From c699c0b15466343099d24caa644aba903edabd1a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dan McGee Date: Thu, 23 Jun 2011 22:01:20 -0500 Subject: src/pacman/po/: prune message catalog and translations Now that we have performed the split, prune the catalogs of all scripts-only messages. All old messages were pruned from the files using the following command: sed -i -e '/^#\~/,$d' *.po Note: the diff on this commit looks much less insane if the --patience option is used. Signed-off-by: Dan McGee --- src/pacman/po/tr.po | 953 +--------------------------------------------------- 1 file changed, 1 insertion(+), 952 deletions(-) (limited to 'src/pacman/po/tr.po') diff --git a/src/pacman/po/tr.po b/src/pacman/po/tr.po index e2626c6d..ba7bbc86 100644 --- a/src/pacman/po/tr.po +++ b/src/pacman/po/tr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:59-0500\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-06 08:03+0000\n" "Last-Translator: tarakbumba \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -1118,954 +1118,3 @@ msgstr "hata: " msgid "warning: " msgstr "uyarı: " -msgid "WARNING:" -msgstr "UYARI:" - -msgid "ERROR:" -msgstr "HATA:" - -msgid "Cleaning up..." -msgstr "Temizleniyor..." - -msgid "Entering fakeroot environment..." -msgstr "fakeroot ortamına giriliyor..." - -msgid "Unable to find source file %s." -msgstr "Kaynak dosya (%s) bulunamadı." - -msgid "Aborting..." -msgstr "Çıkılıyor..." - -msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -msgstr "%s adreslerini idare edecek bir araç bulunamadı. %s'i kontrol ediniz." - -msgid "The download program %s is not installed." -msgstr "İndirme programı %s kurulu değil." - -msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" -msgstr "'%s' ölümcül bir hata döndürdü (%i): %s" - -msgid "Installing missing dependencies..." -msgstr "Eksik bağımlılıklar yükleniyor..." - -msgid "'%s' failed to install missing dependencies." -msgstr "'%s' eksik bağımlılıkları yükleyemedi." - -msgid "Missing Dependencies:" -msgstr "Eksik bağımlılıklar:" - -msgid "Failed to remove installed dependencies." -msgstr "Kurulu bağımlılıkları kaldırma işlemi başarısız oldu." - -msgid "Retrieving Sources..." -msgstr "Kaynak kodları alınıyor..." - -msgid "Found %s" -msgstr "%s bulundu" - -msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "%s derlenme dizininde bulunamadı ve bir adres de değil." - -msgid "Downloading %s..." -msgstr "%s indiriliyor..." - -msgid "Failure while downloading %s" -msgstr "%s indirilirken hata oluştu" - -msgid "Generating checksums for source files..." -msgstr "Kaynak kodları için bütünlük kontrolleri oluşturuluyor..." - -msgid "Cannot find openssl." -msgstr "openssl bulunamadı." - -msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." -msgstr "Geçersiz bütünlük algoritması '%s' tanımlanmış." - -msgid "Validating source files with %s..." -msgstr "Kaynak dosyaları %s ile doğrulanıyor..." - -msgid "NOT FOUND" -msgstr "BULUNAMADI" - -msgid "Passed" -msgstr "Doğrulandı" - -msgid "FAILED" -msgstr "BAŞARISIZ" - -msgid "One or more files did not pass the validity check!" -msgstr "Bir ya da daha fazla dosya doğrulama kontrolünü geçemedi." - -msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." -msgstr "" -"Bütünlük kontrolleri (%s) kaynak dizisindeki dosyaların boyutlarıyla " -"örtüşmüyor." - -msgid "Integrity checks are missing." -msgstr "Bütünlük kontrolü kayıp ya da eksik." - -msgid "Extracting Sources..." -msgstr "Kaynak Kodları Açılıyor..." - -msgid "Extracting %s with %s" -msgstr "%s ile %s açılıyor" - -msgid "Failed to extract %s" -msgstr "%s arşivi açılamadı" - -msgid "A failure occurred in %s()." -msgstr "%s() içinde bir hata oluştu." - -msgid "Starting %s()..." -msgstr "%s() işlemine başlanıyor..." - -msgid "Tidying install..." -msgstr "Kurulum düzenleniyor..." - -msgid "Removing doc files..." -msgstr "Döküman dosyaları kaldırılıyor..." - -#, fuzzy -msgid "Purging unwanted files..." -msgstr "Diğer dosyalar siliniyor..." - -msgid "Compressing man and info pages..." -msgstr "Kılavuz ve bilgi sayfaları sıkıştırılıyor..." - -msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "" -"İkilik dosyalardan ve kütüphanelerden gereksiz ayıklama sembolleri " -"ayıklanıyor..." - -msgid "Removing libtool .la files..." -msgstr "libtool .la dosyaları kaldırılıyor..." - -msgid "Removing empty directories..." -msgstr "Boş dizinler kaldırılıyor..." - -#, fuzzy -msgid "Compressing binaries with %s..." -msgstr "Kılavuz ve bilgi sayfaları sıkıştırılıyor..." - -#, fuzzy -msgid "Could not compress binary : %s" -msgstr "%s önbellek dizinine ulaşılamadı\n" - -msgid "Generating .PKGINFO file..." -msgstr ".PKGINFO dosyası oluşturuluyor..." - -msgid "Cannot find library listed in %s: %s" -msgstr "" - -msgid "Please add a license line to your %s!" -msgstr "Lütfen %s dosyanıza bir lisans satırı ekleyin!" - -msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." -msgstr "GPL ile lisanslanmış yazılımlar için örnek: license=('GPL')." - -msgid "Backup entry file not in package : %s" -msgstr "Yedek girdi dosyası paket içerisinde değil: %s" - -msgid "Package contains reference to %s" -msgstr "Paket %s için referans barındırıyor" - -msgid "Missing pkg/ directory." -msgstr "Kayıp pkg/ dizini." - -msgid "Creating package..." -msgstr "Paket oluşturuluyor..." - -msgid "Adding %s file..." -msgstr "%s dosyası ekleniyor..." - -msgid "Compressing package..." -msgstr "Paket sıkıştırılıyor..." - -msgid "'%s' is not a valid archive extension." -msgstr "'%s' geçerli bir arşiv uzantısı değil." - -msgid "Failed to create package file." -msgstr "Paket oluşturulamadı." - -msgid "Failed to create symlink to package file." -msgstr "Paket dosyasına sembolik bağ oluşturulamadı." - -#, fuzzy -msgid "Signing package..." -msgstr "Paket oluşturuluyor..." - -#, fuzzy -msgid "Created signature file %s." -msgstr "Güncellenmiş veritabanı dosyası '%s' oluşturuluyor" - -#, fuzzy -msgid "Failed to sign package file." -msgstr "Paket oluşturulamadı." - -msgid "Creating source package..." -msgstr "Kaynak paketi oluşturuluyor..." - -msgid "Adding %s..." -msgstr "%s ekleniyor..." - -msgid "Adding %s file (%s)..." -msgstr "%s dosyası ekleniyor (%s)..." - -msgid "Compressing source package..." -msgstr "Kaynak paketi sıkıştırılıyor..." - -msgid "Failed to create source package file." -msgstr "Kaynak paketi oluşturulamadı." - -msgid "Failed to create symlink to source package file." -msgstr "Kaynak paket dosyasına sembolik bağ oluşturulamadı." - -msgid "Installing package %s with %s -U..." -msgstr "Paket %s %s -U ile kuruluyor..." - -msgid "Installing %s package group with %s -U..." -msgstr "%s paket grubu %s -U ile kuruluyor..." - -msgid "Failed to install built package(s)." -msgstr "Derlenen paket(ler) kurulamadı." - -msgid "%s is not allowed to be empty." -msgstr "%s boş olamaz." - -msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." -msgstr "%s, '-' (tire) işareti ile başlayamaz." - -msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens." -msgstr "%s içerisinde virgül ve tire kullanılamaz." - -msgid "%s is not allowed to contain hyphens." -msgstr "%s, '-' (tire) işaretini içeremez." - -msgid "%s must be an integer." -msgstr "%s bir tamsayı olmalıdır." - -msgid "%s is not available for the '%s' architecture." -msgstr "%s, '%s' mimarisi için uygun değildir." - -msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" -msgstr "Bir çok paketin %s kısmına bir satır eklenmesi gerekebilir" - -msgid "such as arch=('%s')." -msgstr "arch=('%s') gibi." - -msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." -msgstr "Sağladıkları kısmı karşılaştırma karakterleri (< veya >) barındıramaz." - -msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s" -msgstr "Yedek girdisi slash karakteri içermemelidir : %s " - -msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'" -msgstr "optdepend için geçersiz sözdizimi : '%s'" - -msgid "%s file (%s) does not exist." -msgstr "%s dosyası (%s) mevcut değil." - -msgid "options array contains unknown option '%s'" -msgstr "seçenekler dizisi bilinmeyen '%s' seçeneğini içeriyor" - -msgid "missing package function for split package '%s'" -msgstr "ayrılmış '%s' paketi için eksik paket fonksiyonu" - -msgid "requested package %s is not provided in %s" -msgstr "istenen %s paketi %s tarafından sağlanmıyor " - -msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." -msgstr "" - -msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." -msgstr "" - -msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." -msgstr "" - -msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." -msgstr "" - -msgid "Determining latest %s revision..." -msgstr "Son %s sürümü belirleniyor..." - -msgid "Version found: %s" -msgstr "Değişiklik numarası olarak %s bulundu" - -msgid "Usage: %s [options]" -msgstr "Kullanım: %s [seçenekler]" - -msgid "Options:" -msgstr "Seçenekler:" - -msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" -msgstr " -A, --ignorearch %s içindeki eksik mimari alanını gözardı et" - -msgid " -c, --clean Clean up work files after build" -msgstr " -c, --clean Derlenme sonrası oluşan dosyaları temizle" - -msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" -msgstr " -C, --cleancache Kaynak paketlerini önbellekten sil" - -msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" -msgstr " -d, --nodeps Tüm bağımlılık kontrollerini atla" - -msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" -msgstr "" -" -e, --noextract Kaynak dosyalarını açma (mevcut src/ dizinini kullan)" - -msgid " -f, --force Overwrite existing package" -msgstr " -f, --force Mevcut paketlerin üstüne yaz" - -msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" -msgstr " -g, --geninteg Kaynak dosyaları için bütünlük kontrolleri oluştur" - -#, fuzzy -msgid " -h, --help Show this help message and exit" -msgstr " -h, --help Bu yardım seçeneklerini görüntüle" - -msgid " -i, --install Install package after successful build" -msgstr " -i, --install Derlenme tamamlandıktan sonra paketi yükle" - -msgid " -L, --log Log package build process" -msgstr " -L, --log Paket derleme işleminin kaydını tut" - -msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" -msgstr " -m, --nocolor Renklendirilmiş çıktı kullanma" - -msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" -msgstr " -o, --nobuild Dosyaları yalnızca indir ve aç" - -msgid " -p Use an alternate build script (instead of '%s')" -msgstr " -p '%s' yerine farklı bir derleme betiği kullan" - -msgid "" -" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr "" -" -r, --rmdeps Derlenme tamamlandıktan sonra yüklenen bağımlılıkları " -"kaldır" - -msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" -msgstr " -R, --repackage Derleme yapmadan yeniden paketle" - -msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" -msgstr " -s, --syncdeps Eksik bağımlılıkları pacman ile kur" - -msgid "" -" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " -"sources" -msgstr "" -" --allsource İndirilmiş arşivlerle birlikte sadece kaynak barındıran " -"bir arşiv oluştur" - -msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" -msgstr "" -" --asroot makepkg komutunun yönetici haklarıyla çalıştırılmasına izin " -"ver" - -msgid " --check Run the check() function in the %s" -msgstr " --check %s içerisinde check() fonksiyonunu çalıştır" - -msgid " --config Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr " --config '%s' yerine farklı bir yapılandırma dosyası kullan" - -msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -msgstr " --holdver %s için sürümü sabit tut" - -msgid "" -" --key Specify a key to use for gpg signing instead of the " -"default" -msgstr "" - -msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s" -msgstr " --nocheck %s içerisinde check() fonksiyonunu kullanma" - -#, fuzzy -msgid " --nosign Do not create a signature for the package" -msgstr " --needed güncel paketleri tekrar yükleme\n" - -msgid " --pkg Only build listed packages from a split package" -msgstr "" -" --pkg Paket grubundan sadece listedeki ayrılmış paketleri derle " - -msgid " --sign Sign the resulting package with gpg" -msgstr "" - -msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" -msgstr " --skipinteg Bütünlük kontrolü başarısız olsa bile devam et" - -msgid "" -" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" -msgstr "" -" --source Paketi derlemek yerine inşa dosyalarını barındıran " -"sıkıştırılmış tar arşivi oluştur" - -msgid "These options can be passed to pacman:" -msgstr "pacman'e şu parametreler geçilebilir:" - -msgid "" -" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" -msgstr " --noconfirm Bağımlılıklar çözümlenirken onay isteme" - -msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" -msgstr " --noprogressbar Dosyalar indirilirken durum çubuğu gösterme" - -msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" -msgstr "Eğer -p kullanılmamışsa, makepkg '%s' dosyasını arayacaktır" - -msgid "" -"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team ." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team ." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" - -msgid "%s not found." -msgstr "%s bulunamadı." - -#, fuzzy -msgid "You do not have write permission to create packages in %s." -msgstr "Paketleri %s dizininde saklamak için yazma izniniz yok." - -msgid "You do not have write permission to store packages in %s." -msgstr "Paketleri %s dizininde saklamak için yazma izniniz yok." - -msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." -msgstr "" -"İndirilenleri %s dizininde saklayabilmenizi sağlayacak izinlere sahip " -"değilsiniz." - -msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified" -msgstr "\\0--holdver ve --forcever birlikte kullanılamazlar" - -msgid "Cleaning up ALL files from %s." -msgstr "%s içerisindeki tüm dosyalar temizleniyor." - -msgid " Are you sure you wish to do this? " -msgstr " Bunu yapmak istediğinize emin misiniz? " - -msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" -msgstr "" -"Dosyalar kaldırılamadı; %s için gerekli izinlere sahip olmayabilirsiniz" - -msgid "Source cache cleaned." -msgstr "Kaynak önbelleği temizlendi." - -msgid "No files have been removed." -msgstr "Hiçbir dosya kaldırılamadı." - -msgid "Source destination must be defined in %s." -msgstr "Kaynak konumu %s içerisinde tanımlanmalıdır." - -msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." -msgstr "Ayrıca, lütfen önbellek dizininizin dışında makepkg -C komutunu verin." - -msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" -msgstr "makepkg komutunu yönetici haklarıyla kullanmak kötü bir fikirdir ve" - -msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" -msgstr "" -"sisteminizde kalıcı, baş ağrıtacak problemler yaratabilir. Eğer yine de" - -msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." -msgstr "" -"yönetici haklarıyla kullanmak istiyorsanız lütfen --asroot seçeneğini " -"kullanınız." - -msgid "The --asroot option is meant for the root user only." -msgstr "Sadece root kullanıcısı --asroot seçeneğini kullanabilir." - -msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." -msgstr "" -"Lütfen makepkg komutunu --asroot parametresi olmadan tekrar çalıştırın." - -msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" -msgstr "makepkg komutunu sıradan kullanıcı haklarıyla çalıştırmanız" - -msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" -msgstr "" -"paket dosyalarının, root olmayan sahiplik bilgisiyle oluşturulmasına sebep " -"olur. Bunun yerine" - -msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s." -msgstr "%s içerisinde BUILDENV dizisine 'fakeroot' yerleştiriliyor." - -msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." -msgstr "" -"'-F' seçeneğini kullanmayın. Bu seçenek yalnızca makepkg'nin kullanımı " -"içindir." - -msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." -msgstr "Sudo bulunamadı. Yetki almak için su kullanılacak." - -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s mevcut değil." - -msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced." -msgstr "%s CRLF karakterleri barındırıyor ve kaynak olarak kullanılamıyor." - -msgid "There is no key in your keyring." -msgstr "" - -msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "Paketlerden biri zaten derlenmiş, mevcut paket yükleniyor..." - -msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Bir paket zaten derlenmiş. (üzerine yazmak için -f kullanın)" - -msgid "" -"The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "Paket grubu zaten derlenmiş, var olan paketler kuruluyor..." - -msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Paket grubu zaten derlenmiş. (üzerine yazmak için -f kullanın)" - -msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "" -"Paket grubunun bir kısmı zaten derlenmiş. (üzerine yazmak için -f kullanın)" - -msgid "Leaving fakeroot environment." -msgstr "fakeroot ortamından çıkılıyor." - -msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated." -msgstr "" -"package() fonksiyonu kullanılmadan tekrar paketleme desteklenmemektedir." - -msgid "File permissions may not be preserved." -msgstr "Dosya izinleri korunmayabilir." - -msgid "Making package: %s" -msgstr "%s paketi oluşturuluyor" - -msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Bir kaynak paket zaten derlenmiş. (üzerine yazmak için -f kullanın)" - -msgid "Skipping integrity checks." -msgstr "Bütünlük kontrolleri atlanıyor." - -msgid "Source package created: %s" -msgstr "Kaynak paketi oluşturuldu: %s" - -msgid "Skipping dependency checks." -msgstr "Bağımlılık kontrolleri atlanıyor." - -msgid "Checking runtime dependencies..." -msgstr "Bağımlılıklar denetleniyor..." - -msgid "Checking buildtime dependencies..." -msgstr "Derleme bağımlılıkları denetleniyor..." - -msgid "Could not resolve all dependencies." -msgstr "Bazı bağımlılıklar çözülemedi." - -msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks." -msgstr "" -"PATH değişkeni çerçevesinde %s komutuna rastlanmadı; bağımlılık kontrolü " -"atlanıyor." - -msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" -msgstr "" -"Kaynak kodlarının indirilmesi atlanıyor -- varolan src/ dizin yapısı " -"kullanılıyor" - -msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" -msgstr "" -"Kaynak kodlarının bütünlük kontrolleri atlanıyor -- varolan src/ dizin " -"yapısı kullanılıyor" - -msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" -msgstr "" -"Kaynak kodlarının açılması atlanıyor -- varolan src/ dizin yapısı " -"kullanılıyor" - -msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -msgstr "Kaynak dizini boş; derlenecek bir şey yok!" - -msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -msgstr "Paket dizini boş; yeniden paketlenecek bir şey yok!" - -msgid "Sources are ready." -msgstr "Kaynak kodları hazır." - -msgid "Removing existing pkg/ directory..." -msgstr "Mevcut pkg/ dizini siliniyor..." - -msgid "Finished making: %s" -msgstr "%s paketinin derlenmesi tamamlandı" - -msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" -msgstr "Kullanım: %s [pacman_veritabanı_kök_dizini]" - -msgid "" -"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team ." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team ." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" - -msgid "%s does not exist or is not a directory." -msgstr "%s bulunamadı ya da bir dizin değil." - -msgid "%s is not a pacman database directory." -msgstr "%s bir pacman veritabanı dizini değil." - -msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." -msgstr "Veritabanını yükseltmek için geçerli izniniz bulunmalıdır." - -msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "Pacman kilit dosyası bulundu. Pacman çalışırken çalıştırılamaz." - -msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." -msgstr "3.5 sürümü öncesi veritabanı biçimi algılandı - yükseltiliyor..." - -msgid "Done." -msgstr "Tamamlandı." - -msgid "" -"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " -"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "" -"pacman-optimize, pacman'in dosya sistemi tabanlı veritabanını okumasını ve" -"\\nyazmasını hızlandırmak amacıyla kullanılan bir araçtır.\\n\\n" - -msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " -"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " -"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " -"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " -"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " -"disk as much.\\n" -msgstr "" -"pacman, paketleri takip etmek için bir sürü küçük dosya ile uğraşmak zorunda" -"\\nolduğundan, bu dosyaların zamanla derlenip toplanması iyi olacaktır.\\nBu " -"betik, bahsi geçen küçük dosyaları bulup onları sabit diskinizdeki" -"\\nkesintisiz bir bölümde bir araya toplar. Sabit diskinizin okuma kafası" -"\\ndiskin farklı kısımlarında gezmek zorunda kalmayacağından, sonuçta" -"\\nfarkedilir bir performans artışı olması muhtemeldir.\\n" - -msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -msgstr "diff komutu bulunamadı, lütfen diffutils paketini kurun." - -msgid "You must have correct permissions to optimize the database." -msgstr "Veritabanını optimize etmek için doğru haklara sahip olmalısınız." - -msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." -msgstr "HATA: Veritabanı oluşturmak için geçici dizin oluşturulamadı." - -msgid "MD5sum'ing the old database..." -msgstr "Eski veritabanına ait MD5SUM oluşturuluyor..." - -msgid "Tar'ing up %s..." -msgstr "%s sıkıştırılıyor..." - -msgid "Tar'ing up %s failed." -msgstr "Sıkıştırma başarısız." - -msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." -msgstr "Yeni veritabanı oluşturuluyor ve MD5sum kontrolü yapılıyor..." - -msgid "Untar'ing %s failed." -msgstr "%s sıkıştırılmış dosyadan açılamadı." - -msgid "Syncing database to disk..." -msgstr "Veritabanı disk ile senkronize ediliyor..." - -msgid "Checking integrity..." -msgstr "Bütünlük kontrolü yapılıyor..." - -msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." -msgstr "Bütünlük kontrolü BAŞARISIZ, eski veritabanına dönülüyor." - -msgid "Rotating database into place..." -msgstr "Veritabanı dönüştürülüyor..." - -msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." -msgstr "Tamamlandı. Pacman veritabanınız optimize edildi." - -msgid "Usage: pkgdelta [-q] \\n" -msgstr "Kullanım: pkgdelta [-q] \\n" - -msgid "" -"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " -"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "" -"\tpkgdelta iki paket arasındaki farklılıklardan bir delta paketi oluşturur." -"\\nBu delta dosyası paket veritabanına repo-add kullanılarak eklenebilir.\\n" -"\\n" - -msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" -msgstr "Örnek: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" - -msgid "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free " -"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " -"the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free " -"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " -"the extent permitted by law.\\n" - -msgid "Invalid package file '%s'." -msgstr "Geçersiz paket dosyası '%s'." - -msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "Paket isimleri uyuşmuyor : '%s' ve '%s'" - -msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "Paket mimarileri uyuşmuyor : '%s' ve '%s'" - -msgid "Both packages have the same version : '%s'" -msgstr "Her iki paketin sürümü de aynı: '%s'" - -msgid "Generating delta from version %s to version %s" -msgstr "%s sürümü ile %s sürümü arasında delta oluşturuluyor" - -msgid "Delta could not be created." -msgstr "Delta oluşturulamadı." - -msgid "Generated delta : '%s'" -msgstr "Oluşturulan delta: '%s'" - -msgid "File '%s' does not exist" -msgstr "'%s' dosyası bulunamadı" - -msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" -msgstr "xdelta3 ikili dosyası bulunamıyor! Sisteminizde xdelta3 kurulu mu?" - -#, fuzzy -msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" -msgstr "" -"Kullanım: repo-add [-d] [-f] [-q] ...\\n" - -msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package file." -"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" -msgstr "" -"repo-add komutu, bir paket dosyasını okuyarak paket veritabanını günceller." -"\\nBirden fazla paket, komut satırında tanımlanabilir.\\n\\n" - -#, fuzzy -msgid "Options:\\n" -msgstr "Seçenekler:" - -msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid " -f, --files update database's file list\\n" -msgstr "" -"Veritabanını dosyalarla birlikte güncellemek için -f/--files parametresini " -"kullanın.\\n\\n" - -#, fuzzy -msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n\\n" -msgstr "" -"Kullanım: repo-remove [-q] ...\\n\\n" - -msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package name" -"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" -"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n" -msgstr "" -"repo-remove, ilgili paket veritabanını, komut satırından verilmiş paket" -"\\nadını depo veritabanından silerek günceller. Komut satırında silinecek " -"\\nbirden fazla paket tanımlanabilir.\\n\\n" - -msgid " -q, --quiet minimize output\\n" -msgstr "" - -msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid " -k, --key use the specified key to sign the database\\n" -msgstr " -p, --file veritabanı yerine paket dosyasını sorgula\n" - -msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" -msgstr "" - -msgid "" -"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" -"\\n" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "" -"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz" -msgstr "" -"Örnek: repo-add /depo/dosyasinin/yolu/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" - -msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" -msgstr "Örnek: repo-remove /depo/dosyasinin/yolu/repo.db.tar.gz kernel26" - -#, fuzzy -msgid "" -"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team \\n" -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team ." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" - -msgid "No database entry for package '%s'." -msgstr "'%s' paketi için veritabanı girdisi yok." - -msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" -msgstr "'deltas' girdisi ekleniyor: %s -> %s" - -msgid "Removing existing entry '%s'..." -msgstr "Mevcut '%s' kaydı kaldırılıyor..." - -#, fuzzy -msgid "Cannot find the gpg binary! Is gnupg installed?" -msgstr "xdelta3 ikili dosyası bulunamıyor! Sisteminizde xdelta3 kurulu mu?" - -#, fuzzy -msgid "Signing database..." -msgstr "Veritabanı disk ile senkronize ediliyor..." - -#, fuzzy -msgid "Failed to sign package database." -msgstr "Paket oluşturulamadı." - -#, fuzzy -msgid "Verifying database signature..." -msgstr "Veritabanı dönüştürülüyor..." - -msgid "No existing signature found, skipping verification." -msgstr "" - -msgid "Database signature file verified." -msgstr "" - -msgid "Database signature was NOT valid!" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Computing checksums..." -msgstr "md5 bütünlük kontrolleri hesaplanıyor..." - -msgid "An entry for '%s' already existed" -msgstr "'%s' için zaten bir kayıt bulunuyor" - -msgid "Creating '%s' db entry..." -msgstr "'%s' veritabanı girdisi oluşturuluyor..." - -msgid "Old package file not found: %s" -msgstr "Eski paket dosyası bulunamadı: %s" - -msgid "Failed to acquire lockfile: %s." -msgstr "Kilit dosyası edinilemedi: %s." - -msgid "Held by process %s" -msgstr "%s süreci tarafından tutuluyor" - -msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." -msgstr "'%s' depo dosyası uygun bir pacman veritabanı değil." - -msgid "Extracting database to a temporary location..." -msgstr "Veritabanı geçici bir yere açılıyor..." - -msgid "Repository file '%s' was not found." -msgstr "'%s' depo dosyası bulunamadı." - -msgid "Repository file '%s' could not be created." -msgstr "Depo dosyası '%s' oluşturulamadı." - -msgid "File '%s' not found." -msgstr "'%s' dosyası bulunamadı." - -msgid "Adding delta '%s'" -msgstr "'%s' farkı ekleniyor" - -msgid "'%s' is not a package file, skipping" -msgstr "'%s' bir paket dosyası değil, atlanıyor" - -msgid "Adding package '%s'" -msgstr "'%s' paketi ekleniyor" - -msgid "Searching for delta '%s'..." -msgstr "'%s' farkı aranıyor..." - -msgid "Delta matching '%s' not found." -msgstr "'%s' ile eşleşen bir fark bulunamadı." - -msgid "Searching for package '%s'..." -msgstr "'%s' paketi aranıyor..." - -msgid "Package matching '%s' not found." -msgstr "'%s' ile eşleşen bir paket bulunamadı." - -msgid "Invalid command name '%s' specified." -msgstr "Geçersiz komut '%s' belirtilmiş." - -msgid "Cannot create temp directory for database building." -msgstr "" -"Veritabanı oluşturulması için gerekli olan geçici dizin oluşturulamadı." - -msgid "Creating updated database file '%s'" -msgstr "Güncellenmiş veritabanı dosyası '%s' oluşturuluyor" - -msgid "'%s' does not have a valid archive extension." -msgstr "'%s' geçerli bir arşiv uzantısına sahip değil." - -msgid "No packages remain, creating empty database." -msgstr "Hiç paket kalmadı, boş veritabanı yaratılıyor." - -msgid "No packages modified, nothing to do." -msgstr "Hiç bir pakette değişiklik yapılmadı, çıkılıyor." - -#~ msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n" -#~ msgstr "veritabanı yolunu '%s' (%s) ayarlama sorunu\n" - -#~ msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" -#~ msgstr "önbellek dizinini '%s' (%s) ekleme sorunu\n" - -#~ msgid "requires an argument" -#~ msgstr "bir parametre gerektirir" - -#~ msgid "unrecognized option" -#~ msgstr "bilinmeyen seçenek" - -#~ msgid "invalid option" -#~ msgstr "geçersiz seçenek" - -#~ msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" -#~ msgstr "'fakeroot' seçeneğini kullanabilmek istiyorsanız" - -#~ msgid "in the BUILDENV array in %s." -#~ msgstr "%s içerisindeki BUILDENV dizisinde Fakeroot tanımlanmış olmalı." - -#~ msgid "" -#~ "Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings," -#~ "\\nand errors.\\n\\n" -#~ msgstr "" -#~ "Uyarıları, mesajları ve hataları gizlemek için -q/--quiet parametresini" -#~ "\\nkullanın.\\n\\n" - -#~ msgid "" -#~ "Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file" -#~ "\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found" -#~ "\\nnext to the new one.\\n\\n" -#~ msgstr "" -#~ "Eski girdi ile yeni girdi arasındaki farklılıklardan bir delta paketi " -#~ "oluşturmak\\niçin -d/--delta parametresini kullanın.\\n\\n" - -#~ msgid "" -#~ "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin .\\nCopyright " -#~ "(c) 2007-2008 Dan McGee .\\n\\nThis is free software; " -#~ "see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the " -#~ "extent permitted by law.\\n" -#~ msgstr "" -#~ "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin .\\nCopyright " -#~ "(c) 2007-2008 Dan McGee . \\n\\nBu bir özgür yazılım " -#~ "projesidir, kopyalama şartları için kaynak koduna bakınız.\\nMevcut " -#~ "yasalar kapsamında da hiçbir GARANTİSİ YOKTUR.\\n" -- cgit v1.2.3-24-g4f1b