfria beroenden för %s\n" #, c-format msgid "Repository %s\n" -msgstr "" +msgstr "Centralkatalog %s\n" #, c-format msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n" -msgstr "" +msgstr "ogiltigt värde: %d är inte mellan %d och %d\n" #, c-format msgid "invalid number: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ogiltigt nummer: %s\n" #, c-format msgid "Enter a selection (default=all)" -msgstr "" +msgstr "Ange ett val (grundantagande = alla)" #, c-format msgid "Enter a number (default=%d)" -msgstr "" +msgstr "Ange ett nummer (grundantagande = %d)" #, c-format msgid "[Y/n]" -- cgit v1.2.3-24-g4f1b