From 254a8e2e05f5ffffdaa5ae21d1c6b32375df9061 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Allan McRae Date: Sun, 29 Apr 2018 23:43:07 +1000 Subject: Import updated translations from Transifex Signed-off-by: Allan McRae --- src/pacman/po/uk.po | 322 ++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 125 insertions(+), 197 deletions(-) (limited to 'src/pacman/po/uk.po') diff --git a/src/pacman/po/uk.po b/src/pacman/po/uk.po index 4d31b9c6..1823bc28 100644 --- a/src/pacman/po/uk.po +++ b/src/pacman/po/uk.po @@ -1,30 +1,28 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Allan McRae , 2014 # Max Lyashuk , 2015-2016 # Rax Garfield , 2012 # sevenfourk , 2012 # sevenfourk , 2012 -# Yarema aka Knedlyk , 2011-2013,2015 +# Yarema aka Knedlyk , 2011-2013,2015,2017 # Данило Коростіль , 2011-2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-23 13:06+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-09 18:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-22 11:01+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:02+0000\n" "Last-Translator: Данило Коростіль \n" -"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" -"pacman/language/uk/)\n" -"Language: uk\n" +"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: uk\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: src/pacman/callback.c:182 #, c-format @@ -181,11 +179,10 @@ msgstr "%s та %s конфліктують (%s). Вилучити %s?" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" -msgstr[0] "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" -msgstr[1] "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" +msgstr[1] "The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgstr[2] "Такі пакунки неможливо оновити через нерозвʼязані залежності:\n" #: src/pacman/callback.c:442 @@ -209,9 +206,7 @@ msgstr[2] "Доступно %zu постачальників для %s:\n" msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" -"Файл %s пошкоджено (%s).\n" -"Вилучити його?" +msgstr "Файл %s пошкоджено (%s).\nВилучити його?" #: src/pacman/callback.c:478 #, c-format @@ -323,13 +318,13 @@ msgstr "%s: %s (Шлях символьного посилання не збіг msgid "%s: %s (Size mismatch)\n" msgstr "%s: %s (Розмір не збігається)\n" -#: src/pacman/check.c:207 src/pacman/check.c:222 src/pacman/check.c:267 -#: src/pacman/check.c:316 +#: src/pacman/check.c:207 src/pacman/check.c:222 src/pacman/check.c:266 +#: src/pacman/check.c:320 #, c-format msgid "path too long: %s%s\n" msgstr "шлях надто довгий: %s%s\n" -#: src/pacman/check.c:242 src/pacman/check.c:380 +#: src/pacman/check.c:242 src/pacman/check.c:386 #, c-format msgid "%s: %jd total file, " msgid_plural "%s: %jd total files, " @@ -345,17 +340,22 @@ msgstr[0] "бракує %jd файлу\n" msgstr[1] "бракує %jd файли\n" msgstr[2] "бракує %jd файлів\n" -#: src/pacman/check.c:277 +#: src/pacman/check.c:275 #, c-format msgid "%s: no mtree file\n" msgstr "%s: немає файла mtree\n" -#: src/pacman/check.c:333 +#: src/pacman/check.c:312 +#, c-format +msgid "path too long: %slocal/%s-%s/%s\n" +msgstr "шлях надто довгий: %slocal/%s-%s/%s\n" + +#: src/pacman/check.c:339 #, c-format msgid "file type not recognized: %s%s\n" msgstr "тип файла не розпізнаний: %s%s\n" -#: src/pacman/check.c:382 +#: src/pacman/check.c:388 #, c-format msgid "%jd altered file\n" msgid_plural "%jd altered files\n" @@ -404,16 +404,13 @@ msgstr "файл налаштувань %s, рядок %d: недійсне зн #: src/pacman/conf.c:411 #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "" -"файл налаштувань %s, рядок %d: недійсний параметр «%s», без підтримування " -"підписів\n" +msgstr "файл налаштувань %s, рядок %d: недійсний параметр «%s», без підтримування підписів\n" #: src/pacman/conf.c:504 src/pacman/conf.c:609 src/pacman/conf.c:921 #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"файл налаштувань %s, рядок %d: каталог «%s» у секції «%s» не розпізнано.\n" +msgstr "файл налаштувань %s, рядок %d: каталог «%s» у секції «%s» не розпізнано.\n" #: src/pacman/conf.c:632 #, c-format @@ -440,9 +437,7 @@ msgstr "неможливо додати дзеркало «%s» до бази д msgid "" "failed to initialize alpm library\n" "(%s: %s)\n" -msgstr "" -"не вдалося запустити бібліотеку alpm\n" -"(%s: %s)\n" +msgstr "не вдалося запустити бібліотеку alpm\n(%s: %s)\n" #: src/pacman/conf.c:725 #, c-format @@ -560,7 +555,7 @@ msgstr "Залежить від" msgid "Description" msgstr "Опис" -#: src/pacman/package.c:106 src/pacman/util.c:821 +#: src/pacman/package.c:106 src/pacman/util.c:822 #, c-format msgid "Download Size" msgstr "Розмір звантаження" @@ -665,7 +660,7 @@ msgstr "Підтверджено через" msgid "Version" msgstr "Версія" -#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1205 +#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1206 #, c-format msgid " [installed]" msgstr "[встановлено]" @@ -686,8 +681,8 @@ msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" #: src/pacman/package.c:236 src/pacman/package.c:321 src/pacman/package.c:339 -#: src/pacman/util.c:489 src/pacman/util.c:675 src/pacman/util.c:715 -#: src/pacman/util.c:743 +#: src/pacman/util.c:490 src/pacman/util.c:676 src/pacman/util.c:716 +#: src/pacman/util.c:744 #, c-format msgid "None" msgstr "Немає" @@ -767,16 +762,14 @@ msgstr "операції:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"виконайте «%s {-h --help}» з операцією, щоб взнати доступні параметри\n" +msgstr "\nвиконайте «%s {-h --help}» з операцією, щоб взнати доступні параметри\n" #: src/pacman/pacman.c:125 #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade вилучити пакунки і всі пакунки, які залежать від них\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr " -c, --cascade вилучити пакунки і всі пакунки, які залежать від них\n" #: src/pacman/pacman.c:126 #, c-format @@ -788,9 +781,7 @@ msgstr " -n, --nosave вилучити файли налаштуван msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive вилучити непотрібні залежності\n" -" (-ss враховує явно встановлені залежності)\n" +msgstr " -s, --recursive вилучити непотрібні залежності\n (-ss враховує явно встановлені залежності)\n" #: src/pacman/pacman.c:129 #, c-format @@ -811,15 +802,12 @@ msgstr " -c, --changelog показати список змін пакун #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps показати список пакунків, встановлених як залежності " -"[фільтр]\n" +msgstr " -d, --deps показати список пакунків, встановлених як залежності [фільтр]\n" #: src/pacman/pacman.c:139 #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit показати список явно встановлених пакунків [фільтр]\n" +msgstr " -e, --explicit показати список явно встановлених пакунків [фільтр]\n" #: src/pacman/pacman.c:140 #, c-format @@ -828,20 +816,15 @@ msgstr " -g, --groups показати всі елемети групи #: src/pacman/pacman.c:141 #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info показати інформацію про пакунок (-ii для резервних " -"файлів)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info показати інформацію про пакунок (-ii для резервних файлів)\n" #: src/pacman/pacman.c:142 #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr "" -" -k, --check перевірити, чи файл пакунка існує (-kk для " -"властивостей файла)⏎\n" +msgstr " -k, --check перевірити, чи файл пакунка існує (-kk для властивостей файла)⏎\n" #: src/pacman/pacman.c:143 src/pacman/pacman.c:178 #, c-format @@ -853,18 +836,14 @@ msgstr " -l, --list перелічити файли, які належать з msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign показати встановлені пакунки, що не знайдені в " -"активній базі(ах) даних [фільтр]\n" +msgstr " -m, --foreign показати встановлені пакунки, що не знайдені в активній базі(ах) даних [фільтр]\n" #: src/pacman/pacman.c:145 #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -n, --native список тільки встановлених пакунків, знайдених в " -"базі(ах) синхронізації [фільтр]\n" +msgstr " -n, --native список тільки встановлених пакунків, знайдених в базі(ах) синхронізації [фільтр]\n" #: src/pacman/pacman.c:146 src/pacman/pacman.c:179 #, c-format @@ -879,27 +858,21 @@ msgstr " -p, --file використати файл пакунка з #: src/pacman/pacman.c:148 src/pacman/pacman.c:161 src/pacman/pacman.c:180 #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" -" -q, --quiet показувати менше інформації в результаті запиту чи " -"пошуку\n" +msgstr " -q, --quiet показувати менше інформації в результаті запиту чи пошуку\n" #: src/pacman/pacman.c:149 #, c-format msgid "" " -s, --search search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr "" -" -s, --search шукати локально встановлені пакунки, які відповідають " -"рядку\n" +msgstr " -s, --search шукати локально встановлені пакунки, які відповідають рядку\n" #: src/pacman/pacman.c:150 #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not (optionally) required by any\n" " package (-tt to ignore optdepends) [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired перелічити пакунки, які (необов'язкові) потрібні\n" -"жодному іншому пакунку (-tt для нехтування optdepends) [фільтр]\n" +msgstr " -t, --unrequired перелічити пакунки, які (необов'язкові) потрібні\nжодному іншому пакунку (-tt для нехтування optdepends) [фільтр]\n" #: src/pacman/pacman.c:152 #, c-format @@ -918,18 +891,14 @@ msgstr " -c, --clean вилучити старі пакунки з к msgid "" " -g, --groups view all members of a package group\n" " (-gg to view all groups and members)\n" -msgstr "" -"-g, --groups переглянути всі елементи групи пакунка\n" -"(-gg для переглядання всіх груп і елементів)\n" +msgstr "-g, --groups переглянути всі елементи групи пакунка\n(-gg для переглядання всіх груп і елементів)\n" #: src/pacman/pacman.c:159 #, c-format msgid "" " -i, --info view package information (-ii for extended " "information)\n" -msgstr "" -" -i, --info переглянути відомості про пакунок (-ii для розширеної " -"інформації)\n" +msgstr " -i, --info переглянути відомості про пакунок (-ii для розширеної інформації)\n" #: src/pacman/pacman.c:160 #, c-format @@ -938,35 +907,28 @@ msgstr " -l, --list показати список пакунків у #: src/pacman/pacman.c:162 #, c-format -msgid "" -" -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" msgstr " -s, --search шукати задані рядки у віддалених сховищах\n" #: src/pacman/pacman.c:163 #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu enables downgrades)\n" -msgstr "" -"-u, --sysupgrade оновити встановлені пакунки (-uu дозволяє пониження " -"версій)\n" +msgstr "-u, --sysupgrade оновити встановлені пакунки (-uu дозволяє пониження версій)\n" #: src/pacman/pacman.c:164 #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly звантажити пакунки, але нічого не встановлювати чи " -"оновлювати\n" +msgstr " -w, --downloadonly звантажити пакунки, але нічого не встановлювати чи оновлювати\n" #: src/pacman/pacman.c:165 src/pacman/pacman.c:183 #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" " (-yy to force a refresh even if up to date)\n" -msgstr "" -"-y, --refresh звантажити свіжу базу даних пакунків з сервера\n" -"(-yy для примусового оновлення навіть коли нічого нового)\n" +msgstr "-y, --refresh звантажити свіжу базу даних пакунків з сервера\n(-yy для примусового оновлення навіть коли нічого нового)\n" #: src/pacman/pacman.c:171 #, c-format @@ -983,15 +945,12 @@ msgstr " --asexplicit позначити пакунки як явно msgid "" " -k, --check test local database for validity (-kk for sync " "databases)\n" -msgstr "" -" -k, --check перевірити локальну базу даних (-kk для " -"синхронізування бази даних)\n" +msgstr " -k, --check перевірити локальну базу даних (-kk для синхронізування бази даних)\n" #: src/pacman/pacman.c:181 #, c-format msgid " -s, --search search package file names for matching strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <файл> пошук по назвах файлів, які відповідають рядку\n" +msgstr " -s, --search <файл> пошук по назвах файлів, які відповідають рядку\n" #: src/pacman/pacman.c:182 #, c-format @@ -1003,15 +962,12 @@ msgstr " -x, --regex увімкнути пошук формальни msgid "" " --machinereadable\n" " produce machine-readable output\n" -msgstr "" -" --machinereadable\n" -" виводити інформацію, який зрозумілий для машини\n" +msgstr " --machinereadable\n виводити інформацію, який зрозумілий для машини\n" #: src/pacman/pacman.c:191 #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" --force примусово встановити, перезаписавши конфліктні файли\n" +msgstr " --force примусово встановити, перезаписавши конфліктні файли\n" #: src/pacman/pacman.c:192 #, c-format @@ -1028,53 +984,39 @@ msgstr " --asexplicit встановити пакунки як явно msgid "" " --ignore ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "" -" --ignore ігнорувати оновлення пакунка (можна вказувати " -"неодноразово)\n" +msgstr " --ignore ігнорувати оновлення пакунка (можна вказувати неодноразово)\n" #: src/pacman/pacman.c:195 #, c-format msgid "" " --ignoregroup \n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup \n" -" ігнорувати оновлення групи (можна вказувати " -"неодноразово)\n" +msgstr " --ignoregroup \n ігнорувати оновлення групи (можна вказувати неодноразово)\n" #: src/pacman/pacman.c:199 #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps пропустити перевірку залежностей версій (-dd для " -"пропуску всіх перевірок)\n" +msgstr " -d, --nodeps пропустити перевірку залежностей версій (-dd для пропуску всіх перевірок)\n" #: src/pacman/pacman.c:200 #, c-format msgid "" " --assume-installed \n" " add a virtual package to satisfy dependencies\n" -msgstr "" -"--assume-installed <пакунок=версія>\n" -"додати віртуальний пакунок, щоб задовольнити залежності\n" +msgstr "--assume-installed <пакунок=версія>\nдодати віртуальний пакунок, щоб задовольнити залежності\n" #: src/pacman/pacman.c:202 #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" -" --dbonly лише змінювати записи бази даних, а не файли " -"пакунків\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr " --dbonly лише змінювати записи бази даних, а не файли пакунків\n" #: src/pacman/pacman.c:203 #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "" -" --noprogressbar не показувати смужку поступу під час звантаження " -"файлів\n" +msgstr " --noprogressbar не показувати смужку поступу під час звантаження файлів\n" #: src/pacman/pacman.c:204 #, c-format @@ -1094,9 +1036,7 @@ msgstr "-p, --print показати цілі замість виконання msgid "" " --print-format \n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format \n" -" вказати як показувати цілі\n" +msgstr " --print-format \n вказати як показувати цілі\n" #: src/pacman/pacman.c:211 #, c-format @@ -1106,9 +1046,7 @@ msgstr " -b, --dbpath використати альтернативни #: src/pacman/pacman.c:212 #, c-format msgid " -r, --root set an alternate installation root\n" -msgstr "" -" -r, --root використати альтернативний кореневий каталог " -"встановлення\n" +msgstr " -r, --root використати альтернативний кореневий каталог встановлення\n" #: src/pacman/pacman.c:213 #, c-format @@ -1123,15 +1061,12 @@ msgstr " --arch встановити альтернативну #: src/pacman/pacman.c:215 #, c-format msgid " --cachedir set an alternate package cache location\n" -msgstr "" -" --cachedir використати альтернативний шлях до кешу пакунків\n" +msgstr " --cachedir використати альтернативний шлях до кешу пакунків\n" #: src/pacman/pacman.c:216 #, c-format msgid " --hookdir set an alternate hook location\n" -msgstr "" -" --hookdir <тека> визначити альтернативне положення для теки " -"перехоплення\n" +msgstr " --hookdir <тека> визначити альтернативне положення для теки перехоплення\n" #: src/pacman/pacman.c:217 #, c-format @@ -1151,8 +1086,7 @@ msgstr " --debug показувати повідомлення п #: src/pacman/pacman.c:220 #, c-format msgid " --gpgdir set an alternate home directory for GnuPG\n" -msgstr "" -" --gpgdir вказати альтернативний домашній каталог для GnuPG\n" +msgstr " --gpgdir вказати альтернативний домашній каталог для GnuPG\n" #: src/pacman/pacman.c:221 #, c-format @@ -1174,9 +1108,7 @@ msgstr "--confirm завжди прохати підтвердження\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Цю програму можна вільно розповсюджуватись на\n" -" умовах загальної громадської ліцензії GNU.\n" +msgstr " Цю програму можна вільно розповсюджуватись на\n умовах загальної громадської ліцензії GNU.\n" #: src/pacman/pacman.c:302 #, c-format @@ -1376,9 +1308,7 @@ msgstr "Пакунки для утримання:\n" #: src/pacman/sync.c:169 #, c-format msgid " All locally installed packages\n" -msgstr "" -" Усі локально встановлені пакунки\n" -"\n" +msgstr " Усі локально встановлені пакунки\n\n" #: src/pacman/sync.c:172 #, c-format @@ -1523,251 +1453,249 @@ msgstr "пам'ять вичерпано\n" msgid "loading packages...\n" msgstr "завантаження пакунків…\n" -#: src/pacman/util.c:80 +#: src/pacman/util.c:81 #, c-format msgid "failed to init transaction (%s)\n" msgstr "не вдалось розпочати транзакцію (%s)\n" -#: src/pacman/util.c:84 +#: src/pacman/util.c:85 #, c-format msgid "could not lock database: %s\n" msgstr "неможливо заблокувати базу даних: %s\n" -#: src/pacman/util.c:87 +#: src/pacman/util.c:88 #, c-format msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" якщо ви впевнені, що менеджер пакунків не\n" -" запущений, ви можете вилучити %s\n" +msgstr " якщо ви впевнені, що менеджер пакунків не\n запущений, ви можете вилучити %s\n" -#: src/pacman/util.c:96 +#: src/pacman/util.c:97 #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" msgstr "не вдалось завершити транзакцію (%s)\n" -#: src/pacman/util.c:129 +#: src/pacman/util.c:130 #, c-format msgid "no usable package repositories configured.\n" msgstr "робочі сховища не налаштовано.\n" -#: src/pacman/util.c:138 +#: src/pacman/util.c:139 #, c-format msgid "database '%s' is not valid (%s)\n" msgstr "база даних «%s» недоступна (%s)\n" -#: src/pacman/util.c:157 +#: src/pacman/util.c:158 #, c-format msgid "failed to update %s (%s)\n" msgstr "не вдалось оновити %s (%s)\n" -#: src/pacman/util.c:160 +#: src/pacman/util.c:161 #, c-format msgid " %s is up to date\n" msgstr " %s не потребує оновлення\n" -#: src/pacman/util.c:172 +#: src/pacman/util.c:173 #, c-format msgid "failed to synchronize any databases\n" msgstr "не вдалось синхронізувати жодну базу даних\n" -#: src/pacman/util.c:639 +#: src/pacman/util.c:640 #, c-format msgid "insufficient columns available for table display\n" msgstr "недостатньо стовпчиків для показу таблиці\n" -#: src/pacman/util.c:760 +#: src/pacman/util.c:761 #, c-format msgid "Valid" msgstr "Правильний" -#: src/pacman/util.c:763 +#: src/pacman/util.c:764 #, c-format msgid "Key expired" msgstr "Ключ утратив силу" -#: src/pacman/util.c:766 +#: src/pacman/util.c:767 #, c-format msgid "Expired" msgstr "Утратив силу" -#: src/pacman/util.c:769 +#: src/pacman/util.c:770 #, c-format msgid "Invalid" msgstr "Неправильний" -#: src/pacman/util.c:772 +#: src/pacman/util.c:773 #, c-format msgid "Key unknown" msgstr "Невідомий ключ" -#: src/pacman/util.c:775 +#: src/pacman/util.c:776 #, c-format msgid "Key disabled" msgstr "Ключ вимкнено" -#: src/pacman/util.c:778 +#: src/pacman/util.c:779 #, c-format msgid "Signature error" msgstr "Помилка підпису" -#: src/pacman/util.c:783 +#: src/pacman/util.c:784 #, c-format msgid "full trust" msgstr "повна довіра" -#: src/pacman/util.c:786 +#: src/pacman/util.c:787 #, c-format msgid "marginal trust" msgstr "незначна довіра" -#: src/pacman/util.c:789 +#: src/pacman/util.c:790 #, c-format msgid "never trust" msgstr "ніколи не довіряти" -#: src/pacman/util.c:793 +#: src/pacman/util.c:794 #, c-format msgid "unknown trust" msgstr "невідома довіра" -#: src/pacman/util.c:797 +#: src/pacman/util.c:798 #, c-format msgid "%s, %s from \"%s\"" msgstr "%s, %s з «%s»" -#: src/pacman/util.c:815 +#: src/pacman/util.c:816 #, c-format msgid "Package" msgstr "Пакунок" -#: src/pacman/util.c:818 +#: src/pacman/util.c:819 #, c-format msgid "Old Version" msgstr "Стара версія" -#: src/pacman/util.c:819 +#: src/pacman/util.c:820 #, c-format msgid "New Version" msgstr "Нова версія" -#: src/pacman/util.c:820 +#: src/pacman/util.c:821 #, c-format msgid "Net Change" msgstr "Чиста зміна" -#: src/pacman/util.c:918 +#: src/pacman/util.c:919 #, c-format msgid "removal" msgstr "вилучення" -#: src/pacman/util.c:924 +#: src/pacman/util.c:925 #, c-format msgid "Packages" msgstr "Пакунки" -#: src/pacman/util.c:945 +#: src/pacman/util.c:946 #, c-format msgid "Total Download Size:" msgstr "Повний розмір звантаження:" -#: src/pacman/util.c:949 +#: src/pacman/util.c:950 #, c-format msgid "Total Installed Size:" msgstr "Загальний розмір встановлення:" -#: src/pacman/util.c:952 +#: src/pacman/util.c:953 #, c-format msgid "Total Removed Size:" msgstr "Загальний розмір вилученого:" -#: src/pacman/util.c:956 +#: src/pacman/util.c:957 #, c-format msgid "Net Upgrade Size:" msgstr "Чистий розмір оновлення:" -#: src/pacman/util.c:1207 +#: src/pacman/util.c:1208 #, c-format msgid " [pending]" msgstr " [очікування]" -#: src/pacman/util.c:1231 +#: src/pacman/util.c:1232 #, c-format msgid "New optional dependencies for %s\n" msgstr "Нові необов'язкові залежності для %s\n" -#: src/pacman/util.c:1253 +#: src/pacman/util.c:1254 #, c-format msgid "Optional dependencies for %s\n" msgstr "Необов'язкові залежності для %s\n" -#: src/pacman/util.c:1266 +#: src/pacman/util.c:1267 #, c-format msgid "Repository %s\n" msgstr "Сховище %s\n" -#: src/pacman/util.c:1306 +#: src/pacman/util.c:1307 #, c-format msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n" msgstr "неприпустиме значення: %d не міститься між %d та %d\n" -#: src/pacman/util.c:1313 +#: src/pacman/util.c:1314 #, c-format msgid "invalid number: %s\n" msgstr "неприпустиме число: %s\n" -#: src/pacman/util.c:1397 +#: src/pacman/util.c:1398 #, c-format msgid "Enter a selection (default=all)" msgstr "Зробіть вибір (типово=всі)" -#: src/pacman/util.c:1464 +#: src/pacman/util.c:1465 #, c-format msgid "Enter a number (default=%d)" msgstr "Введіть число (типово=%d)" -#: src/pacman/util.c:1514 +#: src/pacman/util.c:1548 #, c-format msgid "[Y/n]" -msgstr "[Y/n]" +msgstr "[Т/н]" -#: src/pacman/util.c:1516 +#: src/pacman/util.c:1550 #, c-format msgid "[y/N]" -msgstr "[y/N]" +msgstr "[т/Н]" -#: src/pacman/util.c:1541 +#: src/pacman/util.c:1575 #, c-format msgid "Y" -msgstr "Y" +msgstr "Т" -#: src/pacman/util.c:1541 +#: src/pacman/util.c:1575 #, c-format msgid "YES" -msgstr "YES" +msgstr "ТАК" -#: src/pacman/util.c:1543 +#: src/pacman/util.c:1577 #, c-format msgid "N" -msgstr "N" +msgstr "Н" -#: src/pacman/util.c:1543 +#: src/pacman/util.c:1577 #, c-format msgid "NO" -msgstr "NO" +msgstr "Ні" -#: src/pacman/util.c:1610 +#: src/pacman/util.c:1644 #, c-format msgid "failed to allocate string\n" msgstr "не вдалось розмістити рядок\n" -#: src/pacman/util.c:1647 src/pacman/util.c:1697 +#: src/pacman/util.c:1681 src/pacman/util.c:1731 #, c-format msgid "error: " msgstr "помилка: " -#: src/pacman/util.c:1651 src/pacman/util.c:1701 +#: src/pacman/util.c:1685 src/pacman/util.c:1735 #, c-format msgid "warning: " msgstr "попередження: " -- cgit v1.2.3-24-g4f1b