From db402d6029c77d6fa7d8295b529edf9ff0f605ce Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Allan McRae Date: Tue, 18 Nov 2014 15:06:30 +1000 Subject: Pull translation updates from Transifex Signed-off-by: Allan McRae --- src/pacman/po/ar.po | 313 ++++++----- src/pacman/po/ast.po | 1273 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ src/pacman/po/bg.po | 1274 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ src/pacman/po/ca.po | 220 +++----- src/pacman/po/cs.po | 162 ++---- src/pacman/po/da.po | 166 ++---- src/pacman/po/de.po | 268 ++++------ src/pacman/po/el.po | 151 ++---- src/pacman/po/en_GB.po | 131 ++--- src/pacman/po/eo.po | 43 +- src/pacman/po/es.po | 476 +++++++---------- src/pacman/po/eu.po | 1274 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ src/pacman/po/fa.po | 36 +- src/pacman/po/fi.po | 183 +++---- src/pacman/po/fr.po | 240 +++------ src/pacman/po/gl.po | 348 +++++-------- src/pacman/po/hr.po | 365 ++++--------- src/pacman/po/hu.po | 195 +++---- src/pacman/po/id.po | 119 ++--- src/pacman/po/it.po | 231 +++----- src/pacman/po/ja.po | 158 ++---- src/pacman/po/kk.po | 116 ++--- src/pacman/po/ko.po | 619 +++++++++++----------- src/pacman/po/lt.po | 177 ++----- src/pacman/po/nb.po | 197 +++---- src/pacman/po/nl.po | 598 ++++++++++----------- src/pacman/po/pl.po | 410 ++++++--------- src/pacman/po/pt.po | 244 +++------ src/pacman/po/pt_BR.po | 235 +++------ src/pacman/po/ro.po | 269 ++++------ src/pacman/po/ru.po | 131 ++--- src/pacman/po/sk.po | 165 ++---- src/pacman/po/sl.po | 356 ++++++------- src/pacman/po/sr.po | 185 +++---- src/pacman/po/sr@latin.po | 188 +++---- src/pacman/po/sv.po | 243 ++++----- src/pacman/po/tr.po | 156 ++---- src/pacman/po/uk.po | 158 ++---- src/pacman/po/ur.po | 1273 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ src/pacman/po/uz.po | 1268 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ src/pacman/po/zh_CN.po | 74 +-- src/pacman/po/zh_TW.po | 74 +-- 42 files changed, 9403 insertions(+), 5359 deletions(-) create mode 100644 src/pacman/po/ast.po create mode 100644 src/pacman/po/bg.po create mode 100644 src/pacman/po/eu.po create mode 100644 src/pacman/po/ur.po create mode 100644 src/pacman/po/uz.po (limited to 'src') diff --git a/src/pacman/po/ar.po b/src/pacman/po/ar.po index 777068f5..c51014f3 100644 --- a/src/pacman/po/ar.po +++ b/src/pacman/po/ar.po @@ -3,29 +3,29 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# kraim <7kraim@gmail.com>, 2013 -# kraim <7kraim@gmail.com>, 2013 -# kraim <7kraim@gmail.com>, 2013 -# kraim <7kraim@gmail.com>, 2013 +# kraim , 2013 +# kraim , 2013 +# kraim , 2013 +# kraim , 2013 +# Mosaab Alzoubi , 2013 +# Mosaab Alzoubi , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-06 04:59+0000\n" -"Last-Translator: kraim <7kraim@gmail.com>\n" -"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" -"language/ar/)\n" -"Language: ar\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n" +"Last-Translator: kraim \n" +"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " -"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" +"Language: ar\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" #, c-format msgid "checking dependencies...\n" -msgstr "التحقق من التبعيات...\n" +msgstr "التحقق من الاعتماديات...\n" #, c-format msgid "checking for file conflicts...\n" @@ -33,11 +33,11 @@ msgstr "التحقق من وجود تعارضات الملف...\n" #, c-format msgid "resolving dependencies...\n" -msgstr "تحليل التبعيات...\n" +msgstr "تحليل الاعتماديات...\n" #, c-format msgid "looking for inter-conflicts...\n" -msgstr "" +msgstr "البحث عن تعارضات داخلية...\n" #, c-format msgid "installing %s...\n" @@ -53,11 +53,11 @@ msgstr "ترقية %s...\n" #, c-format msgid "downgrading %s...\n" -msgstr "" +msgstr "عودة عن الترقية %s...\n" #, c-format msgid "reinstalling %s...\n" -msgstr "" +msgstr "إعادة تثبيت %s...\n" #, c-format msgid "checking package integrity...\n" @@ -65,11 +65,11 @@ msgstr "التحقق من سلامة الحزمة...\n" #, c-format msgid "checking keyring...\n" -msgstr "" +msgstr "التحقق من حلقة المفاتيح...\n" #, c-format msgid "downloading required keys...\n" -msgstr "" +msgstr "تحميل المفاتيح الضرورية...\n" #, c-format msgid "loading package files...\n" @@ -77,11 +77,11 @@ msgstr "تحميل ملفات الحزمة...\n" #, c-format msgid "checking delta integrity...\n" -msgstr "" +msgstr "التحقق من الفروقات...\n" #, c-format msgid "applying deltas...\n" -msgstr "" +msgstr "تطبيق الفروقات...\n" #, c-format msgid "generating %s with %s... " @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "فشل.\n" #, c-format msgid "Retrieving packages ...\n" -msgstr "" +msgstr "استرجاع الحزم ...\n" #, c-format msgid "checking available disk space...\n" @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "التحقق من مساحة القرص المتوفرة...\n" #, c-format msgid "%s optionally requires %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s يتطلب %s اختياريًا\n" #, c-format msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" @@ -127,7 +127,8 @@ msgstr "%s و %s متعارضة(%s). هل تريد إزالة %s؟" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" @@ -138,16 +139,16 @@ msgstr[5] "" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" -msgstr[4] "" -msgstr[5] "" +msgstr[0] "هل ترغب في تجاوز الحُزم أعلاه من هذه التّرقية؟" +msgstr[1] "هل ترغب في تجاوز الحُزم أعلاه من هذه التّرقية؟" +msgstr[2] "هل ترغب في تجاوز الحُزم أعلاه من هذه التّرقية؟" +msgstr[3] "هل ترغب في تجاوز الحُزم أعلاه من هذه التّرقية؟" +msgstr[4] "هل ترغب في تجاوز الحُزم أعلاه من هذه التّرقية؟" +msgstr[5] "هل ترغب في تجاوز الحُزم أعلاه من هذه التّرقية؟" #, c-format msgid "There are %zd providers available for %s:\n" -msgstr "" +msgstr "يوجد %zd كمزودين متوفرين لـ %s:\n" #, c-format msgid "%s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" @@ -157,9 +158,7 @@ msgstr "%s-%s: الإصدار المحلي أحدث. هل تريد الترقي msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" -"الملف %s تالف (%s).\n" -"هل تريد حذفه؟" +msgstr "الملف %s تالف (%s).\nهل تريد حذفه؟" #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?" @@ -171,27 +170,27 @@ msgstr "استيراد مفتاح PGP %d%c%s، \"%s\"، إنشاء: %s؟" #, c-format msgid "installing" -msgstr "جاري التثبيت" +msgstr "يجري التثبيت" #, c-format msgid "upgrading" -msgstr "جاري الترقية" +msgstr "تجري الترقية" #, c-format msgid "downgrading" -msgstr "" +msgstr "تجري العودة عن الترقية" #, c-format msgid "reinstalling" -msgstr "" +msgstr "تجري إعادة التثبيت" #, c-format msgid "removing" -msgstr "جاري الحذف" +msgstr "تجري الإزالة" #, c-format msgid "checking for file conflicts" -msgstr "التحقق من وجود تعارضات الملف" +msgstr "التحقق من وجود تعارضات للملف" #, c-format msgid "checking available disk space" @@ -203,7 +202,7 @@ msgstr "التحقق من سلامة الحزمة" #, c-format msgid "checking keys in keyring" -msgstr "" +msgstr "التحقق من وجود المفتاح في حلقة المفاتيح" #, c-format msgid "loading package files" @@ -215,49 +214,49 @@ msgstr "جاري تحميل %s...\n" #, c-format msgid "%s: %s (File type mismatch)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s (صيغة الملف غير مطابقة)\n" #, c-format msgid "%s: %s (UID mismatch)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s (معرف UID غير مطابق)\n" #, c-format msgid "%s: %s (GID mismatch)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s (معرف GID غير مطابق)\n" #, c-format msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s (الصلاحيات غير مطابقة)\n" #, c-format msgid "%s: %s (Modification time mismatch)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s (تاريخ التعديل غير مطابق)\n" #, c-format msgid "unable to read symlink contents: %s\n" -msgstr "" +msgstr "لم نتمكن من قراءة محتوى الاختصار: %s\n" #, c-format msgid "%s: %s (Symlink path mismatch)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s (مسار الاختصار غير مطابق)\n" #, c-format msgid "%s: %s (Size mismatch)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s (الحجم غير مطابق)\n" #, c-format msgid "path too long: %s%s\n" -msgstr "المسار طويل جدا: %s %s\n" +msgstr "المسار طويل جدًا: %s %s\n" #, c-format msgid "%s: %jd total file, " msgid_plural "%s: %jd total files, " -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" -msgstr[4] "" -msgstr[5] "" +msgstr[0] "%s: %jd ملفات ،" +msgstr[1] "%s: %jd ملف واحد ،" +msgstr[2] "%s: %jd ملفين اثنين ،" +msgstr[3] "%s: %jd ملفات إجمالية" +msgstr[4] "%s: %jd إجمالي الملفات ، " +msgstr[5] "%s: %jd إجمالي الملفات ، " #, c-format msgid "%jd missing file\n" @@ -271,25 +270,25 @@ msgstr[5] "%jd ملف مفقود\n" #, c-format msgid "%s: no mtree file\n" -msgstr "" +msgstr "%s: ليست ملفات شجرية\n" #, c-format msgid "file type not recognized: %s%s\n" -msgstr "" +msgstr "صيغة الملف غير مضبوطة: %s%s\n" #, c-format msgid "%jd altered file\n" msgid_plural "%jd altered files\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" -msgstr[4] "" -msgstr[5] "" +msgstr[0] "%jd ملف مُحذّر\n" +msgstr[1] "%jd ملف مُحذّر\n" +msgstr[2] "%jd ملف مُحذّر\n" +msgstr[3] "%jd ملف مُحذّر\n" +msgstr[4] "%jd ملف مُحذّر\n" +msgstr[5] "%jd ملف مُحذّر\n" #, c-format msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" -msgstr "" +msgstr "فشل: تعذر جمع %zd بايت\n" #, c-format msgid "could not get current working directory\n" @@ -297,11 +296,11 @@ msgstr "لا يمكن الحصول على دليل العمل الحالي\n" #, c-format msgid "could not chdir to download directory %s\n" -msgstr "" +msgstr "تعذر chdir لمجلد التحميل %s\n" #, c-format msgid "running XferCommand: fork failed!\n" -msgstr "" +msgstr "تشغيل XferCommand: فشل التّفريع!\n" #, c-format msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" @@ -330,7 +329,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "تعذر إضافة عنوان الخادم لقاعدة البيانات '%s': %s (%s)\n" #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" @@ -342,11 +341,11 @@ msgstr " حاول تشغيل pacman-db-upgrade\n" #, c-format msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "مُشكلة في ضبط ملف السّجل '%s' (%s)\n" #, c-format msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "مُشكلة في إعدادات مجلد gpg '%s' (%s)\n" #, c-format msgid "no '%s' configured" @@ -370,11 +369,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" -msgstr "" +msgstr "ملف الإعداد %s، السطر %d: اسم مقطع سيئ.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" +msgstr "ملف الإعداد %s، السطر %d: خطأ تركيب في ملف الإعداد- مفتاح مفقود.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" @@ -394,7 +393,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "تعذّر ضبط سبب لتثبيت الحُزمة %s (%s)\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" @@ -406,7 +405,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid " [installed]" -msgstr "" +msgstr "[مثبت]" #, c-format msgid "Optional Deps :" @@ -414,7 +413,7 @@ msgstr "إعتماديات اختيارية:" #, c-format msgid "Explicitly installed" -msgstr "" +msgstr "تم التثبيت" #, c-format msgid "Installed as a dependency for another package" @@ -430,15 +429,15 @@ msgstr "لا شيئ" #, c-format msgid "MD5 Sum" -msgstr "" +msgstr "بصمة MD5" #, c-format msgid "SHA256 Sum" -msgstr "" +msgstr "بصمة SHA256" #, c-format msgid "Signature" -msgstr "" +msgstr "التوقيع" #, c-format msgid "Repository :" @@ -486,7 +485,7 @@ msgstr "مطلوب من قبل:" #, c-format msgid "Optional For :" -msgstr "" +msgstr "اختياري لـ :" #, c-format msgid "Conflicts With :" @@ -498,15 +497,15 @@ msgstr "يستبدل:" #, c-format msgid "Download Size :" -msgstr "" +msgstr "حجم التنزيل :" #, c-format msgid "Compressed Size:" -msgstr "" +msgstr "حجم المضغوط :" #, c-format msgid "Installed Size :" -msgstr "" +msgstr "حجم المثبت :" #, c-format msgid "Packager :" @@ -542,7 +541,7 @@ msgstr "مجموع MD5:" #, c-format msgid "SHA256 Sum :" -msgstr "" +msgstr "بصمة SHA256 :" #, c-format msgid "Signatures :" @@ -550,7 +549,7 @@ msgstr "التوقيعات:" #, c-format msgid "Validated By :" -msgstr "" +msgstr "محققة بواسطة :" #, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" @@ -570,7 +569,7 @@ msgstr "لا يتوفر تغيير لـ '%s'.\n" #, c-format msgid "Changelog for %s:\n" -msgstr "" +msgstr "سجل التغييرات لـ %s:\n" #, c-format msgid "installed" @@ -604,18 +603,17 @@ msgstr "عمليات:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"استخدم '%s {-h --help}' مع عملية من الخيارات المتاحة\n" +msgstr "\nاستخدم '%s {-h --help}' مع عملية من الخيارات المتاحة\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" msgstr " -c, --cascade احذف الحزم وجميع الحزم التي تعتمد عليها\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" -msgstr "" +msgstr " -n, --nosave أزِل ملفات الإعدادات\n" #, c-format msgid "" @@ -633,25 +631,24 @@ msgstr "" #, c-format msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" -msgstr "" +msgstr "-c, --changelog إظهار سجل تغييرات الحزمة\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" +msgstr "-d, --deps عرض قائمة بالحزم المثبتة كاعتماديات [مصفى]\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" +msgstr "--e, --explicit عرض قائمة بالحزم المثبتة صراحة [مصفى]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" -msgstr "" +msgstr "-g, --groups عرض عناصر مجموعة الحزمة\n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info أظهر معلومات الحزمة (-ii من أجل الملفات الاحتياطية)\n" #, c-format msgid "" @@ -661,13 +658,13 @@ msgstr "-k، --check التحقق من أن ملفات الحزمة موجودة #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" -msgstr "" +msgstr " -l, --list أظهر قائمة بمحتويات الحُزمة المُستعلم عنها\n" #, c-format msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" +msgstr " -m, --foreign أظهر قائمة بالحزم المُثبّتة و غير الموجودة في قواعد البانات المُزامنة [مُرشّح]\n" #, c-format msgid "" @@ -677,11 +674,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid " -o, --owns query the package that owns \n" -msgstr "" +msgstr " -o, --owns استعلم عن الحُزمة التي تحوي \n" #, c-format msgid " -p, --file query a package file instead of the database\n" -msgstr "" +msgstr " -p, --file استعلم عن ملف الحزمة بدلًا من قاعدة بياناتها\n" #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" @@ -700,7 +697,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" -msgstr "" +msgstr " -u, --upgrades أظهر قائمة بالحُزم القديمة [مُرشّح]\n" #, c-format msgid "" @@ -717,8 +714,7 @@ msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" msgstr "" #, c-format -msgid "" -" -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" msgstr "" #, c-format @@ -751,11 +747,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" +msgstr "--asdeps تثبيت الحزم بشكل غير صريح\n" #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr "" +msgstr "--asdeps تثبيت الحزم بشكل صريح\n" #, c-format msgid "" @@ -776,8 +772,7 @@ msgid "" msgstr "" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" msgstr "" #, c-format @@ -800,9 +795,7 @@ msgstr "" msgid "" " --print-format \n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format \n" -"حدد كيفية طباعة الأهداف\n" +msgstr " --print-format \nحدد كيفية طباعة الأهداف\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" @@ -814,7 +807,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid " -v, --verbose be verbose\n" -msgstr "" +msgstr " -v, --verbose كُن مطوّلًا\n" #, c-format msgid " --arch set an alternate architecture\n" @@ -834,7 +827,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid " --debug display debug messages\n" -msgstr "" +msgstr " --debug أظهِر رسائل الإصلاح\n" #, c-format msgid " --gpgdir set an alternate home directory for GnuPG\n" @@ -852,7 +845,7 @@ msgstr "" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" +msgstr " يمكن نشر هذا البرنامج بحرية تحت شروط\n رخصة غنو العمومية.\n" #, c-format msgid "invalid argument '%s' for %s\n" @@ -860,11 +853,11 @@ msgstr "مدخل غير صالح '%s' لأجل %s\n" #, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level\n" -msgstr "" +msgstr "'%s' ليس مستوى إصلاحي\n" #, c-format msgid "only one operation may be used at a time\n" -msgstr "" +msgstr "عملية واحدة فقط مسموحة في نفس الوقت\n" #, c-format msgid "invalid option\n" @@ -876,11 +869,11 @@ msgstr "استنفذت الذاكرة في تحليل المعطيات\n" #, c-format msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "فشل في إعادة قراءة المدخلات: (%s)\n" #, c-format msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" -msgstr "" +msgstr "المعطى '-' تم تخصيصه بدون إدخالات\n" #, c-format msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" @@ -896,15 +889,15 @@ msgstr "%s مملوك من طرف %s %s\n" #, c-format msgid "no file was specified for --owns\n" -msgstr "" +msgstr "لا ملف مخصص بالخيار --owns\n" #, c-format msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" -msgstr "" +msgstr "فشل في تحديد المسار الحقيقي لـ '%s': %s\n" #, c-format msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" -msgstr "" +msgstr "فشل العثور على '%s' في المسار: %s\n" #, c-format msgid "failed to read file '%s': %s\n" @@ -912,7 +905,7 @@ msgstr "فشل في قراءة الملف '%s': %s\n" #, c-format msgid "No package owns %s\n" -msgstr "" +msgstr "لا توجد حزمة تملك %s\n" #, c-format msgid "group '%s' was not found\n" @@ -936,7 +929,7 @@ msgstr "لم يتم العثور على الهدف: %s\n" #, c-format msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "فشل في إعداد المُبادلة (%s)\n" #, c-format msgid "%s: requires %s\n" @@ -944,11 +937,11 @@ msgstr "%s: يتطلب %s\n" #, c-format msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" -msgstr "" +msgstr "%s مصمم كحزمة ممسوكة.\n" #, c-format msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "حزمة ممسوكة في قائمة الأهداف . هل ترغب في المتابعة؟" #, c-format msgid " there is nothing to do\n" @@ -960,7 +953,7 @@ msgstr "هل تريد إزالة هذه الحزم؟" #, c-format msgid "failed to commit transaction (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "فشل في بدء المُبادلة (%s)\n" #, c-format msgid "could not remove %s: %s\n" @@ -992,31 +985,31 @@ msgstr "جميع الحزم المثبتة محليا\n" #, c-format msgid " All current sync database packages\n" -msgstr "" +msgstr " جميع قواعد البيانات مزامنة\n" #, c-format msgid "Cache directory: %s\n" -msgstr "مجلد التخزين المؤقت: %s\n" +msgstr "مجلد المخبئيات: %s\n" #, c-format msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" -msgstr "" +msgstr "هل ترغب في حذف جميع الحزم الأخرى من المخبئيات؟" #, c-format msgid "removing old packages from cache...\n" -msgstr "" +msgstr "يجري حذف الحزم القديمة من المخبئيات...\n" #, c-format msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" -msgstr "" +msgstr "هل ترغب في حذف جميع المخبئيات ؟" #, c-format msgid "removing all files from cache...\n" -msgstr "" +msgstr "تجري إزال جميع الملفات من المخبئيات...\n" #, c-format msgid "could not access cache directory %s\n" -msgstr "" +msgstr "لم يتمكن من الوصول إلى دليل المخبئيات %s\n" #, c-format msgid "failed to update %s (%s)\n" @@ -1028,7 +1021,7 @@ msgstr "%s تم تحديثه\n" #, c-format msgid "failed to synchronize any databases\n" -msgstr "" +msgstr "فشل في تحديث جميع قواعد البيانات\n" #, c-format msgid "repository '%s' does not exist\n" @@ -1044,7 +1037,7 @@ msgstr "تخطي الهدف: %s\n" #, c-format msgid "There are %d members in group %s:\n" -msgstr "" +msgstr "يوجد %d أعضاء في المجموعة %s:\n" #, c-format msgid "database not found: %s\n" @@ -1056,9 +1049,7 @@ msgstr "'%s' ملف، هل تقصد %s بدلا من %s؟\n" #, c-format msgid "Starting full system upgrade...\n" -msgstr "" -"بدأ ترقية كاملة للنظام...\n" -"\n" +msgstr "بدأ ترقية كاملة للنظام...\n\n" #, c-format msgid "package %s does not have a valid architecture\n" @@ -1066,9 +1057,7 @@ msgstr "الحزمة %s ليس لديها بنية صالحة\n" #, c-format msgid "%s and %s are in conflict\n" -msgstr "" -"%s و %s في تعارض\n" -"\n" +msgstr "%s و %s في تعارض\n\n" #, c-format msgid "%s and %s are in conflict (%s)\n" @@ -1084,7 +1073,7 @@ msgstr "مواصلة التثبيت؟" #, c-format msgid "unable to %s directory-file conflicts\n" -msgstr "" +msgstr "فشل في %s لتعارض الأدلة\n" #, c-format msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" @@ -1100,11 +1089,11 @@ msgstr "%s غير صالح أو معطوب\n" #, c-format msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" -msgstr "" +msgstr "حدثت بعض الأخطاء ، لان تحدّث الحزم.\n" #, c-format msgid "Synchronizing package databases...\n" -msgstr "" +msgstr "تجري مزامنة قاعدة بيانات الحزم...\n" #, c-format msgid "loading packages...\n" @@ -1112,7 +1101,7 @@ msgstr "تحميل الحزم...\n" #, c-format msgid "failed to init transaction (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "فشل في تجهيز المُبادلة (%s)\n" #, c-format msgid "could not lock database: %s\n" @@ -1122,15 +1111,15 @@ msgstr "تعذر قفل قاعدة البيانات: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" +msgstr " إذا كنت متأكدًا من أن مدير الحزم لا يعمل حاليًا ،\n تستطيع أن تحذف %s\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "فشل في إطلاق المُبادلة (%s)\n" #, c-format msgid "no usable package repositories configured.\n" -msgstr "" +msgstr "لم تهيء مستودعات حزم صالحة.\n" #, c-format msgid "database '%s' is not valid (%s)\n" @@ -1170,19 +1159,19 @@ msgstr "خطأ في التوقيع" #, c-format msgid "full trust" -msgstr "" +msgstr "توثيق كامل" #, c-format msgid "marginal trust" -msgstr "" +msgstr "توثيق هامشي" #, c-format msgid "never trust" -msgstr "" +msgstr "لم يوثق به من قبل" #, c-format msgid "unknown trust" -msgstr "" +msgstr "توثيق غير معروف" #, c-format msgid "%s, %s from \"%s\"" @@ -1202,7 +1191,7 @@ msgstr "إصدار جديد" #, c-format msgid "Net Change" -msgstr "" +msgstr "التغير الشبكي" #, c-format msgid "Download Size" @@ -1210,31 +1199,31 @@ msgstr "حجم التحميل" #, c-format msgid "removal" -msgstr "" +msgstr "الإزالة" #, c-format msgid "Packages" -msgstr "" +msgstr "الحزم" #, c-format msgid "Total Download Size:" -msgstr "" +msgstr "محصلة حجوم التنزيلات:" #, c-format msgid "Total Installed Size:" -msgstr "" +msgstr "محصلة حجوم المثبّتات:" #, c-format msgid "Total Removed Size:" -msgstr "" +msgstr "محصلة حجوم المحذوفات:" #, c-format msgid "Net Upgrade Size:" -msgstr "" +msgstr "حجم التحديث الشبكي:" #, c-format msgid " [pending]" -msgstr "" +msgstr " [قيد الإرسال]" #, c-format msgid "New optional dependencies for %s\n" @@ -1258,11 +1247,11 @@ msgstr "عدد غير صالح: %s\n" #, c-format msgid "Enter a selection (default=all)" -msgstr "" +msgstr "أدخل اختيارًا (الإفتراضي=all)" #, c-format msgid "Enter a number (default=%d)" -msgstr "أدخل رقما (الإفتراضي=%d)" +msgstr "أدخل رقمًا (الإفتراضي=%d)" #, c-format msgid "[Y/n]" @@ -1290,7 +1279,7 @@ msgstr "لا" #, c-format msgid "failed to allocate string\n" -msgstr "" +msgstr "فشل في تحديد السلسلة\n" #, c-format msgid "error: %s" diff --git a/src/pacman/po/ast.po b/src/pacman/po/ast.po new file mode 100644 index 00000000..5a45638b --- /dev/null +++ b/src/pacman/po/ast.po @@ -0,0 +1,1273 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Ḷḷumex03 , 2014 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-16 20:00+0000\n" +"Last-Translator: Ḷḷumex03 \n" +"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/ast/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ast\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#, c-format +msgid "checking dependencies...\n" +msgstr "comprobando dependencies...\n" + +#, c-format +msgid "checking for file conflicts...\n" +msgstr "comprobando conflictos de ficheru...\n" + +#, c-format +msgid "resolving dependencies...\n" +msgstr "iguando dependencies...\n" + +#, c-format +msgid "looking for inter-conflicts...\n" +msgstr "guetando conflictos inter\n" + +#, c-format +msgid "installing %s...\n" +msgstr "instalando %s...\n" + +#, c-format +msgid "removing %s...\n" +msgstr "desaniciando %s...\n" + +#, c-format +msgid "upgrading %s...\n" +msgstr "anovando %s...\n" + +#, c-format +msgid "downgrading %s...\n" +msgstr "baxando de versión %s...\n" + +#, c-format +msgid "reinstalling %s...\n" +msgstr "reinstalando %s...\n" + +#, c-format +msgid "checking package integrity...\n" +msgstr "comprobando integridá del paquete...\n" + +#, c-format +msgid "checking keyring...\n" +msgstr "comprobando l'aniellu claves...\n" + +#, c-format +msgid "downloading required keys...\n" +msgstr "baxando les claves riquíes...\n" + +#, c-format +msgid "loading package files...\n" +msgstr "cargando ficheros de paquetes...\n" + +#, c-format +msgid "checking delta integrity...\n" +msgstr "comprobando integridá delta...\n" + +#, c-format +msgid "applying deltas...\n" +msgstr "aplicando deltes...\n" + +#, c-format +msgid "generating %s with %s... " +msgstr "xenerando %s con %s..." + +#, c-format +msgid "success!\n" +msgstr "¡esitosu!\n" + +#, c-format +msgid "failed.\n" +msgstr "fallíu.\n" + +#, c-format +msgid "Retrieving packages ...\n" +msgstr "Recibiendo paquetes...\n" + +#, c-format +msgid "checking available disk space...\n" +msgstr "comprobando espaciu en discu disponibles...\n" + +#, c-format +msgid "%s optionally requires %s\n" +msgstr "%s rique opcionalmente %s\n" + +#, c-format +msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" +msgstr "%s ta en IgnorePkg/IgnoreGroup. ¿Instalalu de toes toes?" + +#, c-format +msgid "Replace %s with %s/%s?" +msgstr "¿Trocar %s con %s/%s?" + +#, c-format +msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?" +msgstr "%s y %s tán en conflictu. ¿Desaniciar %s?" + +#, c-format +msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" +msgstr "%s y %s tán en conflictu (%s). ¿Desaniciar %s?" + +#, c-format +msgid "" +"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" +msgid_plural "" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "El paquete siguiente nun pue anovase pola mor de dependencies que nun puen resolvese:\n" +msgstr[1] "Los paquetes siguientes nun puen anovase pola mor de dependencies que nun puen resolvese:\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" +msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" +msgstr[0] "¿Quies saltar el paquete d'enriba pa esti anovamientu?" +msgstr[1] "¿Quies saltar los paquetes d'enriba pa esti anovamientu?" + +#, c-format +msgid "There are %zd providers available for %s:\n" +msgstr "Hai %zd apurridores disponibles pa %s:\n" + +#, c-format +msgid "%s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" +msgstr "%s-%s: la versión llocal ye más nueva. ¿Anovar de toes toes?" + +#, c-format +msgid "" +"File %s is corrupted (%s).\n" +"Do you want to delete it?" +msgstr "El ficheru %s ta toriáu (%s).\n¿Quies desanicialu?" + +#, c-format +msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?" +msgstr "¿Importar la clave PGP %d%c/%s, \"%s\", creada'l: %s (revocada)?" + +#, c-format +msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s?" +msgstr "¿Importar la clave PGP %d%c/%s, \"%s\", creada'l: %s?" + +#, c-format +msgid "installing" +msgstr "instalando" + +#, c-format +msgid "upgrading" +msgstr "anovando" + +#, c-format +msgid "downgrading" +msgstr "baxando de versión" + +#, c-format +msgid "reinstalling" +msgstr "reinstalando" + +#, c-format +msgid "removing" +msgstr "desaniciando" + +#, c-format +msgid "checking for file conflicts" +msgstr "comprobando conflictos de ficheru" + +#, c-format +msgid "checking available disk space" +msgstr "comprobando espaciu disponible en discu" + +#, c-format +msgid "checking package integrity" +msgstr "comprobando integridá del paquete" + +#, c-format +msgid "checking keys in keyring" +msgstr "comprobando claves nel aniellu claves" + +#, c-format +msgid "loading package files" +msgstr "cargando ficheros de paquete" + +#, c-format +msgid "downloading %s...\n" +msgstr "baxando %s...\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s (File type mismatch)\n" +msgstr "%s: %s (La triba de ficheru nun concasa)\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s (UID mismatch)\n" +msgstr "%s: %s (L'UID nun concasa)\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s (GID mismatch)\n" +msgstr "%s: %s (El GID nun concasa)\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n" +msgstr "%s: %s (Los permisos nun concasen)\n\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s (Modification time mismatch)\n" +msgstr "%s: %s (El tiempu de modificación nun concasa)\n" + +#, c-format +msgid "unable to read symlink contents: %s\n" +msgstr "nun puen lleese los conteníos del enllaz simbólicu: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s (Symlink path mismatch)\n" +msgstr "%s: %s (El camín del enllaz simbólicu nun concasa)\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s (Size mismatch)\n" +msgstr "%s: %s (El tamañu nun concasa)\n" + +#, c-format +msgid "path too long: %s%s\n" +msgstr "camín perllargu: %s%s\n" + +#, c-format +msgid "%s: %jd total file, " +msgid_plural "%s: %jd total files, " +msgstr[0] "%s: %jd ficheru total, " +msgstr[1] "%s: %jd ficheros totales, " + +#, c-format +msgid "%jd missing file\n" +msgid_plural "%jd missing files\n" +msgstr[0] "%jd ficheru que falta\n" +msgstr[1] "%jd ficheros que falten\n" + +#, c-format +msgid "%s: no mtree file\n" +msgstr "%s: ensin ficheru mtree\n" + +#, c-format +msgid "file type not recognized: %s%s\n" +msgstr "triba de ficheru non reconocida: %s%s\n" + +#, c-format +msgid "%jd altered file\n" +msgid_plural "%jd altered files\n" +msgstr[0] "%jd ficheru alteriáu\n" +msgstr[1] "%jd ficheros alteriáos\n" + +#, c-format +msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" +msgstr "fallu malloc: nun pudieron allugase %zd bytes\n" + +#, c-format +msgid "could not get current working directory\n" +msgstr "nun pudo consiguise'l direutoriu de trabayu actual\n" + +#, c-format +msgid "could not chdir to download directory %s\n" +msgstr "nun pudo facese chdir al direutoriu de descarga %s\n" + +#, c-format +msgid "running XferCommand: fork failed!\n" +msgstr "execución de XferCommand: ¡nun pudo crease'l procesu!\n" + +#, c-format +msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" +msgstr "nun pudo renomase %s a %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not restore working directory (%s)\n" +msgstr "nun pudo restaurase'l direutoriu de trabayu (%s)\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n" +msgstr "ficheru de configuración %s, llinia %d: valor inválidu pa '%s' : '%s'\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" +msgstr "ficheru de configuración %s, llinia %d: '%s' opción non válida, ensin sofitu de robla\n" + +#, c-format +msgid "" +"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" +msgstr "ficheru de configuración %s, llinia %d: direutiva '%s' non reconocida na seición '%s'.\n" + +#, c-format +msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" +msgstr "l'espeyu '%s' caltien la variable '%s', pero '%s' nun ta definíu.\n" + +#, c-format +msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" +msgstr "nun pudo amestase la URL del sirvidor a la base de datos '%s': %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" +msgstr "fallu al aniciar la llibrería alpm (%s)\n" + +#, c-format +msgid " try running pacman-db-upgrade\n" +msgstr "prueba executando pacman-db-upgrade\n" + +#, c-format +msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" +msgstr "problema axustando'l ficheru de rexistru '%s' (%s)\n" + +#, c-format +msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n" +msgstr "problema axustando'l direutoriu de claves gpg '%s' (%s)\n" + +#, c-format +msgid "no '%s' configured" +msgstr "nun se configuró '%s'" + +#, c-format +msgid "could not register '%s' database (%s)\n" +msgstr "nun pudo rexistrase la base de datos '%s' (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n" +msgstr "nun pudo amestase l'espeyu '%s' a la base de datos '%s' (%s)\n" + +#, c-format +msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "config file %s could not be read: %s\n" +msgstr "el ficheru de configuración %s nun pudo lleese: %s\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" +msgstr "ficheru de configuración %s, llinia %d: nome de seición non válidu.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" +msgstr "ficheru de configuración %s, llinia %d: fallu de sintaxis nel ficheru de configuración- falta la clave.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" +msgstr "ficheru de configuración %s, llinia %d: Toles direutives tienen de pertenecer a una seición.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" +msgstr "ficheru de configuración %s, llinia %d: direutiva '%s' necesita un valor\n" + +#, c-format +msgid "no targets specified (use -h for help)\n" +msgstr "nun s'especificaron oxetivos (usa -h p'ayuda)\n" + +#, c-format +msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" +msgstr "nun s'especificó razón d'instalación (usa -h p'ayuda)\n" + +#, c-format +msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" +msgstr "nun pudo afitase la razón d'instalación pal paquete %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" +msgstr "%s: la razón d'instalación afitóse a 'instaláu como dependencia'\n" + +#, c-format +msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" +msgstr "%s: la razón d'instalación afitóse a 'instaláu esplícitamente'\n" + +#, c-format +msgid " [installed]" +msgstr "[instaláu]" + +#, c-format +msgid "Optional Deps :" +msgstr "Dependencies opcionales:" + +#, c-format +msgid "Explicitly installed" +msgstr "Instaláu esplícitamente" + +#, c-format +msgid "Installed as a dependency for another package" +msgstr "Instaláu como un dependencia pa otru paquete" + +#, c-format +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocíu" + +#, c-format +msgid "None" +msgstr "Dengún" + +#, c-format +msgid "MD5 Sum" +msgstr "MD5" + +#, c-format +msgid "SHA256 Sum" +msgstr "SHA256" + +#, c-format +msgid "Signature" +msgstr "Robla" + +#, c-format +msgid "Repository :" +msgstr "Repositoriu:" + +#, c-format +msgid "Name :" +msgstr "Nome:" + +#, c-format +msgid "Version :" +msgstr "Versión:" + +#, c-format +msgid "Description :" +msgstr "Descripción:" + +#, c-format +msgid "Architecture :" +msgstr "Arquitectura:" + +#, c-format +msgid "URL :" +msgstr "URL:" + +#, c-format +msgid "Licenses :" +msgstr "Llicencies:" + +#, c-format +msgid "Groups :" +msgstr "Grupos:" + +#, c-format +msgid "Provides :" +msgstr "Apurre:" + +#, c-format +msgid "Depends On :" +msgstr "Ta arreyáu a:" + +#, c-format +msgid "Required By :" +msgstr "Riquíu por:" + +#, c-format +msgid "Optional For :" +msgstr "Opcional pa:" + +#, c-format +msgid "Conflicts With :" +msgstr "En conflictu con:" + +#, c-format +msgid "Replaces :" +msgstr "Troca:" + +#, c-format +msgid "Download Size :" +msgstr "Tamañu de descarga:" + +#, c-format +msgid "Compressed Size:" +msgstr "Tamañu comprimíu:" + +#, c-format +msgid "Installed Size :" +msgstr "Tamañu instaláu:" + +#, c-format +msgid "Packager :" +msgstr "Empaquetador:" + +#, c-format +msgid "Build Date :" +msgstr "Data de construcción:" + +#, c-format +msgid "Install Date :" +msgstr "Data d'instalación:" + +#, c-format +msgid "Install Reason :" +msgstr "Razón d'instalación:" + +#, c-format +msgid "Install Script :" +msgstr "Script d'instalación:" + +#, c-format +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#, c-format +msgid "No" +msgstr "Non" + +#, c-format +msgid "MD5 Sum :" +msgstr "MD5:" + +#, c-format +msgid "SHA256 Sum :" +msgstr "SHA256:" + +#, c-format +msgid "Signatures :" +msgstr "Robles" + +#, c-format +msgid "Validated By :" +msgstr "Validáu por:" + +#, c-format +msgid "could not calculate checksums for %s\n" +msgstr "nun pudieron calculase les sumes de comprobación pa %s\n" + +#, c-format +msgid "Backup Files:\n" +msgstr "Copies de seguridá:\n" + +#, c-format +msgid "(none)\n" +msgstr "(dengún)\n" + +#, c-format +msgid "no changelog available for '%s'.\n" +msgstr "ensin rexistru de cambeos disponible pa '%s'.\n" + +#, c-format +msgid "Changelog for %s:\n" +msgstr "Rexistru de cambeos pa %s:\n" + +#, c-format +msgid "installed" +msgstr "instaláu" + +#, c-format +msgid "options" +msgstr "opciones" + +#, c-format +msgid "file(s)" +msgstr "ficheru(os)" + +#, c-format +msgid "package(s)" +msgstr "paquete(es)" + +#, c-format +msgid "usage" +msgstr "usu" + +#, c-format +msgid "operation" +msgstr "operación" + +#, c-format +msgid "operations:\n" +msgstr "operaciones:\n" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" +msgstr "\nusa '%s {-h --help}' como una operación pa les opciones disponibles\n" + +#, c-format +msgid "" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr "-c, --cascade desanicia los paquetes y tolos paquetes que ta arreyaos a ellos\n" + +#, c-format +msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" +msgstr "-n, --nosave desanicia los ficheros de configuración\n" + +#, c-format +msgid "" +" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" +" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" +msgstr "-s, --recursive desanicia los dependencies innecesaries\n(-ss inclúi dependencies instalaes esplícitamente)\n" + +#, c-format +msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" +msgstr "-u, --unneeded desanicia paquetes innecesrios\n" + +#, c-format +msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n" +msgstr "--needed nun reinstala paquetes anovaos\n" + +#, c-format +msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" +msgstr "-c, --changelog mira'l rexistru de cambeos d'un paquete\n" + +#, c-format +msgid "" +" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" +msgstr "-d, --deps llista los paquetes instalaos como dependencies [filtru]\n" + +#, c-format +msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" +msgstr "-e, --explicit llista paquetes instalaos esplícitamente [filtru]\n" + +#, c-format +msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" +msgstr "-g, --groups mira tolos miembros d'un grupu de paquetes\n" + +#, c-format +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr "-i, --info mira la información del paquete (-ii pa copies de seguridá)\n" + +#, c-format +msgid "" +" -k, --check check that package files exist (-kk for file " +"properties)\n" +msgstr "-k, --check comprueba que los ficheros del paquete esisten (-kk pa propiedaes del ficheru)\n" + +#, c-format +msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" +msgstr "-l, --list llista los conteníos del paquete riquíu\n" + +#, c-format +msgid "" +" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " +"[filter]\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " +"[filter]\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " -o, --owns query the package that owns \n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " -p, --file query a package file instead of the database\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" -s, --search search locally-installed packages for matching " +"strings\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " +"all)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " -i, --info view package information\n" +msgstr "-i, --info mira la información del paquete\n" + +#, c-format +msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " +"anything\n" +msgstr "-w, --downloadonly baxa los paquetes pero nun instala/anueva nada\n" + +#, c-format +msgid "" +" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" +msgstr "--force fuercia la instalación y sobrescribe los ficheros en conflictu\n" + +#, c-format +msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" +msgstr "--asdeps instala paquetes como instalaos non esplícitamente\n\n" + +#, c-format +msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" +msgstr "--asexplicit instala paquetes como instalaos esplícitamente\n" + +#, c-format +msgid "" +" --ignore ignore a package upgrade (can be used more than " +"once)\n" +msgstr "--ignore inora un anovamientu de paquete (pue usase más d'una vegada)\n" + +#, c-format +msgid "" +" --ignoregroup \n" +" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" +msgstr "--ignoregroup \ninora un grupu d'anovamientu (pue usase más d'una vegada)\n" + +#, c-format +msgid "" +" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " +"checks)\n" +msgstr "-d, --nodeps salta les comprobaciones de versiones de dependencies (-dd salta toles comprobaciones)\n" + +#, c-format +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr "--dbonly namái modifica entraes de la base de datos\n" + +#, c-format +msgid "" +" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" +msgstr "--noprogressbar nun amuesa una barra de progresu al baxar los ficheros\n" + +#, c-format +msgid "" +" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" -p, --print print the targets instead of performing the " +"operation\n" +msgstr "-p, --print amuesa los oxetivos en cuantes de facer la operación\n" + +#, c-format +msgid "" +" --print-format \n" +" specify how the targets should be printed\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " -r, --root set an alternate installation root\n" +msgstr "-r, --root afita una instalación root alternativa\n" + +#, c-format +msgid " -v, --verbose be verbose\n" +msgstr "-v, --verbose amuesa tola información\n" + +#, c-format +msgid " --arch set an alternate architecture\n" +msgstr "--arch afita una arquitectura alternativa\n\n" + +#, c-format +msgid " --cachedir set an alternate package cache location\n" +msgstr "--cachedir afita un allugamientu alternativu de caché de paquetes\n" + +#, c-format +msgid " --color colorize the output\n" +msgstr "--color pon-y a la salida\n" + +#, c-format +msgid " --config set an alternate configuration file\n" +msgstr "--config afita un ficheru de configuración alternativu\n" + +#, c-format +msgid " --debug display debug messages\n" +msgstr "--debug amuesa mensaxes de depuración\n" + +#, c-format +msgid " --gpgdir set an alternate home directory for GnuPG\n" +msgstr "--gpgdir afita un direutoriu personal alternativu pa GnuPG\n" + +#, c-format +msgid " --logfile set an alternate log file\n" +msgstr "--logfile afita un ficheru de rexistru alternativu\n" + +#, c-format +msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" +msgstr "--noconfirm nun entruga por denguna confirmación\n" + +#, c-format +msgid "" +" This program may be freely redistributed under\n" +" the terms of the GNU General Public License.\n" +msgstr "Esti programa pue distribuyise llibremente baxo\nlos términos de la GNU General Public License.\n" + +#, c-format +msgid "invalid argument '%s' for %s\n" +msgstr "argumentu inválidu '%s' pa %s\n" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid debug level\n" +msgstr "'%s' nun ye un nivel de depuración válidu\n" + +#, c-format +msgid "only one operation may be used at a time\n" +msgstr "namái pue usase una operación al mesmu tiempu\n" + +#, c-format +msgid "invalid option\n" +msgstr "opción non válida\n" + +#, c-format +msgid "memory exhausted in argument parsing\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" +msgstr "fallu al reabrir stdin pa llectura: (%s)\n" + +#, c-format +msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" +msgstr "l'argumentu '-' especificáu ensin entrada en stdin\n" + +#, c-format +msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" +msgstr "nun pues facer esta aición a nun que seyas root.\n" + +#, c-format +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "nun s'especificó denguna operación (usa -h p'ayuda)\n" + +#, c-format +msgid "%s is owned by %s %s\n" +msgstr "%s pertenez a %s %s\n" + +#, c-format +msgid "no file was specified for --owns\n" +msgstr "nun s'especificó dengún ficheru pa --owns\n" + +#, c-format +msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" +msgstr "nun pue determinase'l camín real pa '%s': %s\n" + +#, c-format +msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" +msgstr "fallu al alcontrar '%s' en PATH: %s\n" + +#, c-format +msgid "failed to read file '%s': %s\n" +msgstr "fallu al lleer el ficheru '%s': %s\n" + +#, c-format +msgid "No package owns %s\n" +msgstr "Dengún paquete pertenez a %s\n" + +#, c-format +msgid "group '%s' was not found\n" +msgstr "nun s'alcontró'l grupu '%s'\n" + +#, c-format +msgid "package '%s' was not found\n" +msgstr "nun s'alcontró'l paquete '%s'\n" + +#, c-format +msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n" +msgstr "'%s' ye un ficheru, podríes querer usalu %s.\n" + +#, c-format +msgid "could not load package '%s': %s\n" +msgstr "nun pudo cargase'l paquete '%s': %s\n" + +#, c-format +msgid "target not found: %s\n" +msgstr "oxetivu non alcontráu: %s\n" + +#, c-format +msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" +msgstr "fallu al tresnar la operación (%s)\n" + +#, c-format +msgid "%s: requires %s\n" +msgstr "%s: rique %s\n" + +#, c-format +msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" +msgstr "%s ta designáu como un HoldPkg.\n" + +#, c-format +msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" +msgstr "Alcontróse HoldPkg na llista de paquetes. ¿Quies siguir?" + +#, c-format +msgid " there is nothing to do\n" +msgstr "nun hai que facer\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove these packages?" +msgstr "¿Quies desaniciar estos paquetes?" + +#, c-format +msgid "failed to commit transaction (%s)\n" +msgstr "fallu al desaniciar la transición (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not remove %s: %s\n" +msgstr "nun pudo desaniciase %s: %s\n" + +#, c-format +msgid "could not access database directory\n" +msgstr "nun pudo accedese al direutoriu de la base de datos\n" + +#, c-format +msgid "Database directory: %s\n" +msgstr "Direutoriu de base de datos: %s\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove unused repositories?" +msgstr "¿Quies desaniciar los repositorios ensin usar?" + +#, c-format +msgid "removing unused sync repositories...\n" +msgstr "desaniciando repositorios de sincronización ensin usar...\n" + +#, c-format +msgid "Packages to keep:\n" +msgstr "Paquetes pa caltener:\n" + +#, c-format +msgid " All locally installed packages\n" +msgstr "Tolos paquetes instalaos llocalmente\n" + +#, c-format +msgid " All current sync database packages\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cache directory: %s\n" +msgstr "Direutoriu de caché: %s\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" +msgstr "¿Quies desaniciar tolos otros paquetes de la cache?" + +#, c-format +msgid "removing old packages from cache...\n" +msgstr "desaniciando paquetes vieyos de la caché...\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" +msgstr "¿Quies desanciar TOLOS ficheros de la caché?" + +#, c-format +msgid "removing all files from cache...\n" +msgstr "desaniciando tolos ficheros de la caché...\n" + +#, c-format +msgid "could not access cache directory %s\n" +msgstr "nun pudo accedese al direutoriu de la caché %s\n" + +#, c-format +msgid "failed to update %s (%s)\n" +msgstr "fallu al anovar %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid " %s is up to date\n" +msgstr "%s ta anováu\n" + +#, c-format +msgid "failed to synchronize any databases\n" +msgstr "fallu al sincronizar toles bases de datos\n" + +#, c-format +msgid "repository '%s' does not exist\n" +msgstr "el repositoriu '%s' nun esiste\n" + +#, c-format +msgid "repository \"%s\" was not found.\n" +msgstr "nun s'alcontró'l repositoriu \"%s\".\n" + +#, c-format +msgid "skipping target: %s\n" +msgstr "saltando oxetivu: %s\n" + +#, c-format +msgid "There are %d members in group %s:\n" +msgstr "Hai %d miembros nel grupu %s:\n" + +#, c-format +msgid "database not found: %s\n" +msgstr "base de datos non alcontrada: %s\n" + +#, c-format +msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n" +msgstr "'%s' ye un ficheru, ¿quixesti dicir %s en cuantes de %s?\n" + +#, c-format +msgid "Starting full system upgrade...\n" +msgstr "Entamando anovamientu completu del sistema...\n" + +#, c-format +msgid "package %s does not have a valid architecture\n" +msgstr "el paquete %s nun tien una arquitectura válida\n" + +#, c-format +msgid "%s and %s are in conflict\n" +msgstr "%s y %s tán en conflictu\n" + +#, c-format +msgid "%s and %s are in conflict (%s)\n" +msgstr "%s y %s tán en conflictu (%s)\n" + +#, c-format +msgid "Proceed with download?" +msgstr "¿Siguir cola descarga?" + +#, c-format +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "¿Siguir cola instalación?" + +#, c-format +msgid "unable to %s directory-file conflicts\n" +msgstr "nun puen sabese los conflictos de %s nel direutoriu de ficheros\n" + +#, c-format +msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" +msgstr "%s esiste en '%s' y '%s'\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s exists in filesystem\n" +msgstr "%s: %s esiste nel sistema de ficheros\n" + +#, c-format +msgid "%s is invalid or corrupted\n" +msgstr "%s ta toriáu o nun ye válidu\n" + +#, c-format +msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" +msgstr "Asocedieron fallos, nun s'anovó dengún paquete.\n" + +#, c-format +msgid "Synchronizing package databases...\n" +msgstr "Sincronizando bases de datos de paquetes...\n" + +#, c-format +msgid "loading packages...\n" +msgstr "cargando paquetes...\n" + +#, c-format +msgid "failed to init transaction (%s)\n" +msgstr "fallu al aniciar la transaición (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not lock database: %s\n" +msgstr "nun pudo bloquiase la base de datos: %s\n" + +#, c-format +msgid "" +" if you're sure a package manager is not already\n" +" running, you can remove %s\n" +msgstr "Si tas seguru que nun hai preparáu dengún alministrador\nde paquetes n'execución, pues desaniciar %s\n" + +#, c-format +msgid "failed to release transaction (%s)\n" +msgstr "fallu al llanzar la transaición (%s)\n" + +#, c-format +msgid "no usable package repositories configured.\n" +msgstr "nun hai configuraos repositorios de paquete usables.\n" + +#, c-format +msgid "database '%s' is not valid (%s)\n" +msgstr "la base de datos '%s' nun ye válida (%s)\n" + +#, c-format +msgid "insufficient columns available for table display\n" +msgstr "nun hai abondes columnes disponibles p'amosar la tabla\n" + +#, c-format +msgid "Valid" +msgstr "Válidu" + +#, c-format +msgid "Key expired" +msgstr "Clave caducada" + +#, c-format +msgid "Expired" +msgstr "Caducáu" + +#, c-format +msgid "Invalid" +msgstr "Non válidu" + +#, c-format +msgid "Key unknown" +msgstr "Clave desconocida" + +#, c-format +msgid "Key disabled" +msgstr "Clave deshabilitada" + +#, c-format +msgid "Signature error" +msgstr "Fallu de robla" + +#, c-format +msgid "full trust" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "marginal trust" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "never trust" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "unknown trust" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s, %s from \"%s\"" +msgstr "%s, %s dende \"%s\"" + +#, c-format +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#, c-format +msgid "Old Version" +msgstr "Versión vieya" + +#, c-format +msgid "New Version" +msgstr "Versión nueva" + +#, c-format +msgid "Net Change" +msgstr "Cambéu de rede" + +#, c-format +msgid "Download Size" +msgstr "Tamañu de descarga" + +#, c-format +msgid "removal" +msgstr "desaniciu" + +#, c-format +msgid "Packages" +msgstr "Paquetes" + +#, c-format +msgid "Total Download Size:" +msgstr "Tamañu total de descarga:" + +#, c-format +msgid "Total Installed Size:" +msgstr "Tamañu total instaláu:" + +#, c-format +msgid "Total Removed Size:" +msgstr "Tamañu total desaniciáu:" + +#, c-format +msgid "Net Upgrade Size:" +msgstr "Tamañu d'anovamientu de rede:" + +#, c-format +msgid " [pending]" +msgstr "[pendiente]" + +#, c-format +msgid "New optional dependencies for %s\n" +msgstr "Dependencies opcionales nueves pa %s\n" + +#, c-format +msgid "Optional dependencies for %s\n" +msgstr "Dependencies opcionales pa %s\n" + +#, c-format +msgid "Repository %s\n" +msgstr "Repositoriu %s\n" + +#, c-format +msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n" +msgstr "valor non válidu: %d nun ta ente %d y %d\n" + +#, c-format +msgid "invalid number: %s\n" +msgstr "númberu inválidu: %s\n" + +#, c-format +msgid "Enter a selection (default=all)" +msgstr "Introduz una esbilla (por defeutu=too)" + +#, c-format +msgid "Enter a number (default=%d)" +msgstr "Introduz un númberu (por defeutu=%d)" + +#, c-format +msgid "[Y/n]" +msgstr "[S/n]" + +#, c-format +msgid "[y/N]" +msgstr "[s/N]" + +#, c-format +msgid "Y" +msgstr "S" + +#, c-format +msgid "YES" +msgstr "SÍ" + +#, c-format +msgid "N" +msgstr "N" + +#, c-format +msgid "NO" +msgstr "NON" + +#, c-format +msgid "failed to allocate string\n" +msgstr "fallu al allugar la cadena\n" + +#, c-format +msgid "error: %s" +msgstr "fallu: %s" + +#, c-format +msgid "warning: %s" +msgstr "avisu: %s" + +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "fallu:" + +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "avisu:" diff --git a/src/pacman/po/bg.po b/src/pacman/po/bg.po new file mode 100644 index 00000000..0cba33c4 --- /dev/null +++ b/src/pacman/po/bg.po @@ -0,0 +1,1274 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Alexander Angelov Nestorov , 2013 +# Alexander Angelov Nestorov , 2013 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n" +"Last-Translator: Alexander Angelov Nestorov \n" +"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/bg/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: bg\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#, c-format +msgid "checking dependencies...\n" +msgstr "проверка на зависимости...\n" + +#, c-format +msgid "checking for file conflicts...\n" +msgstr "проверка за файлови конфликти...\n" + +#, c-format +msgid "resolving dependencies...\n" +msgstr "решаване на зависимости...\n" + +#, c-format +msgid "looking for inter-conflicts...\n" +msgstr "търсeнe за вътрешни конфликти...\n" + +#, c-format +msgid "installing %s...\n" +msgstr "инсталиране %s...\n" + +#, c-format +msgid "removing %s...\n" +msgstr "премахване на %s...\n" + +#, c-format +msgid "upgrading %s...\n" +msgstr "актуализиране %s...\n" + +#, c-format +msgid "downgrading %s...\n" +msgstr "състаряване %s...\n" + +#, c-format +msgid "reinstalling %s...\n" +msgstr "преинсталиране %s...\n" + +#, c-format +msgid "checking package integrity...\n" +msgstr "проверка пакетната цялост...\n" + +#, c-format +msgid "checking keyring...\n" +msgstr "проверка на ключовете...\n" + +#, c-format +msgid "downloading required keys...\n" +msgstr "сваляне необходимите ключове...\n" + +#, c-format +msgid "loading package files...\n" +msgstr "зареждане пакетни файлове...\n" + +#, c-format +msgid "checking delta integrity...\n" +msgstr "проверка на делта цялост...\n" + +#, c-format +msgid "applying deltas...\n" +msgstr "nрилагане на делти...\n" + +#, c-format +msgid "generating %s with %s... " +msgstr "генериране %s с %s..." + +#, c-format +msgid "success!\n" +msgstr "успех!\n" + +#, c-format +msgid "failed.\n" +msgstr "грешка.\n" + +#, c-format +msgid "Retrieving packages ...\n" +msgstr "Извличане на пакети...\n" + +#, c-format +msgid "checking available disk space...\n" +msgstr "проверка за свободно място...\n" + +#, c-format +msgid "%s optionally requires %s\n" +msgstr "%s допълнително изисква %s\n" + +#, c-format +msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" +msgstr "%s е в IgnorePkg/IgnoreGroup. Да се инсталира ли?" + +#, c-format +msgid "Replace %s with %s/%s?" +msgstr "Замени %s с %s/%s?" + +#, c-format +msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?" +msgstr "%s и %s са в конфликт. Премахване на %s?" + +#, c-format +msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" +msgstr "%s и %s са в конфликт (%s). Премахване на %s?" + +#, c-format +msgid "" +"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" +msgid_plural "" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "Следният пакет не може да се поднови заради неразрешими зависимости:\n" +msgstr[1] "Следните пакети не могат да се подновят заради неразрешими зависимости:\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" +msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" +msgstr[0] "Искате ли да пропуснете горния пакет от обновяването?" +msgstr[1] "Искате ли да пропуснете горните пакети от обновяването?" + +#, c-format +msgid "There are %zd providers available for %s:\n" +msgstr "Има %zd източници достъпни за %s:\n" + +#, c-format +msgid "%s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" +msgstr "%s-%s: текущата версия е по-нова. Да се обнови ли?" + +#, c-format +msgid "" +"File %s is corrupted (%s).\n" +"Do you want to delete it?" +msgstr "Файл %s е повреден (%s).\nИскате ли да го изтриете?" + +#, c-format +msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?" +msgstr "Внасяне на PGP ключ %d%c/%s, \"%s\", създаден: %s (отменен)?" + +#, c-format +msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s?" +msgstr "Внасяне PGP ключ %d%c/%s, \"%s\", създаден: %s?" + +#, c-format +msgid "installing" +msgstr "Инсталиране" + +#, c-format +msgid "upgrading" +msgstr "актуализиранe" + +#, c-format +msgid "downgrading" +msgstr "състаряване" + +#, c-format +msgid "reinstalling" +msgstr "преинсталиране" + +#, c-format +msgid "removing" +msgstr "премахване" + +#, c-format +msgid "checking for file conflicts" +msgstr "проверка за файлови конфликти" + +#, c-format +msgid "checking available disk space" +msgstr "проверка за свободно място" + +#, c-format +msgid "checking package integrity" +msgstr "проверка пакетна цялост" + +#, c-format +msgid "checking keys in keyring" +msgstr "проверка на ключовете" + +#, c-format +msgid "loading package files" +msgstr "зареждане на пакета" + +#, c-format +msgid "downloading %s...\n" +msgstr "сваляне на %s...\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s (File type mismatch)\n" +msgstr "%s: %s (несъвпадение на типа)\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s (UID mismatch)\n" +msgstr "%s: %s (UID несъвпадение)\n\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s (GID mismatch)\n" +msgstr "%s: %s (GID несъвпадение)\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n" +msgstr "%s: %s (несъвпадение на правата)\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s (Modification time mismatch)\n" +msgstr "%s: %s (несъвпадение на модификацията)\n" + +#, c-format +msgid "unable to read symlink contents: %s\n" +msgstr "нечетимо symlink съдържание: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s (Symlink path mismatch)\n" +msgstr "%s: %s (несъвпадение в Symlink пътя)\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s (Size mismatch)\n" +msgstr "%s: %s (несъвпадение в размера)\n" + +#, c-format +msgid "path too long: %s%s\n" +msgstr "пътя е твърде дълъг: %s%s\n" + +#, c-format +msgid "%s: %jd total file, " +msgid_plural "%s: %jd total files, " +msgstr[0] "%s: %jd файл, " +msgstr[1] "%s: %jd общо файлове," + +#, c-format +msgid "%jd missing file\n" +msgid_plural "%jd missing files\n" +msgstr[0] "%jd липсващ файл\n" +msgstr[1] "%jd липсващи файлове\n" + +#, c-format +msgid "%s: no mtree file\n" +msgstr "%s: няма mtree файл\n" + +#, c-format +msgid "file type not recognized: %s%s\n" +msgstr "неразпознат тип на файла: %s%s\n" + +#, c-format +msgid "%jd altered file\n" +msgid_plural "%jd altered files\n" +msgstr[0] "%jd променен файл\n" +msgstr[1] "%jd променени файлове\n" + +#, c-format +msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" +msgstr "грешка в малок: няма достатъчно памет за %zd байта\n" + +#, c-format +msgid "could not get current working directory\n" +msgstr "не може да се разбере текущата директория\n" + +#, c-format +msgid "could not chdir to download directory %s\n" +msgstr "неуспех на chdir до директория за сваляне %s\n" + +#, c-format +msgid "running XferCommand: fork failed!\n" +msgstr "стартиране XferCommand: fork неуспешен!\n" + +#, c-format +msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" +msgstr "не може да се преименува %s в %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not restore working directory (%s)\n" +msgstr "не може да се възстанови работната директория (%s)\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n" +msgstr "config файл %s, ред %d: невалидна стойност за '%s' : '%s'\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" +msgstr "config файл %s, ред %d: '%s' невалидна опция, без добавен подпис\n" + +#, c-format +msgid "" +"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" +msgstr "config файл %s, ред %d: директива '%s' в секция '%s' не е разпозната.\n" + +#, c-format +msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" +msgstr "огледалото '%s' съдържа променливата '%s', но '%s' не е дефинирана.\n" + +#, c-format +msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" +msgstr "не може да се добави URL на сървъра към базата '%s': %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" +msgstr "неуспех с инициализацията на библиотеката alpm (%s)\n" + +#, c-format +msgid " try running pacman-db-upgrade\n" +msgstr " опитайте да стартирате pacman-db-upgrade\n" + +#, c-format +msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" +msgstr "проблем в настройките на logfile '%s' (%s)\n" + +#, c-format +msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n" +msgstr "проблем в настройките на gpgdir '%s' (%s)\n" + +#, c-format +msgid "no '%s' configured" +msgstr "'%s' не е конфигуриран" + +#, c-format +msgid "could not register '%s' database (%s)\n" +msgstr "не може да се регистрира '%s' база (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n" +msgstr "не може да се добави огледало '%s' в базата '%s' (%s)\n" + +#, c-format +msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" +msgstr "конфигурацията надвишава максималната дълбочина на рекурсия %d.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s could not be read: %s\n" +msgstr "config файла %s не може да се чете: %s\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" +msgstr "config файл %s, ред %d: лошо име на раздела.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" +msgstr "config файл %s, ред %d: синтактична грешка в config файл - липсва ключ.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" +msgstr "config файл %s, ред %d: Всички директиви трябва да принадлежат на секцията.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" +msgstr "config файл %s, ред %d: директива '%s' се нуждае от стойност\n" + +#, c-format +msgid "no targets specified (use -h for help)\n" +msgstr "няма посочени цели (use -h for help)\n" + +#, c-format +msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" +msgstr "няма причина за инсталация (използвай -h за помощ)\n" + +#, c-format +msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" +msgstr "без причина за инсталация на пакета %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" +msgstr "%s: причината за инсталация е приета както 'installed as dependency'\n" + +#, c-format +msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" +msgstr "%s: причината за инсталация е приета както 'explicitly installed'\n" + +#, c-format +msgid " [installed]" +msgstr " [installed]" + +#, c-format +msgid "Optional Deps :" +msgstr "Допълнителни зависимости :" + +#, c-format +msgid "Explicitly installed" +msgstr "Изрично инсталиран" + +#, c-format +msgid "Installed as a dependency for another package" +msgstr "Инсталиран като зависим от друг пакет" + +#, c-format +msgid "Unknown" +msgstr "Непознат" + +#, c-format +msgid "None" +msgstr "Нищо" + +#, c-format +msgid "MD5 Sum" +msgstr "MD5 Sum" + +#, c-format +msgid "SHA256 Sum" +msgstr "SHA256 Sum" + +#, c-format +msgid "Signature" +msgstr "Подпис" + +#, c-format +msgid "Repository :" +msgstr "Склад :" + +#, c-format +msgid "Name :" +msgstr "Име :" + +#, c-format +msgid "Version :" +msgstr "Версия :" + +#, c-format +msgid "Description :" +msgstr "Описание :" + +#, c-format +msgid "Architecture :" +msgstr "Архитектура :" + +#, c-format +msgid "URL :" +msgstr "URL :" + +#, c-format +msgid "Licenses :" +msgstr "Лиценз :" + +#, c-format +msgid "Groups :" +msgstr "Групи :" + +#, c-format +msgid "Provides :" +msgstr "Доставя:" + +#, c-format +msgid "Depends On :" +msgstr "Зависимости :" + +#, c-format +msgid "Required By :" +msgstr "Изисква се от :" + +#, c-format +msgid "Optional For :" +msgstr "Допълнение за :" + +#, c-format +msgid "Conflicts With :" +msgstr "Конфликт с :" + +#, c-format +msgid "Replaces :" +msgstr "Замяна :" + +#, c-format +msgid "Download Size :" +msgstr "Размер за сваляне :" + +#, c-format +msgid "Compressed Size:" +msgstr "Компресиран размер:" + +#, c-format +msgid "Installed Size :" +msgstr "Инсталиран размер:" + +#, c-format +msgid "Packager :" +msgstr "Опаковчик :" + +#, c-format +msgid "Build Date :" +msgstr "Дата на създаване :" + +#, c-format +msgid "Install Date :" +msgstr "Дата на инсталиране :" + +#, c-format +msgid "Install Reason :" +msgstr "Причина за инсталиране :" + +#, c-format +msgid "Install Script :" +msgstr "Инсталиращ скрипт :" + +#, c-format +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#, c-format +msgid "No" +msgstr "Не" + +#, c-format +msgid "MD5 Sum :" +msgstr "MD5 Sum :" + +#, c-format +msgid "SHA256 Sum :" +msgstr "SHA256 Sum :" + +#, c-format +msgid "Signatures :" +msgstr "Подписи :" + +#, c-format +msgid "Validated By :" +msgstr "Валидиран от:" + +#, c-format +msgid "could not calculate checksums for %s\n" +msgstr "не може да се изчисли checksums за %s\n" + +#, c-format +msgid "Backup Files:\n" +msgstr "Резервно копие:\n" + +#, c-format +msgid "(none)\n" +msgstr "(нищо)\n" + +#, c-format +msgid "no changelog available for '%s'.\n" +msgstr "няма наличен changelog за '%s'.\n" + +#, c-format +msgid "Changelog for %s:\n" +msgstr "Changelog за %s:\n" + +#, c-format +msgid "installed" +msgstr "инсталиран" + +#, c-format +msgid "options" +msgstr "настройки" + +#, c-format +msgid "file(s)" +msgstr "файл(ове)" + +#, c-format +msgid "package(s)" +msgstr "пакет(и)" + +#, c-format +msgid "usage" +msgstr "упътване" + +#, c-format +msgid "operation" +msgstr "операция" + +#, c-format +msgid "operations:\n" +msgstr "операции:\n" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" +msgstr "\nизползвайте '%s {-h --help}' с операцията за налични настройки\n" + +#, c-format +msgid "" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr "-c, --cascade премахване на пакети и всички пакети зависещи от тях\n" + +#, c-format +msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" +msgstr "-n, --nosave премахване на конфигурационни файлове\n" + +#, c-format +msgid "" +" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" +" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" +msgstr "-s, --recursive премахване на ненужни зависимости\n(-ss включване на изрично инсталирани зависимости)\n" + +#, c-format +msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" +msgstr " -u, --unneeded премахване на ненужни пакети\n" + +#, c-format +msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n" +msgstr "--needed без преинсталиране на актуални пакети\n" + +#, c-format +msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" +msgstr "-c, --changelog преглед на промените за пакета\n" + +#, c-format +msgid "" +" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" +msgstr "-d, --deps списък на инсталираните пакети като зависими [filter]\n" + +#, c-format +msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" +msgstr "-e, --explicit списък на изрично инсталирани пакети [filter]\n" + +#, c-format +msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" +msgstr "-g, --groups преглед на членовете в пакетната група\n" + +#, c-format +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr "-i, --info преглед на пакетната информация (-ii за резервно копие)\n" + +#, c-format +msgid "" +" -k, --check check that package files exist (-kk for file " +"properties)\n" +msgstr " -k, --check проверка, че пакетите съществуват (-kk за свойства)\n" + +#, c-format +msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" +msgstr "-l, --list списък на съдържанието на търсените пакети\n" + +#, c-format +msgid "" +" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " +"[filter]\n" +msgstr " -m, --foreign списък на инсталираните пакети неоткрити в sync db(s) [filter]\n" + +#, c-format +msgid "" +" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " +"[filter]\n" +msgstr "-n, --native списък само на пакетите открити в sync db(s) [filter]\n" + +#, c-format +msgid " -o, --owns query the package that owns \n" +msgstr "-o, --owns търсене на пакет съдържащ \n" + +#, c-format +msgid " -p, --file query a package file instead of the database\n" +msgstr "-p, --file търсене в пакетен файл вместо в базата\n" + +#, c-format +msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" +msgstr "-q, --quiet показване на по-малко информация при търсенето\n" + +#, c-format +msgid "" +" -s, --search search locally-installed packages for matching " +"strings\n" +msgstr "-s, --search търсене на локално инсталирани пакети за съвпадащи думи\n" + +#, c-format +msgid "" +" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" +msgstr "-t, --unrequired списък на не изисквани пакети от никой пакет [filter]\n" + +#, c-format +msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" +msgstr "-u, --upgrades списък на остарели пакети [filter]\n" + +#, c-format +msgid "" +" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " +"all)\n" +msgstr " -c, --clean премахване на остарели пакети в кеш папката (-cc за всички)\n" + +#, c-format +msgid " -i, --info view package information\n" +msgstr "-i, --info преглед на пакетната информация\n" + +#, c-format +msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" +msgstr "-l, --list преглед на списъка от пакети в хранилището\n" + +#, c-format +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgstr "-s, --search търсене в хранилища за съвпадащи думи\n" + +#, c-format +msgid "" +" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" +msgstr "-u, --sysupgrade обновяване на инсталирани пакети (-uu позволява понижаване)\n" + +#, c-format +msgid "" +" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " +"anything\n" +msgstr " -w, --downloadonly сваляне на пакети, но без инсталиране/обновяване\n" + +#, c-format +msgid "" +" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" +msgstr "-y, --refresh сваляне на най-новата пакетна база от сървъра\n" + +#, c-format +msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" +msgstr "--asdeps маркиране на пакетите като не-изрично инсталирани\n" + +#, c-format +msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" +msgstr "--asexplicit отбелязване на пакетите като изрично инсталирани\n" + +#, c-format +msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" +msgstr "--force принудително инсталиране, пренаписване на конфигурациите\n" + +#, c-format +msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" +msgstr "--asdeps инсталиране на пакети като не-изрично инсталирани\n" + +#, c-format +msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" +msgstr "--asexplicit инсталиране на пакети като изрично инсталирани\n" + +#, c-format +msgid "" +" --ignore ignore a package upgrade (can be used more than " +"once)\n" +msgstr "--ignore игнориране на пакет за обновяване (може да се използва повече от един път)\n" + +#, c-format +msgid "" +" --ignoregroup \n" +" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" +msgstr "--ignoregroup \nигнориране на група за обновяване (може да се ползва повече от един път)\n" + +#, c-format +msgid "" +" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " +"checks)\n" +msgstr "-d, --nodeps пропускане проверката за нужна версия (-dd за пропускане на всички)\n" + +#, c-format +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr "--dbonly само модифицирани записи в базата, без файловете на пакета\n" + +#, c-format +msgid "" +" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" +msgstr "--noprogressbar без лента на прогрес при сваляне на файлове\n" + +#, c-format +msgid "" +" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" +msgstr "--noscriptlet не започвай инсталиране на scriptlet ако има такъв\n" + +#, c-format +msgid "" +" -p, --print print the targets instead of performing the " +"operation\n" +msgstr "-p, --print отпечатай целите вместо извършване на операцията\n" + +#, c-format +msgid "" +" --print-format \n" +" specify how the targets should be printed\n" +msgstr "--print-format \nопределяне как целите да се отпечатат\n" + +#, c-format +msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" +msgstr "-b, --dbpath задаване на алтернативен адрес на базата\n" + +#, c-format +msgid " -r, --root set an alternate installation root\n" +msgstr "-r, --root задаване на алтернативен инсталационен root\n" + +#, c-format +msgid " -v, --verbose be verbose\n" +msgstr "-v, --verbose за детайли\n" + +#, c-format +msgid " --arch set an alternate architecture\n" +msgstr "--arch задаване на алтернативна архитектура\n" + +#, c-format +msgid " --cachedir set an alternate package cache location\n" +msgstr "--cachedir задаване на друго място за пакетния кеш\n" + +#, c-format +msgid " --color colorize the output\n" +msgstr "--color оцвети изхода\n" + +#, c-format +msgid " --config set an alternate configuration file\n" +msgstr "--config задаване на алтернативен конфигурационен файл\n" + +#, c-format +msgid " --debug display debug messages\n" +msgstr "--debug показване на резултати от дебъгване\n" + +#, c-format +msgid " --gpgdir set an alternate home directory for GnuPG\n" +msgstr "--gpgdir задаване на друга home директория за GnuPG\n" + +#, c-format +msgid " --logfile set an alternate log file\n" +msgstr "--logfile задаване на алтернативен log файл\n" + +#, c-format +msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" +msgstr "--noconfirm не питай за потвърждение\n" + +#, c-format +msgid "" +" This program may be freely redistributed under\n" +" the terms of the GNU General Public License.\n" +msgstr "Тази програма може свободно да бъде разпространявана\nпри условията на GNU General Public License.\n" + +#, c-format +msgid "invalid argument '%s' for %s\n" +msgstr "Невалиден аргумент '%s' за %s⏎\n" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid debug level\n" +msgstr "'%s' е невалидно ниво за дебъг\n" + +#, c-format +msgid "only one operation may be used at a time\n" +msgstr "може да се извършва само по една операция\n" + +#, c-format +msgid "invalid option\n" +msgstr "невалидна опция\n" + +#, c-format +msgid "memory exhausted in argument parsing\n" +msgstr "изчерпване на паметта при анализа на аргументите \n" + +#, c-format +msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" +msgstr "неуспех при отварянето stdin за четене: (%s)\n" + +#, c-format +msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" +msgstr "аргумента '-' определя без вход през stdin\n" + +#, c-format +msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" +msgstr "не можете да изпълните тази операция, ако не сте root.\n" + +#, c-format +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "не е посочена операция (-h за помощ)\n" + +#, c-format +msgid "%s is owned by %s %s\n" +msgstr "%s е собственост на %s %s\n" + +#, c-format +msgid "no file was specified for --owns\n" +msgstr "не е посочен файл за --owns\n" + +#, c-format +msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" +msgstr "не може да се определи реален път за '%s': %s\n" + +#, c-format +msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" +msgstr "не намерен '%s' в PATH: %s\n" + +#, c-format +msgid "failed to read file '%s': %s\n" +msgstr "неуспешно четене на файл '%s': %s\n" + +#, c-format +msgid "No package owns %s\n" +msgstr "Няма пакет които да притежава %s\n" + +#, c-format +msgid "group '%s' was not found\n" +msgstr "група '%s' не беше открита\n" + +#, c-format +msgid "package '%s' was not found\n" +msgstr "пакета '%s' не беше открит\n" + +#, c-format +msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n" +msgstr "'%s' е файл, може би искахте това %s.\n" + +#, c-format +msgid "could not load package '%s': %s\n" +msgstr "не може да се зареди пакет '%s': %s\n" + +#, c-format +msgid "target not found: %s\n" +msgstr "целта не е открита: %s\n" + +#, c-format +msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" +msgstr "неуспех да се подготви транзакцията (%s)\n" + +#, c-format +msgid "%s: requires %s\n" +msgstr "%s: изисква %s\n" + +#, c-format +msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" +msgstr "%s е обозначен като HoldPkg.\n" + +#, c-format +msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" +msgstr "HoldPkg е открит в целевия списък. Искате ли да продължите?" + +#, c-format +msgid " there is nothing to do\n" +msgstr "няма какво да се прави\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove these packages?" +msgstr "Искате ли да премахнете тези пакети?" + +#, c-format +msgid "failed to commit transaction (%s)\n" +msgstr "неуспех в задаването на транзакцията (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not remove %s: %s\n" +msgstr "не може да се премахне %s: %s\n" + +#, c-format +msgid "could not access database directory\n" +msgstr "няма достъп до директорията на базата\n" + +#, c-format +msgid "Database directory: %s\n" +msgstr "Директория на базата: %s\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove unused repositories?" +msgstr "Искате ли да премахнете неизползваните хранилища?" + +#, c-format +msgid "removing unused sync repositories...\n" +msgstr "премахване на неизползваните хранилища...\n" + +#, c-format +msgid "Packages to keep:\n" +msgstr "Пакети за запазване:\n" + +#, c-format +msgid " All locally installed packages\n" +msgstr "Всички локално инсталирани пакети\n" + +#, c-format +msgid " All current sync database packages\n" +msgstr "Всички текущи пакети от sync базата\n" + +#, c-format +msgid "Cache directory: %s\n" +msgstr "Кеш директория: %s\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" +msgstr "Искате ли да премахнете всички други пакети от кеша?" + +#, c-format +msgid "removing old packages from cache...\n" +msgstr "премахване на стари пакети от кеша...\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" +msgstr "Искате ли да премахнете всички файлове от кеша?" + +#, c-format +msgid "removing all files from cache...\n" +msgstr "премахване на всички файлове от кеша...\n" + +#, c-format +msgid "could not access cache directory %s\n" +msgstr "без достъп до кеш директорията %s\n" + +#, c-format +msgid "failed to update %s (%s)\n" +msgstr "неуспешно обновяване %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid " %s is up to date\n" +msgstr " %s е актуален\n" + +#, c-format +msgid "failed to synchronize any databases\n" +msgstr "неуспех да се синхронизират базите\n" + +#, c-format +msgid "repository '%s' does not exist\n" +msgstr "хранилище '%s' не съществува\n\n" + +#, c-format +msgid "repository \"%s\" was not found.\n" +msgstr "хранилище \"%s\" не е намерено.\n" + +#, c-format +msgid "skipping target: %s\n" +msgstr "пропускане на цел: %s\n" + +#, c-format +msgid "There are %d members in group %s:\n" +msgstr "Има %d членове в група %s:\n" + +#, c-format +msgid "database not found: %s\n" +msgstr "базата не е намерена: %s\n" + +#, c-format +msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n" +msgstr "'%s' е файл, да не искахте %s вместо %s?\n" + +#, c-format +msgid "Starting full system upgrade...\n" +msgstr "Започване на пълно системно надграждане...\n" + +#, c-format +msgid "package %s does not have a valid architecture\n" +msgstr "пакета %s няма валидна архитектура\n" + +#, c-format +msgid "%s and %s are in conflict\n" +msgstr "%s и %s са в конфликт\n" + +#, c-format +msgid "%s and %s are in conflict (%s)\n" +msgstr "%s и %s са в конфликт с (%s)\n" + +#, c-format +msgid "Proceed with download?" +msgstr "Продължаване с изтеглянето?" + +#, c-format +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "Продължаване с инсталацията?" + +#, c-format +msgid "unable to %s directory-file conflicts\n" +msgstr "не може да %s директория-файл конфликт\n" + +#, c-format +msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" +msgstr "%s съществува в '%s' и в '%s'\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s exists in filesystem\n" +msgstr "%s: %s съществува в файловата система\n" + +#, c-format +msgid "%s is invalid or corrupted\n" +msgstr "%s е невалиден или повреден\n" + +#, c-format +msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" +msgstr "Поява на грешки, няма обновени пакети.\n" + +#, c-format +msgid "Synchronizing package databases...\n" +msgstr "Синхронизиране на пакетната база...\n" + +#, c-format +msgid "loading packages...\n" +msgstr "зареждане на пакети...\n" + +#, c-format +msgid "failed to init transaction (%s)\n" +msgstr "неуспешно инициализиране (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not lock database: %s\n" +msgstr "не може да се заключи базата: %s\n" + +#, c-format +msgid "" +" if you're sure a package manager is not already\n" +" running, you can remove %s\n" +msgstr "Ако сте убедени че пакетния мениджър не работи,\nможете да премахнете %s\n" + +#, c-format +msgid "failed to release transaction (%s)\n" +msgstr "неуспешно извършване на транзакцията (%s)\n" + +#, c-format +msgid "no usable package repositories configured.\n" +msgstr "неизползваема конфигурация на хранилищата.\n" + +#, c-format +msgid "database '%s' is not valid (%s)\n" +msgstr "базата '%s' не е валидна (%s)\n" + +#, c-format +msgid "insufficient columns available for table display\n" +msgstr "недостатъчно колони за таблично представяне\n" + +#, c-format +msgid "Valid" +msgstr "Валиден" + +#, c-format +msgid "Key expired" +msgstr "Остарял ключ" + +#, c-format +msgid "Expired" +msgstr "Изтекъл" + +#, c-format +msgid "Invalid" +msgstr "Невалиден" + +#, c-format +msgid "Key unknown" +msgstr "Непознат ключ" + +#, c-format +msgid "Key disabled" +msgstr "Спрян ключ" + +#, c-format +msgid "Signature error" +msgstr "Грешен подпис" + +#, c-format +msgid "full trust" +msgstr "пълно доверие" + +#, c-format +msgid "marginal trust" +msgstr "пределно доверие" + +#, c-format +msgid "never trust" +msgstr "никакво доверие" + +#, c-format +msgid "unknown trust" +msgstr "неизвестно доверие" + +#, c-format +msgid "%s, %s from \"%s\"" +msgstr "%s, %s от \"%s\"" + +#, c-format +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#, c-format +msgid "Old Version" +msgstr "Стара версия" + +#, c-format +msgid "New Version" +msgstr "Нова версия" + +#, c-format +msgid "Net Change" +msgstr "Нетна промяна" + +#, c-format +msgid "Download Size" +msgstr "Размер за сваляне" + +#, c-format +msgid "removal" +msgstr "премахване" + +#, c-format +msgid "Packages" +msgstr "Пакети" + +#, c-format +msgid "Total Download Size:" +msgstr "Общ размер за сваляне:" + +#, c-format +msgid "Total Installed Size:" +msgstr "Общ инсталиран размер:" + +#, c-format +msgid "Total Removed Size:" +msgstr "Общ премахнат размер:" + +#, c-format +msgid "Net Upgrade Size:" +msgstr "Нетен размер на актуализация:" + +#, c-format +msgid " [pending]" +msgstr " [pending]" + +#, c-format +msgid "New optional dependencies for %s\n" +msgstr "Нови допълнителни зависимости за %s\n" + +#, c-format +msgid "Optional dependencies for %s\n" +msgstr "Допълнителни зависимости за %s\n" + +#, c-format +msgid "Repository %s\n" +msgstr "Хранилище %s\n" + +#, c-format +msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n" +msgstr "невалидна стойност: %d не е между %d и %d\n" + +#, c-format +msgid "invalid number: %s\n" +msgstr "невалиден номер: %s\n" + +#, c-format +msgid "Enter a selection (default=all)" +msgstr "Въведете избор (default=all)" + +#, c-format +msgid "Enter a number (default=%d)" +msgstr "Въведете номер (default=%d)" + +#, c-format +msgid "[Y/n]" +msgstr "[Y/n]" + +#, c-format +msgid "[y/N]" +msgstr "[y/N]" + +#, c-format +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#, c-format +msgid "YES" +msgstr "Да" + +#, c-format +msgid "N" +msgstr "N" + +#, c-format +msgid "NO" +msgstr "Не" + +#, c-format +msgid "failed to allocate string\n" +msgstr "неуспех при определяне на низ\n" + +#, c-format +msgid "error: %s" +msgstr "грешка: %s" + +#, c-format +msgid "warning: %s" +msgstr "предупреждение: %s" + +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "грешка: " + +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "предупреждение: " diff --git a/src/pacman/po/ca.po b/src/pacman/po/ca.po index 25718a59..e2a35307 100644 --- a/src/pacman/po/ca.po +++ b/src/pacman/po/ca.po @@ -5,22 +5,21 @@ # Translators: # Dan McGee , 2011 # Hector Mtz-Seara , 2011-2013 -# jpatufet , 2013 -# jpatufet , 2011,2013 -# jpatufet , 2011 +# Josep , 2013-2014 +# Josep , 2011,2013 +# Josep , 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-02 21:54+0000\n" -"Last-Translator: jpatufet \n" -"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" -"language/ca/)\n" -"Language: ca\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-22 13:27+0000\n" +"Last-Translator: xanb \n" +"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #, c-format @@ -127,13 +126,10 @@ msgstr "%s i %s tenen conflictes (%s). S'elimina %s?" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" -msgstr[0] "" -"El següent paquet no es pot actualitzar a causa de dependències sense " -"resolució:\n" -msgstr[1] "" -"Els següents paquets no es poden actualitzar a causa de dependències sense " -"resolució:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "El següent paquet no es pot actualitzar a causa de dependències sense resolució:\n" +msgstr[1] "Els següents paquets no es poden actualitzar a causa de dependències sense resolució:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" @@ -153,9 +149,7 @@ msgstr "%s-%s: la versió local és més nova. S'actualitza igualment?" msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" -"El fitxer %s és corrupte (%s).\n" -"Voleu esborrar-lo?" +msgstr "El fitxer %s és corrupte (%s).\nVoleu esborrar-lo?" #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?" @@ -167,7 +161,7 @@ msgstr "Importa clau PGP %d%c/%s, \"%s\", creada: %s?" #, c-format msgid "installing" -msgstr "s'està instal.lant" +msgstr "s'està instal·lant" #, c-format msgid "upgrading" @@ -301,26 +295,20 @@ msgstr "fitxer de configuració %s, línia %d: valor no vàlid per a '%s': '%s'\ #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "" -"fitxer de configuració %s, línia %d: '%s' opció no vàlida, sense suport de " -"signatura\n" +msgstr "fitxer de configuració %s, línia %d: '%s' opció no vàlida, sense suport de signatura\n" #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"fitxer de configuració %s, línia %d: la directiva '%s' en la secció '%s' no " -"és reconeguda.\n" +msgstr "fitxer de configuració %s, línia %d: la directiva '%s' en la secció '%s' no és reconeguda.\n" #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" -msgstr "" -"la rèplica '%s' conté la variable '%s', però '%s' no ha estat definida.\n" +msgstr "la rèplica '%s' conté la variable '%s', però '%s' no ha estat definida.\n" #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" -msgstr "" -"no es pot afegir l'URL del servidor a la base de dades «%s» : %s (%s)\n" +msgstr "no es pot afegir l'URL del servidor a la base de dades «%s» : %s (%s)\n" #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" @@ -352,9 +340,7 @@ msgstr "no s'ha pogut afegir la rèplica '%s' a la base de dades '%s' (%s)\n" #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" -msgstr "" -"L'anàlisi de configuració ha superat la profunditat màxima de recursió en " -"%d.\n" +msgstr "L'anàlisi de configuració ha superat la profunditat màxima de recursió en %d.\n" #, c-format msgid "config file %s could not be read: %s\n" @@ -366,20 +352,15 @@ msgstr "fitxer de configuració %s, línia %d: nom de secció incorrecte.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"fitxer de configuració %s, línia %d: error de sintaxi en el fitxer de " -"configuració- falta una clau.\n" +msgstr "fitxer de configuració %s, línia %d: error de sintaxi en el fitxer de configuració- falta una clau.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"fitxer de configuració %s, línia %d: totes les directives han de pertànyer a " -"una secció.\n" +msgstr "fitxer de configuració %s, línia %d: totes les directives han de pertànyer a una secció.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "" -"fitxer de configuració %s, línia %d: la directiva '%s' necessita un valor\n" +msgstr "fitxer de configuració %s, línia %d: la directiva '%s' necessita un valor\n" #, c-format msgid "no targets specified (use -h for help)\n" @@ -395,13 +376,11 @@ msgstr "no s'ha pogut establir el motiu d'instal·lació del paquet %s (%s)\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "" -"%s: el motiu d'instal·lació s'ha fixat a \"instal.lat com a dependència\"\n" +msgstr "%s: el motiu d'instal·lació s'ha fixat a \"instal·lat com a dependència\"\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" -msgstr "" -"%s: el motiu d'instal·lació s'ha fixat a ' instal·lat explicitament \"\n" +msgstr "%s: el motiu d'instal·lació s'ha fixat a ' instal·lat explicitament \"\n" #, c-format msgid " [installed]" @@ -603,15 +582,13 @@ msgstr "operacions:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"useu '%s {-h --help}' amb una operació per les opcions disponibles\n" +msgstr "\nuseu '%s {-h --help}' amb una operació per les opcions disponibles\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade elimina paquets i tots els paques que depenen d'ells\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr " -c, --cascade elimina paquets i tots els paques que depenen d'ells\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" @@ -621,9 +598,7 @@ msgstr " -n, --nosave esborra els fitxers de configuració\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive esborra dependències innecessàries\n" -" (-ss inclou dependències installades explícitament)\n" +msgstr " -s, --recursive esborra dependències innecessàries\n (-ss inclou dependències installades explícitament)\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" @@ -640,34 +615,25 @@ msgstr " -c, --changelog mostra el registre de canvis d'un paquet\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps llista els paquets instal·lats com a dependències " -"[filtre]\n" +msgstr " -d, --deps llista els paquets instal·lats com a dependències [filtre]\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit llista els paquets instal·lats explícitament " -"[filtre]\n" +msgstr " -e, --explicit llista els paquets instal·lats explícitament [filtre]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr " -g, --groups mostra tots els membre d'un grup de paquets\n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info mostra informació dels paquets (-ii per fitxers de " -"còpia de seguretat)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info mostra informació dels paquets (-ii per fitxers de còpia de seguretat)\n" #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr "" -"-k, --check comprova que els fitxers del paquet existeixin (-kk per " -"propietats d'arxiu)\n" +msgstr "-k, --check comprova que els fitxers del paquet existeixin (-kk per propietats d'arxiu)\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" @@ -677,17 +643,13 @@ msgstr " -l, --list llista el contingut del paquet consultat\n" msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign llista els paquets instal·lats que no es troben en " -"les bd sinc. [filtre]\n" +msgstr " -m, --foreign llista els paquets instal·lats que no es troben en les bd sinc. [filtre]\n" #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -"-n, --native llista els paquets instal·lats trobats únicament en bd(s) sinc. " -"[filtre]\n" +msgstr "-n, --native llista els paquets instal·lats trobats únicament en bd(s) sinc. [filtre]\n" #, c-format msgid " -o, --owns query the package that owns \n" @@ -695,29 +657,22 @@ msgstr " -o, --own consulta el paquet al que pertany \n" #, c-format msgid " -p, --file query a package file instead of the database\n" -msgstr "" -" -p, --file consulta un fitxer de paquet enlloc de la base de " -"dades\n" +msgstr " -p, --file consulta un fitxer de paquet enlloc de la base de dades\n" #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" -" -q, --quiet mostra menys informació per consultes i cerques\n" +msgstr " -q, --quiet mostra menys informació per consultes i cerques\n" #, c-format msgid "" " -s, --search search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr "" -" -s, --search cerca cadenes coincidents en paquets instal·lats " -"localment\n" +msgstr " -s, --search cerca cadenes coincidents en paquets instal·lats localment\n" #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired llista els paquets no requerits per cap paquet " -"[filtre]\n" +msgstr " -t, --unrequired llista els paquets no requerits per cap paquet [filtre]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" @@ -727,9 +682,7 @@ msgstr " -u, --upgrades llista els paquets obsolets [filtre]\n" msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean elimina paquets antics del directori de memòria cau (-" -"cc per tots)\n" +msgstr " -c, --clean elimina paquets antics del directori de memòria cau (-cc per tots)\n" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" @@ -737,130 +690,99 @@ msgstr " -i, --info mostra informació del paquet\n" #, c-format msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" -msgstr "" -" -l, --list mostra una llista dels paquets en un repositori\n" +msgstr " -l, --list mostra una llista dels paquets en un repositori\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" -" -s, --search cerca cadenes coincidents en repositoris remots\n" +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgstr " -s, --search cerca cadenes coincidents en repositoris remots\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade actualitza els paquets instal·lats (-uu permet la " -"desactualització)\n" +msgstr " -u, --sysupgrade actualitza els paquets instal·lats (-uu permet la desactualització)\n" #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly baixa paquets però no instal·la/actualitza res\n" +msgstr " -w, --downloadonly baixa paquets però no instal·la/actualitza res\n" #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr "" -" -y, --refresh baixa bases de dades fresques des del servidor\n" +msgstr " -y, --refresh baixa bases de dades fresques des del servidor\n" #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps marca els paquets com a no instal·lats explícitament\n" +msgstr " --asdeps marca els paquets com a no instal·lats explícitament\n" #, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit marca els paquets com a explícitament instal·lats\n" +msgstr " --asexplicit marca els paquets com a explícitament instal·lats\n" #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -"--force força la instal·lació, sobreescrivint els fitxers amb conflictes\n" +msgstr "--force força la instal·lació, sobreescrivint els fitxers amb conflictes\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps instal·la paquets com a no instal·lats explícitament\n" +msgstr " --asdeps instal·la paquets com a no instal·lats explícitament\n" #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit instal·la paquets com a explícitament instal·lats\n" +msgstr " --asexplicit instal·la paquets com a explícitament instal·lats\n" #, c-format msgid "" " --ignore ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "" -" --ignore ignora l'actualització d'un paquet (es pot usar més " -"d'un alhora)\n" +msgstr " --ignore ignora l'actualització d'un paquet (es pot usar més d'un alhora)\n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup \n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup \n" -" ignora l'actualització d'un grup (es pot usar més " -"d'un alhora)\n" +msgstr " --ignoregroup \n ignora l'actualització d'un grup (es pot usar més d'un alhora)\n" #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps ometre comprovacions de versions de les dependències " -"(-dd per ometre totes les comprovacions)\n" +msgstr " -d, --nodeps ometre comprovacions de versions de les dependències (-dd per ometre totes les comprovacions)\n" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" -" --dbonly modifica entrades del paquet a la base de dades, però " -"no fitxers\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr " --dbonly modifica entrades del paquet a la base de dades, però no fitxers\n" #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "" -" --noprogressbar no mostra una barra de progrés en baixar fitxers\n" +msgstr " --noprogressbar no mostra una barra de progrés en baixar fitxers\n" #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr "" -" --noscriptlet no executa l'scriptlet d'instal·lació si existeix\n" +msgstr " --noscriptlet no executa l'scriptlet d'instal·lació si existeix\n" #, c-format msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr "" -" -p, --print imprimir els objectius en comptes d'executar " -"l'operació\n" +msgstr " -p, --print imprimir els objectius en comptes d'executar l'operació\n" #, c-format msgid "" " --print-format \n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format \n" -" especifica com s'ha d'imprimir els objectius\n" +msgstr " --print-format \n especifica com s'ha d'imprimir els objectius\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" -msgstr "" -" -b, --dbpath estableix una ubicació alternativa de la base de " -"dades\n" +msgstr " -b, --dbpath estableix una ubicació alternativa de la base de dades\n" #, c-format msgid " -r, --root set an alternate installation root\n" -msgstr "" -" -r, --root estableix una arrel d'instal·lació alternativa\n" +msgstr " -r, --root estableix una arrel d'instal·lació alternativa\n" #, c-format msgid " -v, --verbose be verbose\n" @@ -872,9 +794,7 @@ msgstr " --arch estableix una arquitectura alternativa\n" #, c-format msgid " --cachedir set an alternate package cache location\n" -msgstr "" -" --cachedir estableix una ubicació de la memòria cau de paquets " -"alternativa\n" +msgstr " --cachedir estableix una ubicació de la memòria cau de paquets alternativa\n" #, c-format msgid " --color colorize the output\n" @@ -882,8 +802,7 @@ msgstr " --color Empra color text sortida\n" #, c-format msgid " --config set an alternate configuration file\n" -msgstr "" -" --config estableix un fitxer de configuració alternatiu\n" +msgstr " --config estableix un fitxer de configuració alternatiu\n" #, c-format msgid " --debug display debug messages\n" @@ -905,9 +824,7 @@ msgstr " --noconfirm no demana cap confirmació\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Aquest programa es pot distribuir lliurement sota\n" -" els termes de la llicència pública general de GNU.\n" +msgstr " Aquest programa es pot distribuir lliurement sota\n els termes de la llicència pública general de GNU.\n" #, c-format msgid "invalid argument '%s' for %s\n" @@ -1173,9 +1090,7 @@ msgstr "no s'ha pogut bloquejar la base de dades: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" si esteu segur que no hi ha cap gestor de paquets\n" -" en execució, podeu eliminar %s\n" +msgstr " si esteu segur que no hi ha cap gestor de paquets\n en execució, podeu eliminar %s\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" @@ -1191,8 +1106,7 @@ msgstr "la base de dades '%s' no és vàlida (%s)\n" #, c-format msgid "insufficient columns available for table display\n" -msgstr "" -"no hi ha columnes disponibles suficients per a la presentació de la taula\n" +msgstr "no hi ha columnes disponibles suficients per a la presentació de la taula\n" #, c-format msgid "Valid" diff --git a/src/pacman/po/cs.po b/src/pacman/po/cs.po index ccb91487..0ba67155 100644 --- a/src/pacman/po/cs.po +++ b/src/pacman/po/cs.po @@ -3,27 +3,26 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# allanmcrae , 2013 -# allanmcrae , 2013 +# Allan McRae , 2013 +# Allan McRae , 2013 # David Kolibáč , 2011 # Marek Otahal , 2011 # mmm , 2013 # mmm , 2011 -# mmm , 2011 +# mmm , 2011,2013 # Vojtěch Gondžala , 2011,2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-06 11:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n" "Last-Translator: mmm \n" -"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" -"language/cs/)\n" -"Language: cs\n" +"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #, c-format @@ -130,16 +129,11 @@ msgstr "%s a %s jsou v konfliktu (%s). Odstranit %s?" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" -msgstr[0] "" -"Následující balíček nemůže být aktualizován, nepodařilo se vyřešit " -"závislosti:\n" -msgstr[1] "" -"Následující balíčky nemohou být aktualizovány, nepodařilo se vyřešit " -"závislosti:\n" -msgstr[2] "" -"Následující balíčky nemohou být aktualizovány, nepodařilo se vyřešit " -"závislosti:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "Následující balíček nemůže být aktualizován, nepodařilo se vyřešit závislosti:\n" +msgstr[1] "Následující balíčky nemohou být aktualizovány, nepodařilo se vyřešit závislosti:\n" +msgstr[2] "Následující balíčky nemohou být aktualizovány, nepodařilo se vyřešit závislosti:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" @@ -160,9 +154,7 @@ msgstr "%s-%s: lokální verze je novější. Přesto aktualizovat?" msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" -"Soubor %s je poškozen (%s).\n" -"Odstranit ho? " +msgstr "Soubor %s je poškozen (%s).\nOdstranit ho? " #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?" @@ -311,16 +303,12 @@ msgstr "konfigurační soubor %s, řádka %d: neplatná hodnota pro '%s' : '%s'\ #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "" -"konfigurační soubor %s, řádka %d: volba '%s' není platná, chybí podpora pro " -"podepisování\n" +msgstr "konfigurační soubor %s, řádka %d: volba '%s' není platná, chybí podpora pro podepisování\n" #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"konfigurační soubor %s, řádek %d: direktiva '%s' v sekci '%s' nebyla " -"rozpoznána.\n" +msgstr "konfigurační soubor %s, řádek %d: direktiva '%s' v sekci '%s' nebyla rozpoznána.\n" #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" @@ -372,20 +360,15 @@ msgstr "konfigurační soubor %s, řádek %d: chybné jméno sekce.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"konfigurační soubor %s, řádek %d: chybná syntaxe konfiguračního souboru, " -"chybí hodnota.\n" +msgstr "konfigurační soubor %s, řádek %d: chybná syntaxe konfiguračního souboru, chybí hodnota.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"konfigurační soubor %s, řádek %d: Všechny direktivy musí náležet nějaké " -"sekci.\n" +msgstr "konfigurační soubor %s, řádek %d: Všechny direktivy musí náležet nějaké sekci.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "" -"konfigurační soubor %s, řádek %d: direktiva '%s' vyžaduje zadanou hodnotu\n" +msgstr "konfigurační soubor %s, řádek %d: direktiva '%s' vyžaduje zadanou hodnotu\n" #, c-format msgid "no targets specified (use -h for help)\n" @@ -573,9 +556,7 @@ msgstr "seznam změn pro '%s' není dostupný.\n" #, c-format msgid "Changelog for %s:\n" -msgstr "" -"seznam změn pro %s:\n" -" \n" +msgstr "seznam změn pro %s:\n \n" #, c-format msgid "installed" @@ -609,15 +590,13 @@ msgstr "operace:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"použijte '%s {-h --help}' s přepínačem operace pro další nápovědu\n" +msgstr "\npoužijte '%s {-h --help}' s přepínačem operace pro další nápovědu\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade odstranit balíčky včetně všech, které na nich závisí\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr " -c, --cascade odstranit balíčky včetně všech, které na nich závisí\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" @@ -627,9 +606,7 @@ msgstr " -n, --nosave odstraní konfigurační soubory\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive odstraní nepotřebné závislosti\n" -" (-ss včetně výslovně nainstalovaných závislostí)\n" +msgstr " -s, --recursive odstraní nepotřebné závislosti\n (-ss včetně výslovně nainstalovaných závislostí)\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" @@ -637,8 +614,7 @@ msgstr " -u, --unneeded odstraní nepotřebné závislosti\n" #, c-format msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n" -msgstr "" -" --needed nepřeinstalovávát balíčky, které jsou stále aktuální\n" +msgstr " --needed nepřeinstalovávát balíčky, které jsou stále aktuální\n" #, c-format msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" @@ -647,33 +623,25 @@ msgstr " -c, --changelog vypsat seznam změn balíčku\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps seznam všech balíčků instalovaných jako závislosti " -"[filter]\n" +msgstr " -d, --deps seznam všech balíčků instalovaných jako závislosti [filter]\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit seznam všech výslovně instalovaných balíčků [filter]\n" +msgstr " -e, --explicit seznam všech výslovně instalovaných balíčků [filter]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr " -g, --groups vypsat všechny balíčky ve skupině\n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info zobrazit informace o balíčku (-ii zálohované " -"soubory)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info zobrazit informace o balíčku (-ii zálohované soubory)\n" #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr "" -" -k, --check kontrola, zda jsou přítomny všechny soubory z balíčku " -"(-kk pro vlastnosti souborů)\n" +msgstr " -k, --check kontrola, zda jsou přítomny všechny soubory z balíčku (-kk pro vlastnosti souborů)\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" @@ -683,17 +651,13 @@ msgstr " -l, --list seznam souborů v balíčku\n" msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign seznam nainstalovaných balíčků nalezených " -"repozitářích [filter]\n" +msgstr " -m, --foreign seznam nainstalovaných balíčků nalezených repozitářích [filter]\n" #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -n, --native seznam nainstalovaných balíčků nalezených pouze v sync " -"db [filter]\n" +msgstr " -n, --native seznam nainstalovaných balíčků nalezených pouze v sync db [filter]\n" #, c-format msgid " -o, --owns query the package that owns \n" @@ -711,28 +675,22 @@ msgstr " -q, --quiet zobrazit méně informací při dotazu a hledán msgid "" " -s, --search search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr "" -" -s, --search vyhledat nainstalované balíčky, odpovídající řetězci\n" +msgstr " -s, --search vyhledat nainstalované balíčky, odpovídající řetězci\n" #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired seznam všech balíčků nevyžadovaných jiným balíčkem " -"[filter]\n" +msgstr " -t, --unrequired seznam všech balíčků nevyžadovaných jiným balíčkem [filter]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" -msgstr "" -" -u, --upgrades seznam všech aktualizovatelných balíčků [filter]\n" +msgstr " -u, --upgrades seznam všech aktualizovatelných balíčků [filter]\n" #, c-format msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean odstranit staré balíčky z mezipaměti (-cc pro " -"všechny)\n" +msgstr " -c, --clean odstranit staré balíčky z mezipaměti (-cc pro všechny)\n" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" @@ -743,25 +701,19 @@ msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" msgstr " -l, --list zobrazit seznam balíčků v repozitáři\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" -" -s, --search vyhledat balíčky v repozitářích, odpovídající " -"řetězci\n" +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgstr " -s, --search vyhledat balíčky v repozitářích, odpovídající řetězci\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade aktualizovat nainstalované balíčky (--uu umožní " -"snížení verze)\n" +msgstr " -u, --sysupgrade aktualizovat nainstalované balíčky (--uu umožní snížení verze)\n" #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly pouze stáhnout balíčky, neinstalovat/neaktualizovat\n" +msgstr " -w, --downloadonly pouze stáhnout balíčky, neinstalovat/neaktualizovat\n" #, c-format msgid "" @@ -778,8 +730,7 @@ msgstr " --asexplicit označit balíčky jako výslovně instalované\n #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" -f, --force vynucená instalace, přepíše konfliktní soubory\n" +msgstr " -f, --force vynucená instalace, přepíše konfliktní soubory\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" @@ -787,35 +738,28 @@ msgstr " --asdeps nainstalovat balíčky jako závislosti\n" #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit nainstalovat balíčky jako výslovně instalované\n" +msgstr " --asexplicit nainstalovat balíčky jako výslovně instalované\n" #, c-format msgid "" " --ignore ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "" -" --ignore ignorovat aktualizaci balíčku (lze použít vícekrát)\n" +msgstr " --ignore ignorovat aktualizaci balíčku (lze použít vícekrát)\n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup \n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup \n" -" ignorovat aktualizaci skupiny (lze použít vícekrát)\n" +msgstr " --ignoregroup \n ignorovat aktualizaci skupiny (lze použít vícekrát)\n" #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps přeskočí kontrolu verze závislostí\n" -" (-dd přeskočí všechny kontroly)\n" +msgstr " -d, --nodeps přeskočí kontrolu verze závislostí\n (-dd přeskočí všechny kontroly)\n" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" msgstr " --dbonly upraví pouze záznamy v databázi, ne balíčky\n" #, c-format @@ -832,16 +776,13 @@ msgstr " --noscriptlet nespouštět instalační skripty\n" msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr "" -" -p, --print pouze vypíše cíle, neprovede skutečnou operaci\n" +msgstr " -p, --print pouze vypíše cíle, neprovede skutečnou operaci\n" #, c-format msgid "" " --print-format \n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format \n" -" určí, jak mají být cíle vypsány\n" +msgstr " --print-format \n určí, jak mají být cíle vypsány\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" @@ -891,10 +832,7 @@ msgstr " --noconfirm neptat se na žádná potvrzení\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Tento program může být svobodně šířen za\n" -" podmínek stanovených GNU GPL (General Public " -"License).\n" +msgstr " Tento program může být svobodně šířen za\n podmínek stanovených GNU GPL (General Public License).\n" #, c-format msgid "invalid argument '%s' for %s\n" @@ -1160,9 +1098,7 @@ msgstr "nelze uzamknout databázi: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" pokud jste si jisti, že právě neběží správce balíčků,\n" -" můžete odstranit %s\n" +msgstr " pokud jste si jisti, že právě neběží správce balíčků,\n můžete odstranit %s\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" diff --git a/src/pacman/po/da.po b/src/pacman/po/da.po index bb9fb7ac..0c5b09b4 100644 --- a/src/pacman/po/da.po +++ b/src/pacman/po/da.po @@ -3,25 +3,24 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Frederik "Freso" S. Olesen , 2011,2013 +# Freso , 2011,2013 # jakobw , 2012 # jakobw , 2012 # Joe Hansen , 2011,2013 -# Frederik "Freso" S. Olesen , 2013 -# Frederik "Freso" S. Olesen , 2011 +# Freso , 2013 +# Freso , 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-01 14:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" -"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" -"language/da/)\n" -"Language: da\n" +"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: da\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #, c-format @@ -128,11 +127,10 @@ msgstr "%s og %s er i konflikt (%s). Fjern %s?" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" -msgstr[0] "" -"Følgende pakke kan ikke opgraderes på grund af uløselige afhængigheder:\n" -msgstr[1] "" -"Følgende pakker kan ikke opgraderes på grund af uløselige afhængigheder:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "Følgende pakke kan ikke opgraderes på grund af uløselige afhængigheder:\n" +msgstr[1] "Følgende pakker kan ikke opgraderes på grund af uløselige afhængigheder:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" @@ -152,9 +150,7 @@ msgstr "%s-%s: lokal version er nyere. Opgrader alligevel?" msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" -"Filen %s er ødelagt (%s).\n" -"Ønsker du at slette den?" +msgstr "Filen %s er ødelagt (%s).\nØnsker du at slette den?" #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?" @@ -300,21 +296,16 @@ msgstr "konfigurationsfil %s, linie %d: ugyldig værdi for '%s': '%s'\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "" -"konfigurationsfil %s, linie %d: '%s' valgmulighed ugyldig, ingen " -"signaturrapport\n" +msgstr "konfigurationsfil %s, linie %d: '%s' valgmulighed ugyldig, ingen signaturrapport\n" #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"konfigurationsfil: %s, linie %d: direktiv '%s' i sektion '%s' blev ikke " -"genkendt.\n" +msgstr "konfigurationsfil: %s, linie %d: direktiv '%s' i sektion '%s' blev ikke genkendt.\n" #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" -msgstr "" -"filspejl '%s' indeholder variablen '%s', men ingen '%s' er defineret.\n" +msgstr "filspejl '%s' indeholder variablen '%s', men ingen '%s' er defineret.\n" #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" @@ -362,14 +353,11 @@ msgstr "konfigurationsfil %s, linje %d: Ugyldigt afsnitsnavn.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"konfigurationsfil %s, linje %d: Syntaksfejl i konfigurationsfil - manglende " -"nøgle.\n" +msgstr "konfigurationsfil %s, linje %d: Syntaksfejl i konfigurationsfil - manglende nøgle.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"konfigurationsfil %s, linje %d: Alle direktiver skal tilhøre et afsnit.\n" +msgstr "konfigurationsfil %s, linje %d: Alle direktiver skal tilhøre et afsnit.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" @@ -389,8 +377,7 @@ msgstr "kunne ikke angive installationsårsag for pakke %s (%s)\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "" -"%s: installationsårsag er blevet angivet til 'installeret som afhængighed'\n" +msgstr "%s: installationsårsag er blevet angivet til 'installeret som afhængighed'\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" @@ -596,31 +583,23 @@ msgstr "handlinger:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"Brug »%s {-h --help}« sammen med en handling for at se tilgængelige " -"indstillinger\n" +msgstr "\nBrug »%s {-h --help}« sammen med en handling for at se tilgængelige indstillinger\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade fjern pakker og alle pakker som afhænger af dem\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr " -c, --cascade fjern pakker og alle pakker som afhænger af dem\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" -msgstr "" -" -n, --nosave fjern konfigurationsfiler\n" -"\n" +msgstr " -n, --nosave fjern konfigurationsfiler\n\n" #, c-format msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive fjern unødvendige afhængigheder\n" -" (-ss inkluderer eksplicit installerede " -"afhængigheder)\n" +msgstr " -s, --recursive fjern unødvendige afhængigheder\n (-ss inkluderer eksplicit installerede afhængigheder)\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" @@ -637,8 +616,7 @@ msgstr " -c, --changelog vis ændringsloggen for en pakke\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps vis pakker installeret som afhængigheder [filter]\n" +msgstr " -d, --deps vis pakker installeret som afhængigheder [filter]\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" @@ -649,10 +627,8 @@ msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr " -g, --groups vis alle medlemmer af en pakkegruppe\n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info vis pakkeinformation (-ii for sikkerhedskopier)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info vis pakkeinformation (-ii for sikkerhedskopier)\n" #, c-format msgid "" @@ -668,17 +644,13 @@ msgstr " -l, --list vis indholdet af pakken der er sat i kø\n" msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign vis installerede pakker der ikke blev fundet i sync " -"db(s) [filter]\n" +msgstr " -m, --foreign vis installerede pakker der ikke blev fundet i sync db(s) [filter]\n" #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -"-n, --native vis installerede pakker som kun er fundet i sync db(s) " -"[filter]\n" +msgstr "-n, --native vis installerede pakker som kun er fundet i sync db(s) [filter]\n" #, c-format msgid " -o, --owns query the package that owns \n" @@ -690,23 +662,18 @@ msgstr " -p, --file forespørg en pakkefil i steden for databasen\n" #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" -" -q, --quiet vis mindre information for forespørgsel og søgning\n" +msgstr " -q, --quiet vis mindre information for forespørgsel og søgning\n" #, c-format msgid "" " -s, --search search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr "" -" -s, --search søg i lokalt installerede pakker for ens " -"strenge\n" +msgstr " -s, --search søg i lokalt installerede pakker for ens strenge\n" #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired vis pakker som ikke er krævet af andre pakker " -"[filter]\n" +msgstr " -t, --unrequired vis pakker som ikke er krævet af andre pakker [filter]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" @@ -716,9 +683,7 @@ msgstr " -u, --upgrades vis uddaterede pakker [filter]\n" msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean fjern gamle pakker fra mellemlagermappe (-cc for " -"alle)\n" +msgstr " -c, --clean fjern gamle pakker fra mellemlagermappe (-cc for alle)\n" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" @@ -729,25 +694,19 @@ msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" msgstr " -l, --list vis en liste over pakker i et arkiv\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" -" -s, --search søg i eksterne arkiver efter ens strenge\n" +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgstr " -s, --search søg i eksterne arkiver efter ens strenge\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade opgrader installerede pakker (-uu tillader " -"nedgradering)\n" +msgstr " -u, --sysupgrade opgrader installerede pakker (-uu tillader nedgradering)\n" #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly hent pakker men installer ikke eller opgrader ikke " -"noget\n" +msgstr " -w, --downloadonly hent pakker men installer ikke eller opgrader ikke noget\n" #, c-format msgid "" @@ -764,50 +723,37 @@ msgstr " --asexplicit marker pakker som eksplicit installeret\n" #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" --force tving installation, overskriv filer i konflikt\n" +msgstr " --force tving installation, overskriv filer i konflikt\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps installer pakker så de fremstår som værende " -"ikkeeksplicit installeret\n" +msgstr " --asdeps installer pakker så de fremstår som værende ikkeeksplicit installeret\n" #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit installer pakker som værende eksplicit installerede\n" +msgstr " --asexplicit installer pakker som værende eksplicit installerede\n" #, c-format msgid "" " --ignore ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "" -" --ignore ignorer en pakkeopgradering (kan bruges mere end en " -"gang)\n" +msgstr " --ignore ignorer en pakkeopgradering (kan bruges mere end en gang)\n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup \n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup \n" -" ignorer en gruppeopgradering (kan bruges mere end en " -"gang)\n" +msgstr " --ignoregroup \n ignorer en gruppeopgradering (kan bruges mere end en gang)\n" #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps spring over versionstjek af afhængigheder (-dd for at " -"springe over alle tjek)\n" +msgstr " -d, --nodeps spring over versionstjek af afhængigheder (-dd for at springe over alle tjek)\n" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" -" --dbonly modificer kun databasepunkter, ikke pakkefiler\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr " --dbonly modificer kun databasepunkter, ikke pakkefiler\n" #, c-format msgid "" @@ -817,23 +763,19 @@ msgstr " --noprogressbar vis ikke en statusbjælke når der hentes filer\n #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr "" -" --noscriptlet kør ikke installationsskriplet hvis en sådan findes\n" +msgstr " --noscriptlet kør ikke installationsskriplet hvis en sådan findes\n" #, c-format msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr "" -" -p, --print udskriv målene i stedet for at udføre operationen\n" +msgstr " -p, --print udskriv målene i stedet for at udføre operationen\n" #, c-format msgid "" " --print-format \n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format \n" -" angiv hvordan målene skal vises\n" +msgstr " --print-format \n angiv hvordan målene skal vises\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" @@ -853,8 +795,7 @@ msgstr " --arch angiv en alternativ arkitektur\n" #, c-format msgid " --cachedir set an alternate package cache location\n" -msgstr "" -" --cachedir angiv en alternativ pakkemellemlagerplacering\n" +msgstr " --cachedir angiv en alternativ pakkemellemlagerplacering\n" #, c-format msgid " --color colorize the output\n" @@ -884,9 +825,7 @@ msgstr " --noconfirm spørg ikke om bekræftelser\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Dette program kan frit videredistribueres under\n" -" betingelserne i GNU General Public License.\n" +msgstr " Dette program kan frit videredistribueres under\n betingelserne i GNU General Public License.\n" #, c-format msgid "invalid argument '%s' for %s\n" @@ -918,8 +857,7 @@ msgstr "argumentet '-' angivet uden inddata til stdin\n" #, c-format msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" -msgstr "" -"du kan ikke udføre denne handling med mindre du er administrator (root).\n" +msgstr "du kan ikke udføre denne handling med mindre du er administrator (root).\n" #, c-format msgid "no operation specified (use -h for help)\n" @@ -1153,9 +1091,7 @@ msgstr "kunne ikke låse database: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" hvis du er sikker på at en pakkehåndtering ikke \n" -" allerede kører, kan du fjerne %s\n" +msgstr " hvis du er sikker på at en pakkehåndtering ikke \n allerede kører, kan du fjerne %s\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" diff --git a/src/pacman/po/de.po b/src/pacman/po/de.po index bd874c7c..0b7a5f75 100644 --- a/src/pacman/po/de.po +++ b/src/pacman/po/de.po @@ -10,28 +10,28 @@ # martinkalcher , 2012 # martinkalcher , 2012-2013 # Matthias Gorissen , 2011 -# Mineo , 2011,2013 +# Wieland Hoffmann , 2011,2013 # mar77i , 2013 # pierres , 2011 # pierres , 2011 -# Shugyousha , 2013 -# Shugyousha , 2013 +# Silvan Jegen , 2013 +# Silvan Jegen , 2013 # Simon Schneider , 2011 -# Mineo , 2013 +# Wieland Hoffmann , 2013 # WhiteKnight, 2013 +# Wieland Hoffmann , 2011,2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-09 07:08+0000\n" -"Last-Translator: Shugyousha \n" -"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" -"language/de/)\n" -"Language: de\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-20 14:32+0000\n" +"Last-Translator: Thomas Lange \n" +"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #, c-format @@ -80,11 +80,11 @@ msgstr "Prüfe Schlüsselring...\n" #, c-format msgid "downloading required keys...\n" -msgstr "lade benötigte Schlüssel herunter...\n" +msgstr "Lade benötigte Schlüssel herunter...\n" #, c-format msgid "loading package files...\n" -msgstr "Lade Paket-Dateien ...\n" +msgstr "Lade Paket-Dateien...\n" #, c-format msgid "checking delta integrity...\n" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Prüfe Integrität des Deltas...\n" #, c-format msgid "applying deltas...\n" -msgstr "Wende Deltas an....\n" +msgstr "Wende Deltas an...\n" #, c-format msgid "generating %s with %s... " @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Empfange Pakete...\n" #, c-format msgid "checking available disk space...\n" -msgstr "Überprüfe verfügbaren Platz auf der Festplatte ...\n" +msgstr "Überprüfe verfügbaren Platz auf der Festplatte...\n" #, c-format msgid "%s optionally requires %s\n" @@ -138,21 +138,16 @@ msgstr "%s und %s stehen miteinander in Konflikt (%s). %s entfernen?" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" -msgstr[0] "" -"Das folgende Paket kann aufgrund nicht-auflösbarer Abhängigkeiten nicht " -"aktualisiert werden:\n" -msgstr[1] "" -"Die folgenden Pakete können aufgrund nicht-auflösbarer Abhängigkeiten nicht " -"aktualisiert werden:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "Das folgende Paket kann aufgrund nicht-auflösbarer Abhängigkeiten nicht aktualisiert werden:\n" +msgstr[1] "Die folgenden Pakete können aufgrund nicht-auflösbarer Abhängigkeiten nicht aktualisiert werden:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" -msgstr[0] "" -"Möchten Sie das obengenannte Paket bei dieser Aktualisierung überspringen?" -msgstr[1] "" -"Möchten Sie die obengenannten Pakete bei dieser Aktualisierung überspringen?" +msgstr[0] "Möchten Sie das obengenannte Paket bei dieser Aktualisierung überspringen?" +msgstr[1] "Möchten Sie die obengenannten Pakete bei dieser Aktualisierung überspringen?" #, c-format msgid "There are %zd providers available for %s:\n" @@ -160,20 +155,17 @@ msgstr "Es stehen %zd Provider für %s zur Verfügung:\n" #, c-format msgid "%s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" -msgstr "%s-%s: Lokale Version ist neuer. Trotzdem aktualisieren? " +msgstr "%s-%s: Lokale Version ist neuer. Trotzdem aktualisieren?" #, c-format msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" -"Datei %s ist beschädigt (%s).\n" -"Soll die Datei entfernt werden?" +msgstr "Datei %s ist beschädigt (%s).\nSoll die Datei entfernt werden?" #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?" -msgstr "" -"PGP-Schlüssel %d%c/%s, \"%s\", erstellt am %s (widerrufen), importieren?" +msgstr "PGP-Schlüssel %d%c/%s, \"%s\", erstellt am %s (widerrufen), importieren?" #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s?" @@ -221,7 +213,7 @@ msgstr "Lade Paket-Dateien" #, c-format msgid "downloading %s...\n" -msgstr "lade %s herunter...\n" +msgstr "Lade %s herunter...\n" #, c-format msgid "%s: %s (File type mismatch)\n" @@ -315,21 +307,16 @@ msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Ungültiger Wert für '%s' : '%s'\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "" -"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Option '%s' ungültig, keine Signatur-" -"Unterstützung\n" +msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Option '%s' ungültig, keine Signatur-Unterstützung\n" #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Direktive '%s in Sektion '%s' wird nicht " -"erkannt.\n" +msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Direktive '%s in Sektion '%s' wird nicht erkannt.\n" #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" -msgstr "" -"Spiegel '%s' enthält die Variable '%s', doch ist kein '%s' definiert.\n" +msgstr "Spiegel '%s' enthält die Variable '%s', doch ist kein '%s' definiert.\n" #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" @@ -365,15 +352,11 @@ msgstr "Konnte Spiegel '%s' nicht zur Datenbank '%s' hinzufügen (%s)\n" #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" -msgstr "" -"Einlesen der Konfigurations-Datei hat die maximale Rekursionstiefe %d " -"überschritten.\n" +msgstr "Einlesen der Konfigurations-Datei hat die maximale Rekursionstiefe %d überschritten.\n" #, c-format msgid "config file %s could not be read: %s\n" -msgstr "" -"Konfigurations-Datei %s konnte nicht gelesen werden: %s\n" -"\n" +msgstr "Konfigurations-Datei %s konnte nicht gelesen werden: %s\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" @@ -381,20 +364,15 @@ msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Schlechter Sektions-Name.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Syntax-Fehler in der Datei - fehlender " -"Schlüssel.\n" +msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Syntax-Fehler in der Datei - fehlender Schlüssel.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Alle Direktiven müssen zu einer Sektion " -"gehören.\n" +msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Alle Direktiven müssen zu einer Sektion gehören.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "" -"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Direktive '%s' verlangt einen Wert.\n" +msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Direktive '%s' verlangt einen Wert.\n" #, c-format msgid "no targets specified (use -h for help)\n" @@ -410,13 +388,11 @@ msgstr "Konnte den Installations-Grund für %s nicht festsetzen (%s)\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "" -"%s: Installations-Grund wurde auf \"Installiert als Abhängigkeit\" gesetzt\n" +msgstr "%s: Installations-Grund wurde auf \"Installiert als Abhängigkeit\" gesetzt\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" -msgstr "" -"%s: Installations-Grund wurde auf \"Ausdrücklich installiert\" gesetzt\n" +msgstr "%s: Installations-Grund wurde auf \"Ausdrücklich installiert\" gesetzt\n" #, c-format msgid " [installed]" @@ -460,7 +436,7 @@ msgstr "Repositorium :" #, c-format msgid "Name :" -msgstr "Name :" +msgstr "Name :" #, c-format msgid "Version :" @@ -500,7 +476,7 @@ msgstr "Benötigt von :" #, c-format msgid "Optional For :" -msgstr "Optional für:" +msgstr "Optional für :" #, c-format msgid "Conflicts With :" @@ -512,15 +488,15 @@ msgstr "Ersetzt :" #, c-format msgid "Download Size :" -msgstr "Größe des Downloads:" +msgstr "Größe des Downloads :" #, c-format msgid "Compressed Size:" -msgstr "Komprimierte Größe:" +msgstr "Komprimierte Größe :" #, c-format msgid "Installed Size :" -msgstr "Installationsgröße: " +msgstr "Installationsgröße :" #, c-format msgid "Packager :" @@ -564,7 +540,7 @@ msgstr "Signaturen :" #, c-format msgid "Validated By :" -msgstr "Verifiziert durch:" +msgstr "Verifiziert durch :" #, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" @@ -618,17 +594,13 @@ msgstr "Operationen:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"Benutzen Sie '%s {-h --help}' zusammen mit einer Operation für verfügbare " -"Optionen\n" +msgstr "\nBenutzen Sie '%s {-h --help}' zusammen mit einer Operation für verfügbare Optionen\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade Entfernt Pakete und alle Pakete, die von ihnen " -"abhängen\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr " -c, --cascade Entfernt Pakete und alle Pakete, die von ihnen abhängen\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" @@ -638,11 +610,7 @@ msgstr " -n, --nosave auch Konfigurationsdateien entfernen\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive entfernt unnötige Abhängigkeiten\n" -" (-ss auch explizit installierte Abhängigkeiten " -"entfernen)\n" -"\n" +msgstr " -s, --recursive entfernt unnötige Abhängigkeiten\n (-ss auch explizit installierte Abhängigkeiten entfernen)\n\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" @@ -659,34 +627,25 @@ msgstr " -c, --changelog Das Änderungsprotokoll des Paketes anzeigen\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps Zeigt Pakete an, die als Abhängigkeiten installiert " -"wurden [Filter]\n" +msgstr " -d, --deps Zeigt Pakete an, die als Abhängigkeiten installiert wurden [Filter]\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit Zeigt Pakete an, die ausdrücklich installiert wurden " -"[Filter]\n" +msgstr " -e, --explicit Zeigt Pakete an, die ausdrücklich installiert wurden [Filter]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr " -g, --groups Zeigt alle Mitglieder einer Paket-Gruppe an\n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info Zeigt Paketinformationen an (-ii für Sicherungs-" -"Dateien)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info Zeigt Paketinformationen an (-ii für Sicherungs-Dateien)\n" #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr "" -" -k, --check Überprüfe, ob die zu den Paketen gehörenden Dateien " -"vorhanden sind (-kk: prüfe Datei-Eigenschaften)\n" +msgstr " -k, --check Überprüfe, ob die zu den Paketen gehörenden Dateien vorhanden sind (-kk: prüfe Datei-Eigenschaften)\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" @@ -696,17 +655,13 @@ msgstr " -l, --list Zeigt den Inhalt des abgefragten Paketes an\n" msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign Zeigt installierte Pakete an, die nicht in den Sync-" -"db(s) gefunden wurden [Filter]\n" +msgstr " -m, --foreign Zeigt installierte Pakete an, die nicht in den Sync-db(s) gefunden wurden [Filter]\n" #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -n, --native Zeigt installierte Pakete an, die in den Sync-db(s) gefunden " -"wurden [Filter]\n" +msgstr " -n, --native Zeigt installierte Pakete an, die in den Sync-db(s) gefunden wurden [Filter]\n" #, c-format msgid " -o, --owns query the package that owns \n" @@ -714,27 +669,22 @@ msgstr " -o, --owns Fragt das Paket ab, das enthält\n" #, c-format msgid " -p, --file query a package file instead of the database\n" -msgstr "" -" -p, --file Fragt eine Paketdatei anstatt der Datenbank ab\n" +msgstr " -p, --file Fragt eine Paketdatei anstatt der Datenbank ab\n" #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" -" -q, --quiet zeigt weniger Information bei Abfragen und Suche an \n" +msgstr " -q, --quiet zeigt weniger Information bei Abfragen und Suche an \n" #, c-format msgid "" " -s, --search search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr "" -" -s, --search Durchsucht lokal installierte Pakete nach einem Wort\n" +msgstr " -s, --search Durchsucht lokal installierte Pakete nach einem Wort\n" #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired Zeigt Pakete an, die nicht von anderen benötigt " -"werden [Filter]\n" +msgstr " -t, --unrequired Zeigt Pakete an, die nicht von anderen benötigt werden [Filter]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" @@ -744,9 +694,7 @@ msgstr " -u, --upgrades Zeigt aktualisierbare Pakete an [Filter]\n" msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean Entfernt alte Pakete aus dem Paketpuffer(-cc für " -"alle)\n" +msgstr " -c, --clean Entfernt alte Pakete aus dem Paketpuffer(-cc für alle)\n" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" @@ -754,30 +702,22 @@ msgstr " -i, --info Zeigt Paketinformationen an\n" #, c-format msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" -msgstr "" -" -l, --list Zeigt eine Liste aller Pakete eines Repositoriums an\n" +msgstr " -l, --list Zeigt eine Liste aller Pakete eines Repositoriums an\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" -" -s, --search Durchsucht entfernte Repositorien nach einem Wort\n" +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgstr " -s, --search Durchsucht entfernte Repositorien nach einem Wort\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade Aktualisiert installierte Pakete (-uu ermöglicht " -"Downgrades)\n" +msgstr " -u, --sysupgrade Aktualisiert installierte Pakete (-uu ermöglicht Downgrades)\n" #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly Lädt Pakete herunter, ohne etwas zu installieren " -"oder\n" -" aktualisieren\n" +msgstr " -w, --downloadonly Lädt Pakete herunter, ohne etwas zu installieren oder\n aktualisieren\n" #, c-format msgid "" @@ -786,8 +726,7 @@ msgstr " -y, --refresh Lädt frische Paketdatenbanken vom Server\n" #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps Markiert Pakete als nicht-ausdrücklich installiert\n" +msgstr " --asdeps Markiert Pakete als nicht-ausdrücklich installiert\n" #, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" @@ -795,79 +734,59 @@ msgstr " --asexplicit Markiert Pakete als ausdrücklich installiert\n" #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -"--force Installation erzwingen, Dateikonflikte überschreiben\n" -"\n" +msgstr "--force Installation erzwingen, Dateikonflikte überschreiben\n\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps Installiert Pakete als nicht-ausdrücklich " -"installiert\n" +msgstr " --asdeps Installiert Pakete als nicht-ausdrücklich installiert\n" #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit Installiert Pakete als ausdrücklich installiert\n" +msgstr " --asexplicit Installiert Pakete als ausdrücklich installiert\n" #, c-format msgid "" " --ignore ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "" -" --ignore Ignoriert ein neues Paket (kann mehrfach genutzt " -"werden)\n" +msgstr " --ignore Ignoriert ein neues Paket (kann mehrfach genutzt werden)\n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup \n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup \n" -" Ignoriert Upgrade einer Gruppe (kann mehrfach genutzt " -"werden)\n" +msgstr " --ignoregroup \n Ignoriert Upgrade einer Gruppe (kann mehrfach genutzt werden)\n" #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps überspringt die Versionsüberprüfungen für " -"Abhängigkeiten (-dd um alle Überprüfungen zu überspringen)\n" +msgstr " -d, --nodeps überspringt die Versionsüberprüfungen für Abhängigkeiten (-dd um alle Überprüfungen zu überspringen)\n" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" -" --dbonly verändere nur Datenbank-Einträge, keine Paketdateien\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr " --dbonly verändere nur Datenbank-Einträge, keine Paketdateien\n" #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "" -" --noprogressbar Keine Fortschrittsanzeige anzeigen, wenn Dateien " -"heruntergeladen werden\n" +msgstr " --noprogressbar Keine Fortschrittsanzeige anzeigen, wenn Dateien heruntergeladen werden\n" #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr "" -" --noscriptlet Installationsskript nicht ausführen, falls vorhanden\n" +msgstr " --noscriptlet Installationsskript nicht ausführen, falls vorhanden\n" #, c-format msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr "" -" -p, --print Zeigt die Ziele an, statt die Operation auszuführen\n" +msgstr " -p, --print Zeigt die Ziele an, statt die Operation auszuführen\n" #, c-format msgid "" " --print-format \n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format \n" -" legt fest, wie die Ziele ausgegeben werden sollen\n" +msgstr " --print-format \n legt fest, wie die Ziele ausgegeben werden sollen\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" @@ -875,9 +794,7 @@ msgstr " -b, --dbpath Setzt einen anderen Ort für die Datenbank\n" #, c-format msgid " -r, --root set an alternate installation root\n" -msgstr "" -" -r, --root Setzt ein alternatives Wurzelverzeichnis zur " -"Installation\n" +msgstr " -r, --root Setzt ein alternatives Wurzelverzeichnis zur Installation\n" #, c-format msgid " -v, --verbose be verbose\n" @@ -889,8 +806,7 @@ msgstr " --arch Setzt eine alternative Architektur\n" #, c-format msgid " --cachedir set an alternate package cache location\n" -msgstr "" -" --cachedir Setzt einen anderen Ort für den Paketpuffer\n" +msgstr " --cachedir Setzt einen anderen Ort für den Paketpuffer\n" #, c-format msgid " --color colorize the output\n" @@ -906,9 +822,7 @@ msgstr " --debug Zeigt Debug-Meldungen an\n" #, c-format msgid " --gpgdir set an alternate home directory for GnuPG\n" -msgstr "" -" --gpgdir Setzte alternatives Konfigurationsverzeichnis für " -"GnuPG\n" +msgstr " --gpgdir Setzte alternatives Konfigurationsverzeichnis für GnuPG\n" #, c-format msgid " --logfile set an alternate log file\n" @@ -922,9 +836,7 @@ msgstr " --noconfirm Niemals nach einer Bestätigung fragen\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Dieses Programm darf unter Bedingungen der GNU\n" -" General Public License frei weiterverbreitet werden.\n" +msgstr " Dieses Programm darf unter Bedingungen der GNU\n General Public License frei weiterverbreitet werden.\n" #, c-format msgid "invalid argument '%s' for %s\n" @@ -944,7 +856,7 @@ msgstr "Ungültige Option\n" #, c-format msgid "memory exhausted in argument parsing\n" -msgstr "Speicher erschöpft beim analysieren der Argumente\n" +msgstr "Speicher erschöpft beim Analysieren der Argumente\n" #, c-format msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" @@ -992,7 +904,7 @@ msgstr "Gruppe '%s' wurde nicht gefunden\n" #, c-format msgid "package '%s' was not found\n" -msgstr "Paket '%s' wurde nicht gefunden.\n" +msgstr "Paket '%s' wurde nicht gefunden\n" #, c-format msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n" @@ -1020,9 +932,7 @@ msgstr "%s ist als ein HoldPkg gekennzeichnet.\n" #, c-format msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Ein als HoldPkg markiertes Paket wurde in der Ziel-Liste gefunden. Möchten " -"Sie fortfahren?" +msgstr "Ein als HoldPkg markiertes Paket wurde in der Ziel-Liste gefunden. Möchten Sie fortfahren?" #, c-format msgid " there is nothing to do\n" @@ -1050,7 +960,7 @@ msgstr "Datenbank-Verzeichnis: %s\n" #, c-format msgid "Do you want to remove unused repositories?" -msgstr "Möchten Sie ungenutzte Repositorien entfernen? " +msgstr "Möchten Sie ungenutzte Repositorien entfernen?" #, c-format msgid "removing unused sync repositories...\n" @@ -1082,7 +992,7 @@ msgstr "Entferne alte Pakete aus dem Puffer...\n" #, c-format msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" -msgstr "Möchten Sie ALLE Dateien aus dem Puffer entfernen? " +msgstr "Möchten Sie ALLE Dateien aus dem Puffer entfernen?" #, c-format msgid "removing all files from cache...\n" @@ -1146,11 +1056,11 @@ msgstr "%s und %s stehen miteinander in Konflikt mit (%s)\n" #, c-format msgid "Proceed with download?" -msgstr "Download fortsetzen? " +msgstr "Download fortsetzen?" #, c-format msgid "Proceed with installation?" -msgstr "Installation fortsetzen? " +msgstr "Installation fortsetzen?" #, c-format msgid "unable to %s directory-file conflicts\n" @@ -1178,7 +1088,7 @@ msgstr "Synchronisiere Paketdatenbanken...\n" #, c-format msgid "loading packages...\n" -msgstr "Lade Pakete ...\n" +msgstr "Lade Pakete...\n" #, c-format msgid "failed to init transaction (%s)\n" @@ -1192,9 +1102,7 @@ msgstr "Konnte Datenbank nicht sperren: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" Wenn Sie sicher sind, dass nicht bereits ein\n" -" Paketmanager läuft, können Sie %s entfernen\n" +msgstr " Wenn Sie sicher sind, dass nicht bereits ein\n Paketmanager läuft, können Sie %s entfernen\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" @@ -1210,7 +1118,7 @@ msgstr "Datenbank '%s' ist nicht gültig (%s)\n" #, c-format msgid "insufficient columns available for table display\n" -msgstr "zu wenig Spalten für Tabellenanzeige vorhanden\n" +msgstr "Zu wenig Spalten für Tabellenanzeige vorhanden\n" #, c-format msgid "Valid" diff --git a/src/pacman/po/el.po b/src/pacman/po/el.po index 7706f029..340212c2 100644 --- a/src/pacman/po/el.po +++ b/src/pacman/po/el.po @@ -3,9 +3,9 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# axil Pι , 2013 +# Achilleas Pipinellis, 2013 # Axilleas P , 2011 -# axil Pι , 2013 +# Achilleas Pipinellis, 2013 # Christos Nouskas , 2011-2013 # Christos Nouskas , 2013 # flamelab , 2011 @@ -20,14 +20,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-15 23:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n" "Last-Translator: Christos Nouskas \n" -"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" -"language/el/)\n" -"Language: el\n" +"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #, c-format @@ -134,11 +133,10 @@ msgstr "Διένεξη %s με %s (%s). Κατάργηση %s;" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" -msgstr[0] "" -"Αδυναμία αναβάθμισης του ακόλουθου πακέτου λόγω ανεπίλυτων εξαρτήσεων:\n" -msgstr[1] "" -"Αδυναμία αναβάθμισης των ακόλουθων πακέτων λόγω ανεπίλυτων εξαρτήσεων:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "Αδυναμία αναβάθμισης του ακόλουθου πακέτου λόγω ανεπίλυτων εξαρτήσεων:\n" +msgstr[1] "Αδυναμία αναβάθμισης των ακόλουθων πακέτων λόγω ανεπίλυτων εξαρτήσεων:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" @@ -158,14 +156,11 @@ msgstr "%s-%s: η τοπική έκδοση είναι νεότερη. Αναβ msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" -"Το αρχείο %s είναι κατεστραμμένο (%s).\n" -"Διαγραφή;" +msgstr "Το αρχείο %s είναι κατεστραμμένο (%s).\nΔιαγραφή;" #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?" -msgstr "" -"Εισαγωγή κλειδιού PGP %d%c/%s, \"%s\", δημιουργημένου την: %s (ανακλήθηκε);" +msgstr "Εισαγωγή κλειδιού PGP %d%c/%s, \"%s\", δημιουργημένου την: %s (ανακλήθηκε);" #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s?" @@ -307,9 +302,7 @@ msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: άκυρη τιμή #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "" -"αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: επιλογή '%s' άκυρη, χωρίς υποστήριξη " -"υπογραφής\n" +msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: επιλογή '%s' άκυρη, χωρίς υποστήριξη υπογραφής\n" #, c-format msgid "" @@ -318,8 +311,7 @@ msgstr "αρχείο επιλογών %s, γραμμή %d: άγνωστη εντ #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" -msgstr "" -"ο διακομιστής '%s' περιέχει την μεταβλητή '%s', αλλά δεν έχει ορισθεί '%s'\n" +msgstr "ο διακομιστής '%s' περιέχει την μεταβλητή '%s', αλλά δεν έχει ορισθεί '%s'\n" #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" @@ -355,8 +347,7 @@ msgstr "αδυναμία προσθήκης διακομιστή '%s' στην #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" -msgstr "" -"υπέρβαση μέγιστου βάθους αναδρομής (%d) κατά την ανάλυση αρχείου ρυθμίσεων.\n" +msgstr "υπέρβαση μέγιστου βάθους αναδρομής (%d) κατά την ανάλυση αρχείου ρυθμίσεων.\n" #, c-format msgid "config file %s could not be read: %s\n" @@ -372,9 +363,7 @@ msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: συντακτικ #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: όλες οι οδηγίες πρέπει να ανήκουν σε " -"ενότητα.\n" +msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: όλες οι οδηγίες πρέπει να ανήκουν σε ενότητα.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" @@ -600,15 +589,13 @@ msgstr "λειτουργίες:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"χρήση: '%s {-h --help}' με μια λειτουργία για προβολή διαθέσιμων επιλογών\n" +msgstr "\nχρήση: '%s {-h --help}' με μια λειτουργία για προβολή διαθέσιμων επιλογών\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade κατάργηση πακέτων και όλων όσων εξαρτώνται από αυτά\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr " -c, --cascade κατάργηση πακέτων και όλων όσων εξαρτώνται από αυτά\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" @@ -618,9 +605,7 @@ msgstr " -n, --nosave διαγραφή αρχείων ρυθμίσεω msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive κατάργηση αχρείαστων εξαρτήσεων\n" -" (-ss και ρητώς εγκατεστημένων εξαρτήσεων)\n" +msgstr " -s, --recursive κατάργηση αχρείαστων εξαρτήσεων\n (-ss και ρητώς εγκατεστημένων εξαρτήσεων)\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" @@ -637,33 +622,25 @@ msgstr " -c, --changelog εμφάνιση του ημερολογίου α #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps παράθεση πακέτων εγκατεστημένων ως εξαρτήσεις " -"[φίλτρο]\n" +msgstr " -d, --deps παράθεση πακέτων εγκατεστημένων ως εξαρτήσεις [φίλτρο]\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit παράθεση πακέτων εγκατεστημένων ρητώς [φίλτρο]\n" +msgstr " -e, --explicit παράθεση πακέτων εγκατεστημένων ρητώς [φίλτρο]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr " -g, --groups εμφάνιση όλων των πακέτων μιας ομάδας\n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info εμφάνιση πληροφοριών πακέτου (-ii για εφεδρικά " -"αρχεία)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info εμφάνιση πληροφοριών πακέτου (-ii για εφεδρικά αρχεία)\n" #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr "" -" -k, --check έλεγχος παρουσίας αρχείων που ανήκουν σε πακέτα (-kk " -"για έλεγχο ιδιοτήτων)\n" +msgstr " -k, --check έλεγχος παρουσίας αρχείων που ανήκουν σε πακέτα (-kk για έλεγχο ιδιοτήτων)\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" @@ -673,22 +650,17 @@ msgstr " -l, --list παράθεση αρχείων πακέτου\n" msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign παράθεση εγκατεστημένων πακέτων εκτός βάσης " -"συγχρονισμού [φίλτρο]\n" +msgstr " -m, --foreign παράθεση εγκατεστημένων πακέτων εκτός βάσης συγχρονισμού [φίλτρο]\n" #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -n, --native παράθεση μόνο πακέτων εντός βάσεων συγχρονισμού " -"[φίλτρο]\n" +msgstr " -n, --native παράθεση μόνο πακέτων εντός βάσεων συγχρονισμού [φίλτρο]\n" #, c-format msgid " -o, --owns query the package that owns \n" -msgstr "" -" -o, --owns αναζήτηση πακέτου στο οποίο ανήκει το <αρχείο>\n" +msgstr " -o, --owns αναζήτηση πακέτου στο οποίο ανήκει το <αρχείο>\n" #, c-format msgid " -p, --file query a package file instead of the database\n" @@ -702,15 +674,12 @@ msgstr " -q, --quiet εμφάνιση λιγότερων πληροφ msgid "" " -s, --search search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr "" -" -s, --search αναζήτηση συμβολοσειράς στα εγκατεστημένα πακέτα\n" +msgstr " -s, --search αναζήτηση συμβολοσειράς στα εγκατεστημένα πακέτα\n" #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired παράθεση πακέτων που δεν απαιτούνται από άλλα " -"[φίλτρο]\n" +msgstr " -t, --unrequired παράθεση πακέτων που δεν απαιτούνται από άλλα [φίλτρο]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" @@ -720,9 +689,7 @@ msgstr " -u, --upgrades παράθεση αναβαθμίσιμων πα msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean διαγραφή παλαιών πακέτων από την τοπική κρύπτη (-cc " -"για διαγραφή όλων)\n" +msgstr " -c, --clean διαγραφή παλαιών πακέτων από την τοπική κρύπτη (-cc για διαγραφή όλων)\n" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" @@ -733,29 +700,24 @@ msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" msgstr " -l, --list εμφάνιση λίστας πακέτων αποθήκης\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" msgstr " -s, --search αναζήτηση συμβολοσειρών στις αποθήκες\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade αναβάθμιση εγκατεστημένων πακέτων (-uu επιτρέπει " -"υποβάθμιση)\n" +msgstr " -u, --sysupgrade αναβάθμιση εγκατεστημένων πακέτων (-uu επιτρέπει υποβάθμιση)\n" #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly μόνο λήψη πακέτων, χωρίς εγκατάσταση/αναβάθμιση\n" +msgstr " -w, --downloadonly μόνο λήψη πακέτων, χωρίς εγκατάσταση/αναβάθμιση\n" #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr "" -" -y, --refresh λήψη ανανεωμένων βάσεων πακέτων από τον διακομιστή\n" +msgstr " -y, --refresh λήψη ανανεωμένων βάσεων πακέτων από τον διακομιστή\n" #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" @@ -767,14 +729,11 @@ msgstr " --asexplicit σήμανση πακέτων ως ρητώς ε #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" -f, --force επιβολή εγκατάστασης, αντικατάσταση υπαρχόντων " -"αρχείων\n" +msgstr " -f, --force επιβολή εγκατάστασης, αντικατάσταση υπαρχόντων αρχείων\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps εγκατάσταση πακέτων ως μη-ρητώς εγκατεστημένων\n" +msgstr " --asdeps εγκατάσταση πακέτων ως μη-ρητώς εγκατεστημένων\n" #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" @@ -784,33 +743,23 @@ msgstr " --asexplicit εγκατάσταση πακέτων ως ρητ msgid "" " --ignore ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "" -" --ignore παράβλεψη αναβάθμισης πακέτου (επιτρέπεται πολλαπλή " -"χρήση)\n" +msgstr " --ignore παράβλεψη αναβάθμισης πακέτου (επιτρέπεται πολλαπλή χρήση)\n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup \n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup \n" -" παράβλεψη αναβάθμισης ομάδας (επιτρέπεται πολλαπλή " -"χρήση)\n" +msgstr " --ignoregroup \n παράβλεψη αναβάθμισης ομάδας (επιτρέπεται πολλαπλή χρήση)\n" #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps παράλειψη ελέγχου έκδοσης εξαρτήσεων (-dd για " -"παράλειψη όλων των ελέγχων)\n" +msgstr " -d, --nodeps παράλειψη ελέγχου έκδοσης εξαρτήσεων (-dd για παράλειψη όλων των ελέγχων)\n" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" -" --dbonly τροποποίηση μόνο εγγραφών βάσης, χωρίς εγκατάσταση " -"πακέτων\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr " --dbonly τροποποίηση μόνο εγγραφών βάσης, χωρίς εγκατάσταση πακέτων\n" #, c-format msgid "" @@ -820,9 +769,7 @@ msgstr " --noprogressbar απόκρυψη γραμμής προόδου λ #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr "" -" --noscriptlet μη εκτέλεση σεναρίου εγκατάστασης, εάν υφίσταται " -"τέτοιο\n" +msgstr " --noscriptlet μη εκτέλεση σεναρίου εγκατάστασης, εάν υφίσταται τέτοιο\n" #, c-format msgid "" @@ -834,9 +781,7 @@ msgstr " -p, --print προβολή στόχων, χωρίς εκτέ msgid "" " --print-format \n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format \n" -" ορισμός τρόπου εμφάνισης στόχων\n" +msgstr " --print-format \n ορισμός τρόπου εμφάνισης στόχων\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" @@ -886,9 +831,7 @@ msgstr " --noconfirm λειτουργία χωρίς επιβεβαί msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Το πρόγραμμα αυτό μπορεί να αναδιανεμηθεί ελεύθερα\n" -" υπό τους όρους της Γενικής Δημόσιας Άδειας GNU GPL.\n" +msgstr " Το πρόγραμμα αυτό μπορεί να αναδιανεμηθεί ελεύθερα\n υπό τους όρους της Γενικής Δημόσιας Άδειας GNU GPL.\n" #, c-format msgid "invalid argument '%s' for %s\n" @@ -1154,9 +1097,7 @@ msgstr "αδυναμία κλειδώματος βάσης: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" εάν είσαι βέβαιος ότι ο διαχειριστής πακέτων δεν εκτελείται ήδη,\n" -" μπορείς να διαγράψεις το %s\n" +msgstr " εάν είσαι βέβαιος ότι ο διαχειριστής πακέτων δεν εκτελείται ήδη,\n μπορείς να διαγράψεις το %s\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" diff --git a/src/pacman/po/en_GB.po b/src/pacman/po/en_GB.po index cc98c296..155b5b40 100644 --- a/src/pacman/po/en_GB.po +++ b/src/pacman/po/en_GB.po @@ -3,8 +3,8 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# allanmcrae , 2013 -# allanmcrae , 2013 +# Allan McRae , 2013 +# Allan McRae , 2013 # Dan McGee , 2011 # Dimitris Glezos , 2011 msgid "" @@ -12,14 +12,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-18 03:01+0000\n" -"Last-Translator: allanmcrae \n" -"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/" -"archlinux-pacman/language/en_GB/)\n" -"Language: en_GB\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n" +"Last-Translator: Allan McRae \n" +"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/en_GB/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: en_GB\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #, c-format @@ -126,11 +125,10 @@ msgstr "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" -msgstr[0] "" -"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" -msgstr[1] "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" +msgstr[1] "The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" @@ -150,9 +148,7 @@ msgstr "%s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" -"File %s is corrupted (%s).\n" -"Do you want to delete it?" +msgstr "File %s is corrupted (%s).\nDo you want to delete it?" #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?" @@ -303,8 +299,7 @@ msgstr "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognised.\n" +msgstr "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognised.\n" #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" @@ -586,15 +581,13 @@ msgstr "operations:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" +msgstr "\nuse '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr " -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" @@ -604,9 +597,7 @@ msgstr " -n, --nosave remove configuration files\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" -" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" +msgstr " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" @@ -623,8 +614,7 @@ msgstr " -c, --changelog view the changelog of a package\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" +msgstr " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" @@ -635,18 +625,14 @@ msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr " -g, --groups view all members of a package group\n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr "" -" -k, --check check that package files exist (-kk for file " -"properties)\n" +msgstr " -k, --check check that package files exist (-kk for file properties)\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" @@ -656,17 +642,13 @@ msgstr " -l, --list list the contents of the queried package\n" msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " -"[filter]\n" +msgstr " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) [filter]\n" #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " -"[filter]\n" +msgstr " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) [filter]\n" #, c-format msgid " -o, --owns query the package that owns \n" @@ -684,15 +666,12 @@ msgstr " -q, --quiet show less information for query and search\n" msgid "" " -s, --search search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr "" -" -s, --search search locally-installed packages for matching " -"strings\n" +msgstr " -s, --search search locally-installed packages for matching strings\n" #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" +msgstr " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" @@ -702,9 +681,7 @@ msgstr " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " -"all)\n" +msgstr " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for all)\n" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" @@ -715,30 +692,24 @@ msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" msgstr " -l, --list view a list of packages in a repo\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" -" -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgstr " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" +msgstr " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " -"anything\n" +msgstr " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade anything\n" #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr "" -" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" +msgstr " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" @@ -764,59 +735,45 @@ msgstr " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" msgid "" " --ignore ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "" -" --ignore ignore a package upgrade (can be used more than " -"once)\n" +msgstr " --ignore ignore a package upgrade (can be used more than once)\n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup \n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup \n" -" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" +msgstr " --ignoregroup \n ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " -"checks)\n" +msgstr " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all checks)\n" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr " --dbonly only modify database entries, not package files\n" #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "" -" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" +msgstr " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr "" -" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" +msgstr " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" #, c-format msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr "" -" -p, --print print the targets instead of performing the " -"operation\n" +msgstr " -p, --print print the targets instead of performing the operation\n" #, c-format msgid "" " --print-format \n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format \n" -" specify how the targets should be printed\n" +msgstr " --print-format \n specify how the targets should be printed\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" @@ -866,9 +823,7 @@ msgstr " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" This program may be freely redistributed under\n" -" the terms of the GNU General Public License.\n" +msgstr " This program may be freely redistributed under\n the terms of the GNU General Public License.\n" #, c-format msgid "invalid argument '%s' for %s\n" @@ -1134,9 +1089,7 @@ msgstr "could not lock database: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" if you're sure a package manager is not already\n" -" running, you can remove %s\n" +msgstr " if you're sure a package manager is not already\n running, you can remove %s\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" diff --git a/src/pacman/po/eo.po b/src/pacman/po/eo.po index eeb32149..906ff6dd 100644 --- a/src/pacman/po/eo.po +++ b/src/pacman/po/eo.po @@ -3,20 +3,20 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Michael Moroni , 2013 +# Joop Kiefte , 2014 +# Michael Moroni , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-30 11:22+0000\n" -"Last-Translator: allanmcrae \n" -"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-" -"pacman/language/eo/)\n" -"Language: eo\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-11 16:57+0000\n" +"Last-Translator: Joop Kiefte \n" +"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/eo/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: eo\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #, c-format @@ -123,7 +123,8 @@ msgstr "%s kaj %s konfliktas (%s). Ĉu forigi %s?" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" @@ -388,11 +389,11 @@ msgstr "Laŭvolaj dependecoj:" #, c-format msgid "Explicitly installed" -msgstr "" +msgstr "Vi mem elektis instali tion" #, c-format msgid "Installed as a dependency for another package" -msgstr "" +msgstr "Instaliĝis kiel dependaĵo de alia pakaĵo" #, c-format msgid "Unknown" @@ -578,12 +579,13 @@ msgstr "agoj:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" +msgstr "\nuzu '%s {-h --help}' kun operacio por vidi haveblajn opciojn\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr " -c, --cascade forigi pakaĵon kaj ĉiujn dependantajn pakaĵojn\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" @@ -605,7 +607,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" -msgstr "" +msgstr " -c, --changelog vidi la ŝanĝoregistron de pakaĵo\n\n" #, c-format msgid "" @@ -621,8 +623,7 @@ msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr "" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" msgstr "" #, c-format @@ -689,8 +690,7 @@ msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" msgstr "" #, c-format -msgid "" -" -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" msgstr "" #, c-format @@ -723,11 +723,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" +msgstr " --asdeps instali pakaĵojn kiel ne de vi instalitaj\n" #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr "" +msgstr " --asexplicit instali pakaĵojn kiel de vi instalitaj\n" #, c-format msgid "" @@ -748,8 +748,7 @@ msgid "" msgstr "" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" msgstr "" #, c-format @@ -772,7 +771,7 @@ msgstr "" msgid "" " --print-format \n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" +msgstr " --print-format \n precizigi kiel la celoj devas esti montrataj\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" diff --git a/src/pacman/po/es.po b/src/pacman/po/es.po index 518b20fe..d175bda1 100644 --- a/src/pacman/po/es.po +++ b/src/pacman/po/es.po @@ -4,30 +4,31 @@ # # Translators: # Angel Velasquez , 2011 -# j3nnn1 , 2011-2012 -# j3nnn1 , 2012 +# Jenn , 2011-2012 +# Jenn , 2012 # Juan Antonio Cánovas Pérez , 2011 # juantascon , 2011 # juantascon , 2011 -# leonelhermetica , 2013 -# leonelhermetica , 2013 +# Leonel , 2013 +# Leonel , 2013 # neiko , 2011 -# Pablo Lezaeta , 2012-2013 -# Pablo Lezaeta , 2013 +# Pablo Roberto Francisco Lezaeta Reyes , 2012-2013 +# Pablo Roberto Francisco Lezaeta Reyes , 2013-2014 +# Pedro Román , 2013-2014 # Rodrigo Cares , 2012 +# Pedro Román , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-07 00:16+0000\n" -"Last-Translator: leonelhermetica \n" -"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" -"language/es/)\n" -"Language: es\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-15 23:25+0000\n" +"Last-Translator: Pablo Roberto Francisco Lezaeta Reyes \n" +"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #, c-format @@ -36,7 +37,7 @@ msgstr "comprobando dependencias...\n" #, c-format msgid "checking for file conflicts...\n" -msgstr "comprobando posibles conflictos entre archivos...\n" +msgstr "comprobando conflictos entre archivos...\n" #, c-format msgid "resolving dependencies...\n" @@ -44,7 +45,7 @@ msgstr "resolviendo dependencias...\n" #, c-format msgid "looking for inter-conflicts...\n" -msgstr "verificando conflictos...\n" +msgstr "buscando conflictos...\n" #, c-format msgid "installing %s...\n" @@ -72,19 +73,19 @@ msgstr "verificando la integridad de los paquetes...\n" #, c-format msgid "checking keyring...\n" -msgstr "verificando llavero...\n" +msgstr "comprobando el llavero de claves...\n" #, c-format msgid "downloading required keys...\n" -msgstr "descargando las llaves requridas...\n" +msgstr "descargando las claves requeridas...\n" #, c-format msgid "loading package files...\n" -msgstr "cargando los archivos del paquete...\n" +msgstr "cargando los archivos de los paquetes...\n" #, c-format msgid "checking delta integrity...\n" -msgstr "verificando la integridad diferencial...\n" +msgstr "verificando la integridad del diferencial...\n" #, c-format msgid "applying deltas...\n" @@ -100,15 +101,15 @@ msgstr "¡éxito!\n" #, c-format msgid "failed.\n" -msgstr "error.\n" +msgstr "ha fallado.\n" #, c-format msgid "Retrieving packages ...\n" -msgstr "Recuperando paquetes ...\n" +msgstr "Recibiendo los paquetes...\n" #, c-format msgid "checking available disk space...\n" -msgstr "verificando el espacio disponible en disco...\n" +msgstr "comprobando el espacio disponible en disco...\n" #, c-format msgid "%s optionally requires %s\n" @@ -120,7 +121,7 @@ msgstr "%s está en IgnorePkg/IgnoreGroup. ¿Instalar de todas formas?" #, c-format msgid "Replace %s with %s/%s?" -msgstr "¿Reemplazar %s con %s/%s? " +msgstr "¿Remplazar %s con %s/%s? " #, c-format msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?" @@ -134,13 +135,10 @@ msgstr "%s y %s están en conflicto (%s). ¿Quitar %s?" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" -msgstr[0] "" -"El siguiente paquete no se puede actualizar debido a dependencias que no se " -"pudieron resolver:\n" -msgstr[1] "" -"Los siguientes paquetes no pueden ser actualizados debido a dependencias que " -"no se pudieron resolver:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "El siguiente paquete no se puede actualizar debido a dependencias que no se pudieron resolver:\n" +msgstr[1] "Los siguientes paquetes no pueden ser actualizados debido a dependencias que no se pudieron resolver:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" @@ -154,23 +152,21 @@ msgstr "Existen %zd proveedores disponibles para %s:\n" #, c-format msgid "%s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" -msgstr "%s-%s: la versión local es más reciente. ¿Actualizar de todas formas?" +msgstr "%s-%s: la versión instalada es más nueva. ¿Sustituirla de todas formas?" #, c-format msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" -"El archivo %s está dañado (%s).\n" -"¿Quiere eliminarlo?" +msgstr "El archivo %s está dañado (%s).\n¿Quiere eliminarlo?" #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?" -msgstr "Importar llave PGP %d%c/%s, \"%s\", creada: %s (revocada)?" +msgstr "Importar clave PGP %d %c / %s, «%s», ¿creada: %s (revocada)?" #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s?" -msgstr "Importar llave PGP %d%c/%s, \"%s\", creada: %s?" +msgstr "Importar clave PGP %d %c / %s, «%s», ¿creada: %s?" #, c-format msgid "installing" @@ -194,11 +190,11 @@ msgstr "quitando" #, c-format msgid "checking for file conflicts" -msgstr "verificando conflictos entre archivos" +msgstr "comprobando conflictos entre archivos" #, c-format msgid "checking available disk space" -msgstr "verificando el espacio disponible en disco" +msgstr "comprobando el espacio disponible en disco" #, c-format msgid "checking package integrity" @@ -206,11 +202,11 @@ msgstr "verificando la integridad de los paquetes" #, c-format msgid "checking keys in keyring" -msgstr "verificando llaves en el llavero" +msgstr "comprobando las claves del llavero" #, c-format msgid "loading package files" -msgstr "cargando los archivos del paquete..." +msgstr "cargando los archivos de los paquetes" #, c-format msgid "downloading %s...\n" @@ -218,15 +214,15 @@ msgstr "descargando %s...\n" #, c-format msgid "%s: %s (File type mismatch)\n" -msgstr "%s: %s (El archivos no concuerda)\n" +msgstr "%s: %s (El tipo de archivo no concuerda)\n" #, c-format msgid "%s: %s (UID mismatch)\n" -msgstr "%s: %s (El UID no concuerda)\n" +msgstr "%s: %s (El identificador de usuario -UID- no concuerda)\n" #, c-format msgid "%s: %s (GID mismatch)\n" -msgstr "%s: %s (El GID no concuerda)\n" +msgstr "%s: %s (El identificador de grupo -GID- no concuerda)\n" #, c-format msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n" @@ -238,11 +234,11 @@ msgstr "%s: %s (La fecha de modificación no concuerda)\n" #, c-format msgid "unable to read symlink contents: %s\n" -msgstr "no se pudo leer el enlace al archivo: %s\n" +msgstr "imposible leer los contenidos de los enlaces simbólicos: %s\n" #, c-format msgid "%s: %s (Symlink path mismatch)\n" -msgstr "%s: %s (Dirección del enlace no concuerda)\n" +msgstr "%s: %s (La ruta del enlace simbólico no concuerda\n" #, c-format msgid "%s: %s (Size mismatch)\n" @@ -266,7 +262,7 @@ msgstr[1] "%jd archivos no encontrados\n" #, c-format msgid "%s: no mtree file\n" -msgstr "%s: sin archivo .MTREE\n" +msgstr "%s: sin archivo mtree\n" #, c-format msgid "file type not recognized: %s%s\n" @@ -275,22 +271,20 @@ msgstr "tipo de archivo no reconocido: %s%s\n" #, c-format msgid "%jd altered file\n" msgid_plural "%jd altered files\n" -msgstr[0] "%jd archivos alterados\n" -msgstr[1] "" -"%jd archivo alterado\n" -"\n" +msgstr[0] "%jd archivo alterado\n" +msgstr[1] "%jd archivos alterados\n" #, c-format msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" -msgstr "error en malloc: no se pudo reservar %zd bytes\n" +msgstr "ha fallado la asignación de memoria (malloc): imposible reservar %zd bytes\n" #, c-format msgid "could not get current working directory\n" -msgstr "no se puede acceder al directorio actual de trabajo\n" +msgstr "no se pudo determinar el directorio actual de trabajo\n" #, c-format msgid "could not chdir to download directory %s\n" -msgstr "no se pudo cambiar al directorio de descargas %s\n" +msgstr "no se pudo acceder al directorio de descargas %s\n" #, c-format msgid "running XferCommand: fork failed!\n" @@ -298,42 +292,36 @@ msgstr "ejecutando XferCommand: ¡falló la creación del proceso!\n" #, c-format msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" -msgstr "error al renombrar %s a %s (%s)\n" +msgstr "no se pudo renombrar %s a %s (%s)\n" #, c-format msgid "could not restore working directory (%s)\n" -msgstr "no se puede restaurar el directorio de trabajo (%s)\n" +msgstr "no se pudo restaurar el directorio de trabajo (%s)\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n" -msgstr "" -"archivo de configuración %s, línea %d: valor incorrecto para '%s' : '%s'\n" +msgstr "archivo de configuración %s, línea %d: valor incorrecto para «%s» : «%s»\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "" -"archivo de configuración %s, línea %d: '%s' opción inválida, no existe " -"soporte de firma\n" +msgstr "archivo de configuración %s, línea %d: «%s» opción inválida, no existe soporte de firma\n" #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"archivo de configuración %s, linea %d: directiva '%s' en sección '%s' no " -"reconocida.\n" +msgstr "archivo de configuración %s, linea %d: directiva «%s» en sección «%s» no reconocida.\n" #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" -msgstr "espejo '%s' contiene la variable '%s', pero '%s' no está definido.\n" +msgstr "el mirror «%s» contiene la variable «%s», pero «%s» no está definido.\n" #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" -msgstr "" -"no se pudo añadir la URL del servidor a la base de datos '%s': %s (%s)\n" +msgstr "no se pudo añadir la dirección del servidor a la base de datos «%s»: %s (%s)\n" #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" -msgstr "falló al iniciar la biblioteca alpm (%s)\n" +msgstr "hubo fallos al inicializar la biblioteca alpm (%s)\n" #, c-format msgid " try running pacman-db-upgrade\n" @@ -341,33 +329,31 @@ msgstr " intente ejecutar pacman-db-upgrade\n" #, c-format msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" -msgstr "error al establecer logfile '%s' (%s)\n" +msgstr "error al establecer el archivo de registros (logfile) «%s» (%s)\n" #, c-format msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n" -msgstr "error al establecer gpgdir '%s' (%s)\n" +msgstr "error al establecer el directorio gpg (gpgdir) «%s» (%s)\n" #, c-format msgid "no '%s' configured" -msgstr "'%s' no está configurado" +msgstr "no se ha configurado ningún «%s»" #, c-format msgid "could not register '%s' database (%s)\n" -msgstr "no se pudo registrar la base de datos '%s' (%s)\n" +msgstr "no se pudo registrar la base de datos «%s» (%s)\n" #, c-format msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n" -msgstr "error al añadir el mirror '%s' a la base de datos '%s' (%s)\n" +msgstr "no se pudo añadir el mirror «%s» a la base de datos «%s» (%s)\n" #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" -msgstr "" -"la lectura del archivo de configuración excedió la profundidad de recursión " -"máxima: %d.\n" +msgstr "el análisis de la configuración excedió la profundidad de recursión máxima de %d.\n" #, c-format msgid "config file %s could not be read: %s\n" -msgstr "archivo de configuración %s no pudo ser leído: %s\n" +msgstr "el archivo de configuración %s no pudo ser leído: %s\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" @@ -375,19 +361,15 @@ msgstr "archivo de configuración %s, línea %d: nombre de sección erróneo.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"archivo de configuración %s, línea %d: error de sintaxis - falta la clave.\n" +msgstr "archivo de configuración %s, línea %d: error de sintaxis - falta la clave.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"archivo de configuración %s, línea %d: Todas las directivas deben pertenecer " -"a una sección.\n" +msgstr "archivo de configuración %s, línea %d: Todas las directivas deben pertenecer a una sección.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "" -"archivo de configuración %s, linea %d: directiva '%s' necesita un valor\n" +msgstr "archivo de configuración %s, linea %d: directiva «%s» necesita un valor\n" #, c-format msgid "no targets specified (use -h for help)\n" @@ -399,26 +381,23 @@ msgstr "motivo de instalación no especificado (use -h para ayuda)\n" #, c-format msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" -msgstr "no se pudo establecer motivo de instalación para el paquete %s (%s)\n" +msgstr "no se pudo establecer el motivo de la instalación para el paquete %s (%s)\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "" -"%s: motivo de instalación ha sido establecido como 'instalado como " -"dependencia'\n" +msgstr "%s: el motivo de la instalación ha sido establecido como «instalado como dependencia»\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" -msgstr "" -"%s: motivo de instalación ha sido establecido a 'explícitamente instalado'\n" +msgstr "%s: el motivo de la instalación ha sido establecido como «explícitamente instalado»\n" #, c-format msgid " [installed]" -msgstr "[instalado]" +msgstr " [instalado]" #, c-format msgid "Optional Deps :" -msgstr "Dep. opcionales :" +msgstr "Depende opcionalmente en :" #, c-format msgid "Explicitly installed" @@ -470,7 +449,7 @@ msgstr "Arquitectura :" #, c-format msgid "URL :" -msgstr "URL :" +msgstr "Desarrollador principal :" #, c-format msgid "Licenses :" @@ -494,7 +473,7 @@ msgstr "Requerido por :" #, c-format msgid "Optional For :" -msgstr "Opcional Para :" +msgstr "Opcional para :" #, c-format msgid "Conflicts With :" @@ -502,19 +481,19 @@ msgstr "En conflicto con :" #, c-format msgid "Replaces :" -msgstr "Reemplaza a :" +msgstr "Remplaza a :" #, c-format msgid "Download Size :" -msgstr "Tamaño de Descarga :" +msgstr "Tamaño de la descarga :" #, c-format msgid "Compressed Size:" -msgstr "Tamaño Comprimido:" +msgstr "Tamaño tras la compresión:" #, c-format msgid "Installed Size :" -msgstr "Tamaño instalado :" +msgstr "Ocupación de la instalación :" #, c-format msgid "Packager :" @@ -522,7 +501,7 @@ msgstr "Empaquetador :" #, c-format msgid "Build Date :" -msgstr "Fecha de compilación :" +msgstr "Fecha de construcción :" #, c-format msgid "Install Date :" @@ -530,11 +509,11 @@ msgstr "Fecha de instalación :" #, c-format msgid "Install Reason :" -msgstr "Motivo de la instalación:" +msgstr "Motivo de la instalación :" #, c-format msgid "Install Script :" -msgstr "Script de instalación:" +msgstr "Intérprete de instalación :" #, c-format msgid "Yes" @@ -558,11 +537,11 @@ msgstr "Firmas :" #, c-format msgid "Validated By :" -msgstr "Validado Por :" +msgstr "Validado por :" #, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" -msgstr "no se pudo verificar la integridad de %s\n" +msgstr "no se pudo calcular la suma de control para %s\n" #, c-format msgid "Backup Files:\n" @@ -574,11 +553,11 @@ msgstr "(nada)\n" #, c-format msgid "no changelog available for '%s'.\n" -msgstr "no hay registro de cambios disponible para '%s'.\n" +msgstr "no hay registro de cambios disponible para «%s».\n" #, c-format msgid "Changelog for %s:\n" -msgstr "Changelog para %s:\n" +msgstr "Registro de cambios (changelog) para %s:\n" #, c-format msgid "installed" @@ -612,17 +591,13 @@ msgstr "operaciones:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"utilice '%s {-h --help}' con una operación para ver las opciones " -"disponibles\n" +msgstr "\nutilice «%s {-h --help}» con una operación para ver las opciones disponibles\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade quita los paquetes, junto a todos los que dependan de " -"éstos\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr " -c, --cascade quita los paquetes, junto a todos los que dependan de estos\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" @@ -632,10 +607,7 @@ msgstr " -n, --nosave elimina los archivos de configuración\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive elimina las dependencias que no son necesarias\n" -" (-ss hace que se incluyan las dependencias instaladas " -"de forma explícita)\n" +msgstr " -s, --recursive elimina las dependencias que no son necesarias\n (-ss hace que se incluyan las dependencias instaladas de forma explícita)\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" @@ -643,7 +615,7 @@ msgstr " -u, --unneeded elimina los paquetes que no son necesarios\n" #, c-format msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n" -msgstr " --needed no reinstalar paquetes actualizados\n" +msgstr " --needed no reinstala los paquetes actualizados\n" #, c-format msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" @@ -652,104 +624,74 @@ msgstr " -c, --changelog muestra el registro de cambios de un paquete\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps lista todos los paquetes instalados como dependencias " -"[filtro]\n" +msgstr " -d, --deps lista todos los paquetes instalados como dependencias [filtro]\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit lista todos los paquetes instalados explícitamente " -"[filtro]\n" +msgstr " -e, --explicit lista todos los paquetes instalados explícitamente [filtro]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" -msgstr "" -" -g, --groups muestra todos los elementos del grupo de paquetes \n" +msgstr " -g, --groups muestra todos los elementos del grupo de paquetes \n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info ver la información del paquete (-ii para archivos de " -"respaldo)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info muestra la información del paquete (-ii para archivos de respaldo)\n" #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr "" -"-k, --check verifica que los archivos del paquete existen (-kk para las " -"propiedades del archivo)\n" +msgstr " -k, --check verifica que los archivos del paquete existen (-kk para las propiedades del archivo)\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" -msgstr "" -" -l, --list lista los archivos contenidos en el paquete " -"consultado\n" +msgstr " -l, --list lista los archivos contenidos en el paquete consultado\n" #, c-format msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign lista paquetes instalados que no se encuentran en " -"la(s) base(s) de datos de sincronización [filtro]\n" +msgstr " -m, --foreign lista los paquetes instalados, exceptuando los que tienen su equivalente en las bases de datos de sincronización [filtro]\n" #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -"-n, --native lista los paquetes encontrados unicamente en la(s) base de " -"datos sincronizada [filtro]\n" +msgstr "-n, --native lista los paquetes instalados, pero únicamente los que tienen su equivalente en las bases de datos de sincronización [filtro]\n" #, c-format msgid " -o, --owns query the package that owns \n" -msgstr "" -" -o, --owns consulta el paquete que contiene el archivo indicado " -"\n" +msgstr " -o, --owns consulta el paquete al que pertenece el \n" #, c-format msgid " -p, --file query a package file instead of the database\n" -msgstr "" -" -p, --file consulta un archivo de paquetes en lugar de la base " -"de datos\n" +msgstr " -p, --file consulta un archivo de paquetes en lugar de la base de datos\n" #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" -" -q, --quiet muestra menos información para la consulta y " -"búsqueda\n" +msgstr " -q, --quiet muestra menos información para la consulta y búsqueda\n" #, c-format msgid "" " -s, --search search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr "" -" -s, --search busca los paquetes instalados que coincidan con la " -"cadena especificada\n" +msgstr " -s, --search \n busca los paquetes instalados que coincidan con la cadena especificada\n" #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired lista todos los paquetes que no requiere algún otro " -"paquete [filtro]\n" +msgstr " -t, --unrequired lista los paquetes que no son requeridos por otro paquete [filtro]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" -msgstr "" -" -u, --upgrades muestra todos los paquetes que pueden ser " -"actualizados [filtro]\n" +msgstr " -u, --upgrades muestra los paquetes no actualizados [filtro]\n" #, c-format msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean elimina paquetes antiguos del directorio de la cache " -"(-cc para todos los paquetes)\n" +msgstr " -c, --clean elimina paquetes antiguos del directorio de caché (-cc para todos los paquetes)\n" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" @@ -757,172 +699,127 @@ msgstr " -i, --info visualiza la información del paquete\n" #, c-format msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" -msgstr "" -" -l, --list visualiza una lista de paquetes en un repositorio\n" +msgstr " -l, --list \n visualiza una lista de los paquetes presentes en un repositorio\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" -" -s, --search busca coincidencias de la cadena especificada en los " -"repositorios remotos.\n" +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgstr " -s, --search \n busca en los repositorios remotos las coincidencias con la cadena especificada\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade actualiza los paquetes instalados (-uu permite " -"desactualizarlos)\n" +msgstr " -u, --sysupgrade actualiza los paquetes instalados (-uu permite desactualizarlos)\n" #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly sólo descarga los paquetes, sin instalar/actualizar " -"nada\n" +msgstr " -w, --downloadonly solamente descarga los paquetes, sin instalar/actualizar nada\n" #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr "" -" -y, --refresh descarga las bases de datos de paquetes actualizadas " -"desde el servidor\n" +msgstr " -y, --refresh descarga las bases de datos de paquetes actualizadas desde el servidor\n" #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps marca los paquetes como instalados de forma no " -"explícita\n" +msgstr " --asdeps marca los paquetes como instalados de forma no explícita\n" #, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit marca los paquetes como instalados de forma " -"explícita\n" +msgstr " --asexplicit marca los paquetes como instalados de forma explícita\n" #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" --force forza la instalación, y sobreescribe archivos en " -"conflicto\n" +msgstr " --force fuerza la instalación, y sobrescribe los archivos en conflicto\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps instala paquetes como dependencia (no-" -"explícitamente)\n" +msgstr " --asdeps instala paquetes como dependencia (no-explícitamente)\n" #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit instala paquetes como instalados explícitamente \n" +msgstr " --asexplicit instala paquetes como instalados explícitamente \n" #, c-format msgid "" " --ignore ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "" -" --ignore ignora una actualización de un paquete (puede ser " -"usado más de una vez)\n" +msgstr " --ignore \n ignora la actualización de un paquete (puede ser usado más de una vez)\n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup \n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup \n" -" ignora una actualización de un grupo de paquetes " -"(puede ser usado más de una vez)\n" +msgstr " --ignoregroup \n ignora la actualización de un grupo de paquetes (puede ser usado más de una vez)\n" #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps se salta la(s) comprobación(es) de versión de las " -"dependencias (-dd para saltarlas todas)\n" +msgstr " -d, --nodeps omite las comprobaciones de las versiones de las dependencias (-dd omite todas las comprobaciones)\n" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" -" --dbonly sólo modificar las entradas de la base de datos, no " -"los\n" -" paquetes en sí\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr "--dbonly solamente modifica las entradas de la base de datos, no los\n paquetes en sí\n" #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "" -" --noprogressbar no muestra la barra de progreso cuando se descargan " -"archivos\n" +msgstr " --noprogressbar no muestra la barra de progreso cuando se descargan archivos\n" #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr "" -" --noscriptlet no ejecuta el script de instalación si existe alguno\n" +msgstr " --noscriptlet no ejecuta el intérprete de instalación si existe alguno\n" #, c-format msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr "" -" -p, --print iimprimir los objetivos en lugar de realizar la " -"operación\n" +msgstr " -p, --print muestra los objetivos (paquetes) en lugar de realizar la operación\n" #, c-format msgid "" " --print-format \n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format \n" -" define cómo será mostrado el objetivo\n" +msgstr " --print-format \n define cómo serán mostrados los objetivos (paquetes)\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" -msgstr "" -" -b, --dbpath define una ruta para una base de datos alternativa\n" +msgstr " -b, --dbpath define una ubicación alternativa para la base de datos\n" #, c-format msgid " -r, --root set an alternate installation root\n" -msgstr "" -" -r, --root define una ruta para una raíz de instalación " -"alternativa\n" +msgstr " -r, --root define un directorio de root alternativo para la instalación\n" #, c-format msgid " -v, --verbose be verbose\n" -msgstr " -v, --verbose mostrar todo\n" +msgstr " -v, --verbose muestra toda la información\n" #, c-format msgid " --arch set an alternate architecture\n" -msgstr " --arch define una arquitectura alternativa\n" +msgstr " --arch \n define una arquitectura alternativa\n" #, c-format msgid " --cachedir set an alternate package cache location\n" -msgstr "" -" --cachedir define una ruta para un directorio caché de paquetes " -"alternativo\n" +msgstr " --cachedir \n define un directorio alternativo para el caché de los paquetes\n" #, c-format msgid " --color colorize the output\n" -msgstr " --color colorea la salida\n" +msgstr " --color colorea la salida\n" #, c-format msgid " --config set an alternate configuration file\n" -msgstr "" -" --config define un archivo de configuración alternativo\n" +msgstr " --config define un archivo de configuración alternativo\n" #, c-format msgid " --debug display debug messages\n" -msgstr " --debug muestra mensajes de depuración\n" +msgstr " --debug muestra los mensajes de depuración de errores\n" #, c-format msgid " --gpgdir set an alternate home directory for GnuPG\n" -msgstr "" -" --gpgdir configurar un directorio de inicio diferente para " -"GnuPG\n" +msgstr " --gpgdir define un directorio principal alternativo para GnuPG\n" #, c-format msgid " --logfile set an alternate log file\n" @@ -936,22 +833,19 @@ msgstr " --noconfirm no solicita confirmación alguna\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Este programa puede distribuirse libremente bajo\n" -" los términos de la licencia GNU General Public " -"License\n" +msgstr " Este programa puede distribuirse libremente bajo\n los términos de la licencia GNU General Public License\n" #, c-format msgid "invalid argument '%s' for %s\n" -msgstr "argumento inválido '%s' para %s\n" +msgstr "el argumento «%s» no es válido para %s\n" #, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level\n" -msgstr "'%s' no es un nivel de depuración válido\n" +msgstr "«%s» no es un nivel de depuración de errores válido\n" #, c-format msgid "only one operation may be used at a time\n" -msgstr "sólo una operación puede utilizarse a la vez\n" +msgstr "solamente una operación puede utilizarse a la vez\n" #, c-format msgid "invalid option\n" @@ -959,15 +853,15 @@ msgstr "opción no válida\n" #, c-format msgid "memory exhausted in argument parsing\n" -msgstr "se acaba la memoria en el análisis de argumentos\n" +msgstr "memoria agotada en el análisis de los argumentos\n" #, c-format msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" -msgstr "falló al abrir stdin para lectura: (%s)\n" +msgstr "hubo fallos al reabrir stdin para su lectura: (%s)\n" #, c-format msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" -msgstr "argumento '-' sin una entrada especificada\n" +msgstr "el argumento «-» se ha especificado sin referencia respecto a stdin\n" #, c-format msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" @@ -979,7 +873,7 @@ msgstr "no se especificó una operación (utilice -h para ayuda)\n" #, c-format msgid "%s is owned by %s %s\n" -msgstr "%s es propiedad de %s %s\n" +msgstr "%s está contenido en %s %s\n" #, c-format msgid "no file was specified for --owns\n" @@ -987,35 +881,35 @@ msgstr "no se indicó un archivo para --owns\n" #, c-format msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" -msgstr "no se pudo determinar la ruta real de '%s': %s\n" +msgstr "no se pudo determinar la ruta real de «%s»: %s\n" #, c-format msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" -msgstr "no se pudo encontrar '%s' en PATH: %s\n" +msgstr "no se pudo encontrar «%s» en la variable PATH: %s\n" #, c-format msgid "failed to read file '%s': %s\n" -msgstr "no se pudo leer el archivo '%s': %s\n" +msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %s\n" #, c-format msgid "No package owns %s\n" -msgstr "Ningún paquete posee %s\n" +msgstr "Ningún paquete contiene %s\n" #, c-format msgid "group '%s' was not found\n" -msgstr "el grupo '%s' no se ha encontrado\n" +msgstr "el grupo «%s» no se ha encontrado\n" #, c-format msgid "package '%s' was not found\n" -msgstr "el paquete '%s' no fue encontrado\n" +msgstr "el paquete «%s» no se ha encontrado\n" #, c-format msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n" -msgstr "'%s' es un archivo, quizá quiera usar %s.\n" +msgstr "«%s» es un archivo, quizá quiera usar %s.\n" #, c-format msgid "could not load package '%s': %s\n" -msgstr "No se puede cargar el paquete '%s': '%s'\n" +msgstr "No se pudo cargar el paquete «%s»: «%s»\n" #, c-format msgid "target not found: %s\n" @@ -1039,7 +933,7 @@ msgstr "HoldPkg fue encontrado en la lista de objetivos. ¿Desea continuar?" #, c-format msgid " there is nothing to do\n" -msgstr " nada que hacer\n" +msgstr " ...el sistema ya está actualizado.\n" #, c-format msgid "Do you want to remove these packages?" @@ -1051,7 +945,7 @@ msgstr "error al realizar la transacción (%s)\n" #, c-format msgid "could not remove %s: %s\n" -msgstr "no se puede quitar %s: %s\n" +msgstr "no se pudo quitar %s: %s\n" #, c-format msgid "could not access database directory\n" @@ -1087,7 +981,7 @@ msgstr "Directorio de caché: %s\n" #, c-format msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" -msgstr "¿Quieres eliminar todos los otros paquetes de la caché?" +msgstr "¿Desea quitar los restantes paquetes del caché?" #, c-format msgid "removing old packages from cache...\n" @@ -1095,11 +989,11 @@ msgstr "quitando paquetes antiguos de la caché...\n" #, c-format msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" -msgstr "¿Desea quitar TODOS los paquetes de la caché?" +msgstr "¿Desea quitar TODOS los archivos del caché?" #, c-format msgid "removing all files from cache...\n" -msgstr "quitando todos los paquetes de la caché...\n" +msgstr "quitando todos los archivos del caché...\n" #, c-format msgid "could not access cache directory %s\n" @@ -1119,15 +1013,15 @@ msgstr "no se pudo sincronizar ninguna base de datos\n" #, c-format msgid "repository '%s' does not exist\n" -msgstr "el repositorio '%s' no existe\n" +msgstr "el repositorio «%s» no existe\n" #, c-format msgid "repository \"%s\" was not found.\n" -msgstr "el repositorio \"%s\" no fue encontrado.\n" +msgstr "el repositorio «%s» no fue encontrado.\n" #, c-format msgid "skipping target: %s\n" -msgstr "saltando el objetivo: %s\n" +msgstr "ignorando el objetivo: %s\n" #, c-format msgid "There are %d members in group %s:\n" @@ -1139,7 +1033,7 @@ msgstr "base de datos no encontrada: %s\n" #, c-format msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n" -msgstr "'%s' es un archivo, quizo decir %s en lugar de %s?\n" +msgstr "«%s» es un archivo, ¿quizo decir %s en lugar de %s?\n" #, c-format msgid "Starting full system upgrade...\n" @@ -1147,7 +1041,7 @@ msgstr "Iniciando actualización completa del sistema...\n" #, c-format msgid "package %s does not have a valid architecture\n" -msgstr "::el paquete '%s' no posee una arquitectura válida\n" +msgstr "el paquete «%s» no posee una arquitectura válida\n" #, c-format msgid "%s and %s are in conflict\n" @@ -1167,11 +1061,11 @@ msgstr "¿Continuar con la instalación?" #, c-format msgid "unable to %s directory-file conflicts\n" -msgstr "No se puede %s conflictos en directorio-archivo\n" +msgstr "Imposible determinar los conflictos de %s respecto de directorios-archivos\n" #, c-format msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" -msgstr "%s existe tanto en '%s' como en '%s'\n" +msgstr "%s existe tanto en «%s» como en «%s»\n" #, c-format msgid "%s: %s exists in filesystem\n" @@ -1183,15 +1077,15 @@ msgstr "%s no es válido o está dañado\n" #, c-format msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" -msgstr "Ocurrieron errores, no se actualizaron paquetes\n" +msgstr "Ocurrieron errores, por lo que no se actualizaron los paquetes\n" #, c-format msgid "Synchronizing package databases...\n" -msgstr "Sincronizando las bases de datos de paquetes...\n" +msgstr "Sincronizando las bases de datos de los paquetes...\n" #, c-format msgid "loading packages...\n" -msgstr "cargando paquetes...\n" +msgstr "cargando los paquetes...\n" #, c-format msgid "failed to init transaction (%s)\n" @@ -1199,19 +1093,17 @@ msgstr "error al iniciar la transacción (%s)\n" #, c-format msgid "could not lock database: %s\n" -msgstr "no se puede bloquear la base de datos: %s\n" +msgstr "no se pudo bloquear la base de datos: %s\n" #, c-format msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" si está seguro que no se está ejecutando un\n" -" administrador de paquetes, puede eliminar %s.\n" +msgstr " si está seguro que no se está ejecutando un\n administrador de paquetes, puede eliminar %s.\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" -msgstr "error al liberar la transacción (%s)\n" +msgstr "no se pudo anular la transacción en curso (%s)\n" #, c-format msgid "no usable package repositories configured.\n" @@ -1219,7 +1111,7 @@ msgstr "no hay ningún repositorio de paquetes configurado.\n" #, c-format msgid "database '%s' is not valid (%s)\n" -msgstr "la base de datos '%s' no es válida (%s)\n" +msgstr "la base de datos «%s» no es válida (%s)\n" #, c-format msgid "insufficient columns available for table display\n" @@ -1247,7 +1139,7 @@ msgstr "Clave desconocida" #, c-format msgid "Key disabled" -msgstr "Llave deshabilitada" +msgstr "Clave deshabilitada" #, c-format msgid "Signature error" @@ -1255,23 +1147,23 @@ msgstr "Error en la firma" #, c-format msgid "full trust" -msgstr "confiar siempre" +msgstr "confianza plena" #, c-format msgid "marginal trust" -msgstr "confianza dudosa" +msgstr "confianza mínima" #, c-format msgid "never trust" -msgstr "nunca confiar" +msgstr "confianza nula" #, c-format msgid "unknown trust" -msgstr "confianza desconocida" +msgstr "confianza dudosa" #, c-format msgid "%s, %s from \"%s\"" -msgstr "%s, %s desde \"%s\"" +msgstr "%s, %s desde «%s»" #, c-format msgid "Name" @@ -1287,7 +1179,7 @@ msgstr "Versión nueva" #, c-format msgid "Net Change" -msgstr "Cambio Neto" +msgstr "Diferencia neta" #, c-format msgid "Download Size" @@ -1303,19 +1195,19 @@ msgstr "Paquetes" #, c-format msgid "Total Download Size:" -msgstr "Tamaño Total de Descarga:" +msgstr "Tamaño total de la descarga:" #, c-format msgid "Total Installed Size:" -msgstr "Tamaño Total Instalado:" +msgstr "Ocupación total de la instalación:" #, c-format msgid "Total Removed Size:" -msgstr "Tamaño Total Eliminado:" +msgstr "Tamaño total de los paquetes eliminados:" #, c-format msgid "Net Upgrade Size:" -msgstr "Tamaño neto a actualizar:" +msgstr "Uso neto tras actualizar:" #, c-format msgid " [pending]" @@ -1323,7 +1215,7 @@ msgstr " [pendiente]" #, c-format msgid "New optional dependencies for %s\n" -msgstr "Nuevas dependencias opcionales para %s\n" +msgstr "Dependencias opcionales nuevas para %s\n" #, c-format msgid "Optional dependencies for %s\n" @@ -1343,11 +1235,11 @@ msgstr "Número inválido: %s\n" #, c-format msgid "Enter a selection (default=all)" -msgstr "Introduzca una selección (por defecto=todos)" +msgstr "Introduzca una selección (por omisión=todos)" #, c-format msgid "Enter a number (default=%d)" -msgstr "Introduzca un número (por defecto=%d)" +msgstr "Introduzca un número (por omisión=%d)" #, c-format msgid "[Y/n]" @@ -1363,7 +1255,7 @@ msgstr "S" #, c-format msgid "YES" -msgstr "SI" +msgstr "SÍ" #, c-format msgid "N" @@ -1383,7 +1275,7 @@ msgstr "error: %s" #, c-format msgid "warning: %s" -msgstr "atención: %s" +msgstr "advertencia: %s" #, c-format msgid "error: " @@ -1391,4 +1283,4 @@ msgstr "error: " #, c-format msgid "warning: " -msgstr "atención: " +msgstr "advertencia: " diff --git a/src/pacman/po/eu.po b/src/pacman/po/eu.po new file mode 100644 index 00000000..9792569b --- /dev/null +++ b/src/pacman/po/eu.po @@ -0,0 +1,1274 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Osoitz , 2013 +# Osoitz , 2013 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n" +"Last-Translator: Osoitz \n" +"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/eu/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: eu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#, c-format +msgid "checking dependencies...\n" +msgstr "menpekotasunak egiaztatzen...\n" + +#, c-format +msgid "checking for file conflicts...\n" +msgstr "fitxategien arteko gatazkak egiaztatzen...\n" + +#, c-format +msgid "resolving dependencies...\n" +msgstr "menpekotasunak ebazten...\n" + +#, c-format +msgid "looking for inter-conflicts...\n" +msgstr "elkarren arteko gatazken bila...\n" + +#, c-format +msgid "installing %s...\n" +msgstr "%s instalatzen...\n" + +#, c-format +msgid "removing %s...\n" +msgstr "%s ezabatzen...\n" + +#, c-format +msgid "upgrading %s...\n" +msgstr "%s bertsio berritzen...\n" + +#, c-format +msgid "downgrading %s...\n" +msgstr "%s bertsio zahartzen...\n" + +#, c-format +msgid "reinstalling %s...\n" +msgstr "%s berrinstalatzen...\n" + +#, c-format +msgid "checking package integrity...\n" +msgstr "paketearen osotasuna egiaztatzen...\n" + +#, c-format +msgid "checking keyring...\n" +msgstr "gako-sorta egiaztatzen...\n" + +#, c-format +msgid "downloading required keys...\n" +msgstr "beharrezko gakoak deskargatzen...\n" + +#, c-format +msgid "loading package files...\n" +msgstr "pakete fitxategiak kargatzen...\n" + +#, c-format +msgid "checking delta integrity...\n" +msgstr "deltaren osotasuna egiaztatzen...\n" + +#, c-format +msgid "applying deltas...\n" +msgstr "deltak aplikatzen...\n" + +#, c-format +msgid "generating %s with %s... " +msgstr "%s sortzen %s erabiliz..." + +#, c-format +msgid "success!\n" +msgstr "arrakasta!\n" + +#, c-format +msgid "failed.\n" +msgstr "huts egin du.\n" + +#, c-format +msgid "Retrieving packages ...\n" +msgstr "Paketeak eskuratzen...\n" + +#, c-format +msgid "checking available disk space...\n" +msgstr "Diskoan eskuragarri dagoen lekua egiaztatzen...\n" + +#, c-format +msgid "%s optionally requires %s\n" +msgstr "%s-k aukeran behar du %s\n" + +#, c-format +msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" +msgstr "%s IgnorePkg/IgnoreGroup barnean dago. Instalatu hala ere?" + +#, c-format +msgid "Replace %s with %s/%s?" +msgstr "%s ordezkatu honekin %s/%s?" + +#, c-format +msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?" +msgstr "%s eta %s gatazkan daude. Ezabatu %s?" + +#, c-format +msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" +msgstr "%s eta %s gatazkan daude (%s). Ezabatu %s?" + +#, c-format +msgid "" +"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" +msgid_plural "" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "Hurrengo paketea ezin da bertsio berritu bete ezin diren menpekotasunak direla eta:\n" +msgstr[1] "Hurrengo paketeak ezin dira bertsio berritu bete ezin diren menpekotasunak direla eta:\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" +msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" +msgstr[0] "Goiko paketea saltatu nahi duzu bertsio berritze honetan?" +msgstr[1] "Goiko paketeak saltatu nahi dituzu bertsio berritze honetan?" + +#, c-format +msgid "There are %zd providers available for %s:\n" +msgstr "%zd aukera daude %s hornitzeko:\n" + +#, c-format +msgid "%s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" +msgstr "%s-%s: bertsio lokala berriagoa da. Bertsio berritu hala ere?" + +#, c-format +msgid "" +"File %s is corrupted (%s).\n" +"Do you want to delete it?" +msgstr "%s fitxategia hondatuta dago (%s).\nEzabatu nahi duzu?" + +#, c-format +msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?" +msgstr "PGP gakoa inportatu %d%c/%s, '%s', sortua: %s (indargabetua)?" + +#, c-format +msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s?" +msgstr "PGP gakoa inportatu %d%c/%s, '%s', sortua: %s?" + +#, c-format +msgid "installing" +msgstr "instalatzen" + +#, c-format +msgid "upgrading" +msgstr "bertsio berritzen" + +#, c-format +msgid "downgrading" +msgstr "bertsio zahartzen" + +#, c-format +msgid "reinstalling" +msgstr "berrinstalatzen" + +#, c-format +msgid "removing" +msgstr "ezabatzen" + +#, c-format +msgid "checking for file conflicts" +msgstr "fitxategien arteko gatazkak egiaztatzen" + +#, c-format +msgid "checking available disk space" +msgstr "diskoan eskuragarri dagoen lekua egiaztatzen" + +#, c-format +msgid "checking package integrity" +msgstr "paketearen osotasuna egiaztatzen" + +#, c-format +msgid "checking keys in keyring" +msgstr "gako-sortako gakoak egiaztatzen" + +#, c-format +msgid "loading package files" +msgstr "pakete fitxategiak kargatzen" + +#, c-format +msgid "downloading %s...\n" +msgstr "%s bertsio zahartzen...\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s (File type mismatch)\n" +msgstr "%s: %s (Fitxategi motak ez datoz bat)\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s (UID mismatch)\n" +msgstr "%s: %s (UID ez dator bat)\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s (GID mismatch)\n" +msgstr "%s: %s (GID ez dator bat)\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n" +msgstr "%s: %s (Baimenak ez datoz bat)\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s (Modification time mismatch)\n" +msgstr "%s: %s (Aldaketa datak ez datoz bat)\n" + +#, c-format +msgid "unable to read symlink contents: %s\n" +msgstr "Ezin izan dira lotura sinbolikoaren edukiak irakurri: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s (Symlink path mismatch)\n" +msgstr "%s: %s (Lotura sinbolikoen bideak ez datoz bat)\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s (Size mismatch)\n" +msgstr "%s: %s (Tamainak ez datoz bat)\n" + +#, c-format +msgid "path too long: %s%s\n" +msgstr "bidea luzeegia da: %s%s\n" + +#, c-format +msgid "%s: %jd total file, " +msgid_plural "%s: %jd total files, " +msgstr[0] "%s: fitxategi %jd guztira, " +msgstr[1] "%s: %jd fitxategi guztira, " + +#, c-format +msgid "%jd missing file\n" +msgid_plural "%jd missing files\n" +msgstr[0] "fitxategi %jd faltan\n" +msgstr[1] "%jd fitxategi faltan\n" + +#, c-format +msgid "%s: no mtree file\n" +msgstr "%s: ez dago mtree fitxategirik\n" + +#, c-format +msgid "file type not recognized: %s%s\n" +msgstr "fitxategia ez da ezagutu: %s %s\n" + +#, c-format +msgid "%jd altered file\n" +msgid_plural "%jd altered files\n" +msgstr[0] "fitxategi eraldatu %jd\n" +msgstr[1] "%jd fitxategi eraldatu\n" + +#, c-format +msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" +msgstr "malloc hutsegitea: ezin izan dira %zd byte esleitu\n" + +#, c-format +msgid "could not get current working directory\n" +msgstr "ezin izan da uneko lan direktorioa eskuratu\n" + +#, c-format +msgid "could not chdir to download directory %s\n" +msgstr "ezin izan da deskarga direktoriora aldatu %s\n" + +#, c-format +msgid "running XferCommand: fork failed!\n" +msgstr "Xfer komandoa exekutatzen: sardetzeak huts egin du!\n" + +#, c-format +msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" +msgstr "ezin izan da %s berrizendatu %s gisa (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not restore working directory (%s)\n" +msgstr "ezin izan da laneko direktorioa berreskuratu (%s)\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n" +msgstr "%s konfigurazio fitxategia, %d lerroa: '%s' balio okerra: '%s'\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" +msgstr "%s konfigurazio fitxategia, %d lerroa: '%s' aukera baliogabea, sinadura euskarririk ez\n" + +#, c-format +msgid "" +"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" +msgstr "%s konfigurazio fitxategia, %d lerroa: '%s' direktiba '%s' sekzioan ezezaguna da.\n" + +#, c-format +msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" +msgstr "'%s' ispiluak '%s' aldagaia du, baina ez da '%s' definitu.\n" + +#, c-format +msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" +msgstr "ezin izan da zerbitzari URL-a gehitu '%s' datu-basean: %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" +msgstr "alpm liburutegia hasieratzen huts egin du (%s)\n" + +#, c-format +msgid " try running pacman-db-upgrade\n" +msgstr "saiatu pacman-db-upgrade exekutatzen\n" + +#, c-format +msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" +msgstr "arazoa '%s' egunkari fitxategia ezartzean (%s)\n" + +#, c-format +msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n" +msgstr "'%s' gpg direktorioa ezartzean arazoa (%s)\n" + +#, c-format +msgid "no '%s' configured" +msgstr "ez da '%s' konfiguratu" + +#, c-format +msgid "could not register '%s' database (%s)\n" +msgstr "ezin izan da '%s' datu-basea erregistratu (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n" +msgstr "ezin izan da '%s' ispilua gehitu '%s' datu-basean (%s)\n" + +#, c-format +msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" +msgstr "konfigurazio fitxategia analizatzean gehienezko errekurtsio sakonera (%d) gainditu da.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s could not be read: %s\n" +msgstr "%s konfigurazio fitxategia ezin izan da irakurri: %s\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" +msgstr "%s konfigurazio fitxategia, %d lerroa: sekzio izen okerra.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" +msgstr "%s konfigurazio fitxategia, %d lerroa: sintaxi errorea konfigurazio fitxategian - gakoa falta da.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" +msgstr "%s konfigurazio fitxategia, %d lerroa: Direktiba guztiak sekzio baten atal izan behar dira.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" +msgstr "%s konfigurazio fitxategia, %d lerroa: '%s' direktibak balio bat behar du\n" + +#, c-format +msgid "no targets specified (use -h for help)\n" +msgstr "ez da helbururik zehaztu (erabili -h laguntza lortzeko)\n" + +#, c-format +msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" +msgstr "ez da instalatzeko arrazoia zehaztu (erabili -h laguntza lortzeko)\n" + +#, c-format +msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" +msgstr "ezin izan da %s paketea instalatzeko arrazoia ezarri (%s)\n" + +#, c-format +msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" +msgstr "%s: instalatzeko arrazoia 'menpekotasun gisa instalatua' gisa ezarri da\n" + +#, c-format +msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" +msgstr "%s: instalatzeko arrazoia 'esplizituki instalatua' gisa ezarri da\n" + +#, c-format +msgid " [installed]" +msgstr "[instalatuta]" + +#, c-format +msgid "Optional Deps :" +msgstr "Aukerazko menpekotasunak :" + +#, c-format +msgid "Explicitly installed" +msgstr "Esplizituki instalatuta" + +#, c-format +msgid "Installed as a dependency for another package" +msgstr "Beste pakete baten menpekotasun gisa instalatuta" + +#, c-format +msgid "Unknown" +msgstr "Ezezaguna" + +#, c-format +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +#, c-format +msgid "MD5 Sum" +msgstr "MD5 batura" + +#, c-format +msgid "SHA256 Sum" +msgstr "SHA256 batura" + +#, c-format +msgid "Signature" +msgstr "Sinadura" + +#, c-format +msgid "Repository :" +msgstr "Biltegia :" + +#, c-format +msgid "Name :" +msgstr "Izena :" + +#, c-format +msgid "Version :" +msgstr "Bertsioa :" + +#, c-format +msgid "Description :" +msgstr "Deskripzioa :" + +#, c-format +msgid "Architecture :" +msgstr "Arkitektura :" + +#, c-format +msgid "URL :" +msgstr "URL :" + +#, c-format +msgid "Licenses :" +msgstr "Lizentziak :" + +#, c-format +msgid "Groups :" +msgstr "Taldeak :" + +#, c-format +msgid "Provides :" +msgstr "Hornitzen du :" + +#, c-format +msgid "Depends On :" +msgstr "Hauen menpekoa da :" + +#, c-format +msgid "Required By :" +msgstr "Hauek behar dute :" + +#, c-format +msgid "Optional For :" +msgstr "Aukerazkoa hauentzat:" + +#, c-format +msgid "Conflicts With :" +msgstr "Hauekin gatazkan dago :" + +#, c-format +msgid "Replaces :" +msgstr "Ordezten du :" + +#, c-format +msgid "Download Size :" +msgstr "Deskarga tamaina:" + +#, c-format +msgid "Compressed Size:" +msgstr "Trinkotutako tamaina:" + +#, c-format +msgid "Installed Size :" +msgstr "Instalatutako tamaina:" + +#, c-format +msgid "Packager :" +msgstr "Pakete sortzailea :" + +#, c-format +msgid "Build Date :" +msgstr "Eraikitze data :" + +#, c-format +msgid "Install Date :" +msgstr "Instalazio data :" + +#, c-format +msgid "Install Reason :" +msgstr "Instalatzeko arrazoia :" + +#, c-format +msgid "Install Script :" +msgstr "Instalazio scripta :" + +#, c-format +msgid "Yes" +msgstr "Bai" + +#, c-format +msgid "No" +msgstr "Ez" + +#, c-format +msgid "MD5 Sum :" +msgstr "MD5 batura :" + +#, c-format +msgid "SHA256 Sum :" +msgstr "SHA256 batura:" + +#, c-format +msgid "Signatures :" +msgstr "Sinadurak:" + +#, c-format +msgid "Validated By :" +msgstr "Honek balioztatua:" + +#, c-format +msgid "could not calculate checksums for %s\n" +msgstr "ezin izan dira %s paketearen kontrol-baturak kalkulatu\n" + +#, c-format +msgid "Backup Files:\n" +msgstr "Segurtasun kopia fitxategiak:\n" + +#, c-format +msgid "(none)\n" +msgstr "(bat ez)\n" + +#, c-format +msgid "no changelog available for '%s'.\n" +msgstr "ez dago aldaketen egunkaria eskuragarri '%s' paketearentzat.\n" + +#, c-format +msgid "Changelog for %s:\n" +msgstr "%s aldaketa egunkaria:\n" + +#, c-format +msgid "installed" +msgstr "instalatuta" + +#, c-format +msgid "options" +msgstr "aukerak" + +#, c-format +msgid "file(s)" +msgstr "fitxategia(k)" + +#, c-format +msgid "package(s)" +msgstr "paketea(k)" + +#, c-format +msgid "usage" +msgstr "erabilera" + +#, c-format +msgid "operation" +msgstr "eragiketa" + +#, c-format +msgid "operations:\n" +msgstr "eragiketak:\n" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" +msgstr "\nerabili '%s {-h --help}' eragiketa batekin eskura duden aukerak ikusteko\n" + +#, c-format +msgid "" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr " -c, --cascade ezabatu paketeak eta hauen menpeko diren pakete guztiak\n" + +#, c-format +msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" +msgstr " -n, --nosave ezabatu konfigurazio fitxategiak\n" + +#, c-format +msgid "" +" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" +" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" +msgstr " -s, --recursive ezabatu behar ez diren menpekotasunak\n (-ss esplizituki instalatutako paketeak ere barne hartzeko)\n" + +#, c-format +msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" +msgstr " -u, --unneeded ezabatu behar ez diren paketeak\n" + +#, c-format +msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n" +msgstr " --needed ez berrinstalatu egunean dauden paketeak\n" + +#, c-format +msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" +msgstr " -c, --changelog ikusi pakete baten aldaketa egunkaria\n" + +#, c-format +msgid "" +" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" +msgstr " -d, --deps zerrendatu menpekotasun gisa instalatutako paketeak [filtroa]\n" + +#, c-format +msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" +msgstr " -e, --explicit zerrendatu esplizituki instalatutako paketeak [filtroa]\n" + +#, c-format +msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" +msgstr " -g, --groups ikusi pakete talde baten partaide guztiak\n" + +#, c-format +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info ikusi paketearen informazioa (-ii segurtasun kopia fitxategiak ikusteko)\n" + +#, c-format +msgid "" +" -k, --check check that package files exist (-kk for file " +"properties)\n" +msgstr " -k, --check egiaztatu fitxategia badagoela (-kk fitxategi ezaugarriak egiaztatzeko)\n" + +#, c-format +msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" +msgstr " -l, --list zerrendatu itaundutako paketearen edukiak\n" + +#, c-format +msgid "" +" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " +"[filter]\n" +msgstr " -m, --foreign zerrendatu sinkronizazio datu-baseetan aurkitzen ez diren paketeak [filtroa]\n" + +#, c-format +msgid "" +" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " +"[filter]\n" +msgstr " -n, --native zerrendatu soilik sinkronizazio datu-basean aurkitzen diren instalatutako paketeak [filtroa]\n" + +#, c-format +msgid " -o, --owns query the package that owns \n" +msgstr " -o, --owns \n itaundu ren jabe den paketea\n" + +#, c-format +msgid " -p, --file query a package file instead of the database\n" +msgstr " -p, --file itaundu pakete fitxategi bat datu-basearen ordez\n" + +#, c-format +msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" +msgstr " -q, --quiet erakutsi informazio gutxiago itaunketa eta bilaketetan\n" + +#, c-format +msgid "" +" -s, --search search locally-installed packages for matching " +"strings\n" +msgstr " -s, --search bilatu testu katearekin bat datozen lokalki instalatutako paketeak\n" + +#, c-format +msgid "" +" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" +msgstr " -t, --unrequired zerrendatu beste paketeen menpekotasun ez diren pakete guztiak [filtroa]\n" + +#, c-format +msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" +msgstr " -u, --upgrades zerrendatu egunean ez dauden paketeak [filtroa]\n" + +#, c-format +msgid "" +" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " +"all)\n" +msgstr " -c, --clean ezabatu pakete zaharrak cache direktoriotik (-cc guztiak ezabatzeko)\n" + +#, c-format +msgid " -i, --info view package information\n" +msgstr " -i, --info ikusi pakete informazioa\n" + +#, c-format +msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" +msgstr " -l, --list \n ikusi biltegian dauden paketeen zerrenda bat\n" + +#, c-format +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgstr " -s, --search bilatu katea edo adierazpen erregularra urruneko biltegietan\n" + +#, c-format +msgid "" +" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" +msgstr " -u, --sysupgrade bertsio berritu instalatutako paketeak (-uu bertsio zahartzea baimentzeko)\n" + +#, c-format +msgid "" +" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " +"anything\n" +msgstr " -w, --downloadonly deskargatu paketeak baina ez instalatu/bertsio berritu ezer\n" + +#, c-format +msgid "" +" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" +msgstr " -y, --refresh deskargatu pakete datu-base eguneratuak zerbitzaritik\n" + +#, c-format +msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" +msgstr " --asdeps markatu paketeak ez-esplizituki instalatutako gisa\n" + +#, c-format +msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" +msgstr " --asexplicit markatu paketeak esplizituki instalatutako gisa\n" + +#, c-format +msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" +msgstr " --force behartu instalazioa, gainidatzi gatazkan dauden fitxategiak\n" + +#, c-format +msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" +msgstr " --asdeps instalatu paketeak esplizituki instalatu ez balira bezala\n" + +#, c-format +msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" +msgstr " --asexplicit instalatu paketeak esplizituki instalatu balira bezala\n" + +#, c-format +msgid "" +" --ignore ignore a package upgrade (can be used more than " +"once)\n" +msgstr " --ignore ezikusi pakete baten bertsio berritzea (behin baino gehiagotan erabiltzea dago)\n" + +#, c-format +msgid "" +" --ignoregroup \n" +" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" +msgstr " --ignoregroup \n ezikusi talde baten bertsio berritzea (behin baino gehiagotan erabiltzea dago)\n" + +#, c-format +msgid "" +" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " +"checks)\n" +msgstr " -d, --nodeps saltatu bertsio menpekotasun egiaztaketa\n (-dd egiaztaketa guztiak saltatzeko)\n" + +#, c-format +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr " --dbonly aldatu soilik datu-base sarrerak, ez pakete fitxategiak\n" + +#, c-format +msgid "" +" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" +msgstr " --noprogressbar ez bistaratu aurrerapen barra fitxategiak deskargatzean\n" + +#, c-format +msgid "" +" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" +msgstr " --noscriptlet ez exekutatu instalazio scriptlet-a batenbat badago\n" + +#, c-format +msgid "" +" -p, --print print the targets instead of performing the " +"operation\n" +msgstr " -p, --print inprimatu helburuak eragiketa burutu ordez\n" + +#, c-format +msgid "" +" --print-format \n" +" specify how the targets should be printed\n" +msgstr " --print-format \n zehaztu helburua nola inprimatu behar den\n" + +#, c-format +msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" +msgstr " -b, --dbpath ezarri beste datu-base kokapen bat\n" + +#, c-format +msgid " -r, --root set an alternate installation root\n" +msgstr " -r, --root ezarri beste instalazio erro bat\n" + +#, c-format +msgid " -v, --verbose be verbose\n" +msgstr " -v, --verbose berritsua izan\n" + +#, c-format +msgid " --arch set an alternate architecture\n" +msgstr " --arch ezarri beste arkitektura bat\n" + +#, c-format +msgid " --cachedir set an alternate package cache location\n" +msgstr " --cachedir ezarri beste cache kokapen bat\n" + +#, c-format +msgid " --color colorize the output\n" +msgstr " --color irteera koloreztatu\n" + +#, c-format +msgid " --config set an alternate configuration file\n" +msgstr " --config ezarri beste konfigurazio fitxategi bat\n" + +#, c-format +msgid " --debug display debug messages\n" +msgstr " --debug bistaratu desearazte mezuak\n" + +#, c-format +msgid " --gpgdir set an alternate home directory for GnuPG\n" +msgstr " --gpgdir ezarri beste etxe direktorio bat GnuPG-rentzat\n" + +#, c-format +msgid " --logfile set an alternate log file\n" +msgstr " --logfile ezarri beste egunkari fitxategi bat\n" + +#, c-format +msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" +msgstr " --noconfirm ez eskatu inolako berrestea\n" + +#, c-format +msgid "" +" This program may be freely redistributed under\n" +" the terms of the GNU General Public License.\n" +msgstr " Programa hau banatzea dago \n GNU General Public License\n lizentziaren baldintzak betez.\n" + +#, c-format +msgid "invalid argument '%s' for %s\n" +msgstr "'%s' argumentu baliogabea da hemen %s\n" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid debug level\n" +msgstr "'%s' ez da desearazte maila baliagarri bat\n" + +#, c-format +msgid "only one operation may be used at a time\n" +msgstr "eragiketa bakarra erabili daiteke aldi bakoitzean\n" + +#, c-format +msgid "invalid option\n" +msgstr "aukera baliogabea\n" + +#, c-format +msgid "memory exhausted in argument parsing\n" +msgstr "memoria agortu da argumentuak pasatzerakoan\n" + +#, c-format +msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" +msgstr "huts egin du stdin irakurtzeko irekitzeak. (%s)\n" + +#, c-format +msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" +msgstr "'-' argumentua zehaztu da sarrera edo stdin gabe\n" + +#, c-format +msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" +msgstr "ezin duzu eragiketa hau burutu root izan ezean.\n" + +#, c-format +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "ez da eragiketarik zehaztu (erabili -h laguntza lortzeko)\n" + +#, c-format +msgid "%s is owned by %s %s\n" +msgstr "%s gaineko jabetza honek du %s %s\n" + +#, c-format +msgid "no file was specified for --owns\n" +msgstr "ez da fitxategirik zehaztu --owns aukeran\n" + +#, c-format +msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" +msgstr "ezin izan da '%s'-ren bide erreala zehaztu: %s\n" + +#, c-format +msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" +msgstr "ez da '%s' aurkitu BIDEAn: %s\n" + +#, c-format +msgid "failed to read file '%s': %s\n" +msgstr "huts egin du '%s' fitxategia irakurtzean: %s\n" + +#, c-format +msgid "No package owns %s\n" +msgstr "Ez dago %s gaineko jabetza duen paketerik\n" + +#, c-format +msgid "group '%s' was not found\n" +msgstr "'%s' taldea ez da aurkitu\n" + +#, c-format +msgid "package '%s' was not found\n" +msgstr "'%s' paketea ez da aurkitu\n" + +#, c-format +msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n" +msgstr "'%s' fitxategi bat da, agian %s erabili nahi duzu.\n" + +#, c-format +msgid "could not load package '%s': %s\n" +msgstr "ezin izan da '%s' paketea kargatu: %s\n" + +#, c-format +msgid "target not found: %s\n" +msgstr "helburua ez da aurkitu: %s\n" + +#, c-format +msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" +msgstr "transakzioa prestatzean huts egin du (%s)\n" + +#, c-format +msgid "%s: requires %s\n" +msgstr "%s: %s behar du\n" + +#, c-format +msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" +msgstr "%s HoldPkg gisa izendatu da.\n" + +#, c-format +msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" +msgstr "HoldPkg aurkitu da helburu zerrendan. Jarraitu nahi duzu?" + +#, c-format +msgid " there is nothing to do\n" +msgstr "ez dago ezer egiteko\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove these packages?" +msgstr "Pakete hauek ezabatu nahi dituzu?" + +#, c-format +msgid "failed to commit transaction (%s)\n" +msgstr "transakzioa burutzean huts egin du (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not remove %s: %s\n" +msgstr "ezin izan da %s ezabatu: %s\n" + +#, c-format +msgid "could not access database directory\n" +msgstr "ezin izan da datu-base direktoriora sartu\n" + +#, c-format +msgid "Database directory: %s\n" +msgstr "Datu-base direktorioa: %s\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove unused repositories?" +msgstr "Erabili gabeko biltegiak ezabatu nahi dituzu?" + +#, c-format +msgid "removing unused sync repositories...\n" +msgstr "erabili gabeko sinkronizazio biltegiak ezabatzen...\n" + +#, c-format +msgid "Packages to keep:\n" +msgstr "Mantendu beharreko paketeak:\n" + +#, c-format +msgid " All locally installed packages\n" +msgstr "Lokalki instalatutako pakete guztiak\n" + +#, c-format +msgid " All current sync database packages\n" +msgstr "Uneko sinkronizazioko datu-base pakete guztiak\n" + +#, c-format +msgid "Cache directory: %s\n" +msgstr "Cache direktorioa: %s\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" +msgstr "Beste pakete guztiak cache-tik ezabatu nahi dituzu?" + +#, c-format +msgid "removing old packages from cache...\n" +msgstr "pakete zaharrak cache-tik ezabatzen...\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" +msgstr "Pakete GUZTIAK ezabatu nahi dituzu cache-tik?" + +#, c-format +msgid "removing all files from cache...\n" +msgstr "pakete guztiak cache-tik ezabatzen...\n" + +#, c-format +msgid "could not access cache directory %s\n" +msgstr "Ezin izan sa cache direktoriora sartu %s\n" + +#, c-format +msgid "failed to update %s (%s)\n" +msgstr "%s eguneratzean huts egin du (%s)\n" + +#, c-format +msgid " %s is up to date\n" +msgstr "%s egunean dago\n" + +#, c-format +msgid "failed to synchronize any databases\n" +msgstr "datu-baseak sinkronizatzean huts egin du\n" + +#, c-format +msgid "repository '%s' does not exist\n" +msgstr "'%s' biltegia ez da existitzen\n" + +#, c-format +msgid "repository \"%s\" was not found.\n" +msgstr "'%s' biltegia ez da aurkitu\n" + +#, c-format +msgid "skipping target: %s\n" +msgstr "helburua saltatzen: %s\n" + +#, c-format +msgid "There are %d members in group %s:\n" +msgstr "%d kide daude %s taldean:\n" + +#, c-format +msgid "database not found: %s\n" +msgstr "datu-basea ez da aurkitu: %s\n" + +#, c-format +msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n" +msgstr "'%s' fitxategi bat da, %s esan nahi zenuen %s ordez?\n" + +#, c-format +msgid "Starting full system upgrade...\n" +msgstr "Sistemaren bertsio berritze osoa hasi da...\n" + +#, c-format +msgid "package %s does not have a valid architecture\n" +msgstr "%s paketeak ez du baliozko arkitektura bat\n" + +#, c-format +msgid "%s and %s are in conflict\n" +msgstr "%s eta %s gatazkan daude\n" + +#, c-format +msgid "%s and %s are in conflict (%s)\n" +msgstr "%s eta %s gatazkan daude (%s).\n" + +#, c-format +msgid "Proceed with download?" +msgstr "Deskargarekin jarraitu?" + +#, c-format +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "Instalazioarekin jarraitu?" + +#, c-format +msgid "unable to %s directory-file conflicts\n" +msgstr "ezin izan da %s direktorio-fitxategi gatazkak\n" + +#, c-format +msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" +msgstr "%s badago aurretik bai '%s'-n eta '%s'-n.\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s exists in filesystem\n" +msgstr "%s: %s badago fitxategi sisteman\n" + +#, c-format +msgid "%s is invalid or corrupted\n" +msgstr "%s baliogabea da edo hondatuta dago\n" + +#, c-format +msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" +msgstr "Erroreak gertatu dira, ez da paketerik bertsio berritu.\n" + +#, c-format +msgid "Synchronizing package databases...\n" +msgstr "Pakete datu-baseak sinkronizatzen...\n" + +#, c-format +msgid "loading packages...\n" +msgstr "paketeak kargatzen...\n" + +#, c-format +msgid "failed to init transaction (%s)\n" +msgstr "transakzioa hasieraztean huts egin du (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not lock database: %s\n" +msgstr "ezin izan da datu-basea blokeatu: %s\n" + +#, c-format +msgid "" +" if you're sure a package manager is not already\n" +" running, you can remove %s\n" +msgstr " ziur bazaude ez dagoela pakete kudeatzaile \n bat exekutatzen jada, ezabatu %s\n" + +#, c-format +msgid "failed to release transaction (%s)\n" +msgstr "transakzioa askatzean huts egin du (%s)\n" + +#, c-format +msgid "no usable package repositories configured.\n" +msgstr "ez da pakete biltegi erabilgarririk konfiguratu.\n" + +#, c-format +msgid "database '%s' is not valid (%s)\n" +msgstr "'%s' datu-basea ez da baliozkoa (%s)\n" + +#, c-format +msgid "insufficient columns available for table display\n" +msgstr "taula bistaratzeko ez daude nahiko zutabe eskuragarri\n" + +#, c-format +msgid "Valid" +msgstr "Baliozkoa" + +#, c-format +msgid "Key expired" +msgstr "Gakoak iraungi du" + +#, c-format +msgid "Expired" +msgstr "Iraungi du" + +#, c-format +msgid "Invalid" +msgstr "Baliogabea" + +#, c-format +msgid "Key unknown" +msgstr "Gako ezezaguna" + +#, c-format +msgid "Key disabled" +msgstr "Gakoa desgaitua" + +#, c-format +msgid "Signature error" +msgstr "Sinadura errorea" + +#, c-format +msgid "full trust" +msgstr "konfiantza osoa" + +#, c-format +msgid "marginal trust" +msgstr "konfiantza partziala" + +#, c-format +msgid "never trust" +msgstr "ez konfiatu inoiz" + +#, c-format +msgid "unknown trust" +msgstr "konfiantza ezezaguna" + +#, c-format +msgid "%s, %s from \"%s\"" +msgstr "%s, %s hemendik '%s'" + +#, c-format +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#, c-format +msgid "Old Version" +msgstr "Bertsio zaharra" + +#, c-format +msgid "New Version" +msgstr "Bertsio berria" + +#, c-format +msgid "Net Change" +msgstr "Aldaketa garbia" + +#, c-format +msgid "Download Size" +msgstr "Deskarga tamaina" + +#, c-format +msgid "removal" +msgstr "ezabaketa" + +#, c-format +msgid "Packages" +msgstr "Paketeak" + +#, c-format +msgid "Total Download Size:" +msgstr "Deskarga tamaina guztira:" + +#, c-format +msgid "Total Installed Size:" +msgstr "Instalazio tamaina guztira:" + +#, c-format +msgid "Total Removed Size:" +msgstr "Ezabaketa tamaina guztira:" + +#, c-format +msgid "Net Upgrade Size:" +msgstr "Bertsio berritzearen tamaina garbia:" + +#, c-format +msgid " [pending]" +msgstr "[egiteke]" + +#, c-format +msgid "New optional dependencies for %s\n" +msgstr "Aukerazko menpekotasun berriak ditu %s\n" + +#, c-format +msgid "Optional dependencies for %s\n" +msgstr "%s-ren aukerazko menpekotasunak\n" + +#, c-format +msgid "Repository %s\n" +msgstr "Biltegia %s\n" + +#, c-format +msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n" +msgstr "Balio okerra: %d ez dago %d eta %d bitartean\n" + +#, c-format +msgid "invalid number: %s\n" +msgstr "zenbaki baliogabea: %s\n" + +#, c-format +msgid "Enter a selection (default=all)" +msgstr "Sartu hautua (lehenetsia=denak)" + +#, c-format +msgid "Enter a number (default=%d)" +msgstr "Sartu zenbaki bat (lehenetsia=%d)" + +#, c-format +msgid "[Y/n]" +msgstr "[B/e]" + +#, c-format +msgid "[y/N]" +msgstr "[b/E]" + +#, c-format +msgid "Y" +msgstr "B" + +#, c-format +msgid "YES" +msgstr "BAI" + +#, c-format +msgid "N" +msgstr "E" + +#, c-format +msgid "NO" +msgstr "EZ" + +#, c-format +msgid "failed to allocate string\n" +msgstr "huts egin du katea esleitzea\n" + +#, c-format +msgid "error: %s" +msgstr "errorea:%s" + +#, c-format +msgid "warning: %s" +msgstr "oharra: %s" + +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "errorea:" + +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "oharra:" diff --git a/src/pacman/po/fa.po b/src/pacman/po/fa.po index 659b1558..254908bd 100644 --- a/src/pacman/po/fa.po +++ b/src/pacman/po/fa.po @@ -11,14 +11,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-30 11:22+0000\n" -"Last-Translator: allanmcrae \n" -"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" -"language/fa/)\n" -"Language: fa\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n" +"Last-Translator: Allan McRae \n" +"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/fa/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fa\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #, c-format @@ -47,9 +46,7 @@ msgstr "در حال حذف %s...\n" #, c-format msgid "upgrading %s...\n" -msgstr "" -"در حال ارتقاء %s ...\n" -"\n" +msgstr "در حال ارتقاء %s ...\n\n" #, c-format msgid "downgrading %s...\n" @@ -127,7 +124,8 @@ msgstr "%s و %s با هم تداخل دارند(%s). %s را حذف کنم؟" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" msgstr[0] "" #, c-format @@ -577,13 +575,12 @@ msgstr "عملیات:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"برای مرور گزینه‌ها از «%s {-h --help}» با یک عملیات استفاده کنید\n" +msgstr "\nبرای مرور گزینه‌ها از «%s {-h --help}» با یک عملیات استفاده کنید\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" msgstr "-c, --cascade حذف بسته و تمام بسته‌هایی که به آن نیاز دارند.\n" #, c-format @@ -622,8 +619,7 @@ msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr "" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" msgstr "" #, c-format @@ -690,8 +686,7 @@ msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" msgstr "" #, c-format -msgid "" -" -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" msgstr "" #, c-format @@ -749,8 +744,7 @@ msgid "" msgstr "" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" msgstr "" #, c-format @@ -773,9 +767,7 @@ msgstr "" msgid "" " --print-format \n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -"--print-format \n" -"نحوه‌ی چاپ را مشخص کنید.\n" +msgstr "--print-format \nنحوه‌ی چاپ را مشخص کنید.\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" diff --git a/src/pacman/po/fi.po b/src/pacman/po/fi.po index 0e47bbaa..71c024e1 100644 --- a/src/pacman/po/fi.po +++ b/src/pacman/po/fi.po @@ -3,12 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# apuasi , 2011 +# No User, 2011 # Dan McGee , 2011 # Jesse Jaara , 2011-2012 -# Larso , 2013 -# Larso , 2011-2012 -# Larso , 2011,2013 +# J. S. Tuomisto , 2014 +# Lasse Liehu , 2013 +# Lasse Liehu , 2011-2012 +# Lasse Liehu , 2011,2013 +# Lasse Liehu , 2014 # Lasse Liehu , 2011-2012 # Lasse Liehu , 2011-2012, 2013 msgid "" @@ -16,14 +18,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-30 11:22+0000\n" -"Last-Translator: allanmcrae \n" -"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" -"language/fi/)\n" -"Language: fi\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: Lasse Liehu \n" +"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fi\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #, c-format @@ -112,8 +113,7 @@ msgstr "%s vaatii valinnaisesti paketin %s\n" #, c-format msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" -msgstr "" -"Paketti %s on IgnorePkg/IgnoreGroup -listalla. Asenna siitä huolimatta?" +msgstr "Paketti %s on IgnorePkg/IgnoreGroup -listalla. Asenna siitä huolimatta?" #, c-format msgid "Replace %s with %s/%s?" @@ -121,25 +121,20 @@ msgstr "Korvaa paketti %s paketilla %s/%s?" #, c-format msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?" -msgstr "" -"Paketit %s ja %s ovat ristiriidassa keskenään. Poistetaanko paketti %s?" +msgstr "Paketit %s ja %s ovat ristiriidassa keskenään. Poistetaanko paketti %s?" #, c-format msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" -msgstr "" -"Paketit %s ja %s ovat ristiriidassa keskenään (%s). Poistetaanko paketti %s?" +msgstr "Paketit %s ja %s ovat ristiriidassa keskenään (%s). Poistetaanko paketti %s?" #, c-format msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" -msgstr[0] "" -"Seuraavaa pakettia ei voida päivittää selvittämättömien riippuvuuksien " -"vuoksi:\n" -msgstr[1] "" -"Seuraavia paketteja ei voida päivittää selvittämättömien riippuvuuksien " -"vuoksi:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "Seuraavaa pakettia ei voida päivittää selvittämättömien riippuvuuksien vuoksi:\n" +msgstr[1] "Seuraavia paketteja ei voida päivittää selvittämättömien riippuvuuksien vuoksi:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" @@ -159,17 +154,15 @@ msgstr "Paikallinen paketti %s-%s on uudempi. Asenna siitä huolimatta?" msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" -"Tiedosto %s on vahingoittunut (%s).\n" -"Haluatko poistaa sen?" +msgstr "Tiedosto %s on vahingoittunut (%s).\nHaluatko poistaa sen?" #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?" -msgstr "" +msgstr "Tuodaanko PGP-avain %d%c/%s, \"%s\", luotu: %s (kumottu)?" #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s?" -msgstr "" +msgstr "Tuodaanko PGP-avain %d%c/%s, \"%s\", luotu: %s?" #, c-format msgid "installing" @@ -307,21 +300,16 @@ msgstr "asetustiedosto %s, rivi %d: virheellinen '%s'-arvo : '%s'\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "" -"asetustiedosto %s, rivi %d: virheellinen valinta '%s', ei " -"allekirjoitustukea\n" +msgstr "asetustiedosto %s, rivi %d: virheellinen valinta '%s', ei allekirjoitustukea\n" #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"asetustiedosto %s rivi %d: direktiiviä '%s' osiossa '%s' ei tunnistettu.\n" +msgstr "asetustiedosto %s rivi %d: direktiiviä '%s' osiossa '%s' ei tunnistettu.\n" #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" -msgstr "" -"peilipalvelimen '%s' asetuksissa on '%s'-muuttuja, mutta arvoa '%s' ei ole " -"määritetty.\n" +msgstr "peilipalvelimen '%s' asetuksissa on '%s'-muuttuja, mutta arvoa '%s' ei ole määritetty.\n" #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" @@ -373,9 +361,7 @@ msgstr "asetustiedosto %s, rivi %d: syntaksivirhe, avain puuttuu.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"asetustiedosto %s, rivi %d: Kaikkien asetusvalintojen tulee kuulua johonkin " -"osioon.\n" +msgstr "asetustiedosto %s, rivi %d: Kaikkien asetusvalintojen tulee kuulua johonkin osioon.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" @@ -601,16 +587,13 @@ msgstr "operaatiot:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"suorita '%s {-h --help}' operaation kanssa käytettävissä olevien valitsimien " -"listaamiseksi.\n" +msgstr "\nsuorita '%s {-h --help}' operaation kanssa käytettävissä olevien valitsimien listaamiseksi.\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade poista paketit ja kaikki niiden riippuvuudet\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr " -c, --cascade poista paketit ja kaikki niiden riippuvuudet\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" @@ -620,10 +603,7 @@ msgstr " -n, --nosave poista myös asetustiedostot\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive poista tarpeettomat riippuvuuden\n" -" (-ss poista myös itsenäisesti asennetut " -"riippuvuudet)\n" +msgstr " -s, --recursive poista tarpeettomat riippuvuuden\n (-ss poista myös itsenäisesti asennetut riippuvuudet)\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" @@ -631,8 +611,7 @@ msgstr " -u, --unneeded poista tarpeettomat paketit\n" #, c-format msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n" -msgstr "" -" --needed älä asenna ajan tasalla olevia pakatteja uudelleen\n" +msgstr " --needed älä asenna ajan tasalla olevia pakatteja uudelleen\n" #, c-format msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" @@ -641,29 +620,25 @@ msgstr " -c, --changelog näytä paketin muutosloki\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps listaa riippuvuuksina asennetut paketit [suodatin]\n" +msgstr " -d, --deps listaa riippuvuuksina asennetut paketit [suodatin]\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit listaa itsenäisesti asennetut paketit [suodatin]\n" +msgstr " -e, --explicit listaa itsenäisesti asennetut paketit [suodatin]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr " -g, --groups listaa ryhmän paketit\n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info näytä paketin tiedot (-ii listaa varmuuskopiot)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info näytä paketin tiedot (-ii listaa varmuuskopiot)\n" #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr "" +msgstr " -k, --check varmistaa, että kaikki paketin tiedostot ovat levyllä (-kk tarkistaa myös tiedostojen ominaisuudet)\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" @@ -673,20 +648,17 @@ msgstr " -l, --list listaa paketin tiedostot\n" msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign listaa paketit, jotka eivät ole millään " -"pakettilistalla [suodatin]\n" +msgstr " -m, --foreign listaa paketit, jotka eivät ole millään pakettilistalla [suodatin]\n" #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" +msgstr " -n, --native listaa vain ne paketit, jotka ovat pakettilistalla [suodatin]\n" #, c-format msgid " -o, --owns query the package that owns \n" -msgstr "" -" -o, --owns etsi pakettia, joka omistaa kyseisen tiedoston\n" +msgstr " -o, --owns etsi pakettia, joka omistaa kyseisen tiedoston\n" #, c-format msgid " -p, --file query a package file instead of the database\n" @@ -705,23 +677,17 @@ msgstr " -s, --search etsi merkkijonoa asennetuista paketeista\n" #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired listaa paketit, jotka eivät ole riippuvuuksia " -"[suodatin]\n" +msgstr " -t, --unrequired listaa paketit, jotka eivät ole riippuvuuksia [suodatin]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" -msgstr "" -" -u, --upgrades listaa paketit, joille on saatavilla päivityksiä " -"[suodatin]\n" +msgstr " -u, --upgrades listaa paketit, joille on saatavilla päivityksiä [suodatin]\n" #, c-format msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean poista vanhat paketit varastosta (-cc poistaa " -"kaikki)\n" +msgstr " -c, --clean poista vanhat paketit varastosta (-cc poistaa kaikki)\n" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" @@ -732,23 +698,19 @@ msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" msgstr " -l, --list listaa varaston sisältämät paketit\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" msgstr " -s, --search etsi merkkijonoa pakettivarastoista\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade päivitä asennetut paketit (-uu sallii pakettien " -"varhentamisen)\n" +msgstr " -u, --sysupgrade päivitä asennetut paketit (-uu sallii pakettien varhentamisen)\n" #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly lataa paketit, mutta älä asenna/päivitä mitään\n" +msgstr " -w, --downloadonly lataa paketit, mutta älä asenna/päivitä mitään\n" #, c-format msgid "" @@ -757,8 +719,7 @@ msgstr " -y, --refresh lataa uusimmat pakettilistat palvelimelta\n" #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps merkitse paketit riippuvuuksina asennetuiksi\n" +msgstr " --asdeps merkitse paketit riippuvuuksina asennetuiksi\n" #, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" @@ -766,9 +727,7 @@ msgstr " --asexplicit merkitse paketit itsenäisesti asennetuiksi\n" #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" --force pakota asennus korvaamalla ristiriidassa olevat " -"tiedostot\n" +msgstr " --force pakota asennus korvaamalla ristiriidassa olevat tiedostot\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" @@ -782,66 +741,49 @@ msgstr " --asexplicit asenna paketit itsenäisinä\n" msgid "" " --ignore ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "" -" --ignore ohita paketin päivitys (voidaan käyttää useamman " -"kerran)\n" +msgstr " --ignore ohita paketin päivitys (voidaan käyttää useamman kerran)\n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup \n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup \n" -" ohita ryhmän päivitys (voidaan käyttää useamman " -"kerran)\n" +msgstr " --ignoregroup \n ohita ryhmän päivitys (voidaan käyttää useamman kerran)\n" #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps ohita versio riippuvuudet (-dd ohittaa kaikki " -"riippuvuudet)\n" +msgstr " -d, --nodeps ohita versio riippuvuudet (-dd ohittaa kaikki riippuvuudet)\n" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" -" --dbonly tee muutokset vain tietokantamerkintöihin, ei " -"paketteihin\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr " --dbonly tee muutokset vain tietokantamerkintöihin, ei paketteihin\n" #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "" -" --noprogressbar älä näytä edistymispalkkia tiedostoja ladattaessa\n" +msgstr " --noprogressbar älä näytä edistymispalkkia tiedostoja ladattaessa\n" #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr "" -" --noscriplet älä suorita asennusskriptiä, jos sellainen on " -"olemassa\n" +msgstr " --noscriplet älä suorita asennusskriptiä, jos sellainen on olemassa\n" #, c-format msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr "" -" -p, --print tulosta kohteet toiminnon suorittamisen sijasta\n" +msgstr " -p, --print tulosta kohteet toiminnon suorittamisen sijasta\n" #, c-format msgid "" " --print-format \n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format \n" -" missä muodossa paketit tulisi listata\n" +msgstr " --print-format \n missä muodossa paketit tulisi listata\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" -msgstr "" -" -b, --dbpath määritä vaihtoehtoinen sijainti tietokannalle\n" +msgstr " -b, --dbpath määritä vaihtoehtoinen sijainti tietokannalle\n" #, c-format msgid " -r, --root set an alternate installation root\n" @@ -857,8 +799,7 @@ msgstr " --arch määritä vaihtoehtoinen arkkitehtuuri\n" #, c-format msgid " --cachedir set an alternate package cache location\n" -msgstr "" -" --cachedir määritä vaihtoehtoinen sijainti välimuistille\n" +msgstr " --cachedir määritä vaihtoehtoinen sijainti välimuistille\n" #, c-format msgid " --color colorize the output\n" @@ -888,9 +829,7 @@ msgstr " --noconfirm älä pyydä vahvistusta\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Tätä ohjelmaa saa jakaa vapaasti GNU\n" -" General Public Licensen ehtojen mukaisesti.\n" +msgstr " Tätä ohjelmaa saa jakaa vapaasti GNU\n General Public Licensen ehtojen mukaisesti.\n" #, c-format msgid "invalid argument '%s' for %s\n" @@ -906,7 +845,7 @@ msgstr "vain yksi operaatio voidaan suorittaa kerralla\n" #, c-format msgid "invalid option\n" -msgstr "epäkelvollinen valitsin\n" +msgstr "virheellinen valitsin\n" #, c-format msgid "memory exhausted in argument parsing\n" @@ -1156,9 +1095,7 @@ msgstr "tietokantaa ei voitu lukita: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" jos olet varma, että pakettienhallinta ei ole\n" -" käynnissä, niin voit poistaa tiedoston %s\n" +msgstr " jos olet varma, että pakettienhallinta ei ole\n käynnissä, niin voit poistaa tiedoston %s\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" diff --git a/src/pacman/po/fr.po b/src/pacman/po/fr.po index 7c5bcf2f..34e03df4 100644 --- a/src/pacman/po/fr.po +++ b/src/pacman/po/fr.po @@ -3,12 +3,12 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# alub , 2012-2013 -# alub , 2012 -# alub , 2013 +# Antoine Lubineau , 2012-2013 +# Antoine Lubineau , 2012 +# Antoine Lubineau , 2013 # Dan McGee , 2011 -# djanos , 2013 -# djanos , 2013 +# Élie Bouttier , 2013 +# Élie Bouttier , 2013 # jiehong , 2011-2012 # shining , 2011 # solstice , 2012 @@ -18,14 +18,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-01 13:04+0000\n" -"Last-Translator: alub \n" -"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" -"language/fr/)\n" -"Language: fr\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n" +"Last-Translator: Antoine Lubineau \n" +"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #, c-format @@ -114,9 +113,7 @@ msgstr "%s peut nécessiter %s\n" #, c-format msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" -msgstr "" -"%s est défini comme paquet à ignorer (IgnorePkg/IgnoreGroup). L’installer " -"tout de même ?" +msgstr "%s est défini comme paquet à ignorer (IgnorePkg/IgnoreGroup). L’installer tout de même ?" #, c-format msgid "Replace %s with %s/%s?" @@ -134,13 +131,10 @@ msgstr "%s et %s sont en conflit (%s). Supprimer %s ?" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" -msgstr[0] "" -"Le paquet suivant ne peut être mis à jour à cause de dépendances " -"insolubles :\n" -msgstr[1] "" -"Les paquets suivants ne peuvent être mis à jour à cause de dépendances " -"insolubles :\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "Le paquet suivant ne peut être mis à jour à cause de dépendances insolubles :\n" +msgstr[1] "Les paquets suivants ne peuvent être mis à jour à cause de dépendances insolubles :\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" @@ -154,16 +148,13 @@ msgstr "Il y a %zd fournisseurs disponibles pour %s :\n" #, c-format msgid "%s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" -msgstr "" -"%s-%s : la version locale est plus récente. Mettre à jour tout de même ?" +msgstr "%s-%s : la version locale est plus récente. Mettre à jour tout de même ?" #, c-format msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" -"Le fichier %s est corrompu (%s).\n" -"Voulez-vous le supprimer ?" +msgstr "Le fichier %s est corrompu (%s).\nVoulez-vous le supprimer ?" #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?" @@ -305,33 +296,24 @@ msgstr "impossible de restaurer le répertoire de travail (%s)\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n" -msgstr "" -"le fichier de configuration %s possède une entrée invalide à la ligne %d : " -"la valeur de « %s » est incorrecte : « %s »\n" +msgstr "le fichier de configuration %s possède une entrée invalide à la ligne %d : la valeur de « %s » est incorrecte : « %s »\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "" -"le fichier de configuration %s possède une entrée invalide à la ligne %d : " -"l’option « %s » est incorrecte, pas de support des signatures\n" +msgstr "le fichier de configuration %s possède une entrée invalide à la ligne %d : l’option « %s » est incorrecte, pas de support des signatures\n" #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"fichier de configuration %s, ligne %d : l’instruction « %s » dans la section " -"« %s » n’est pas valide.\n" +msgstr "fichier de configuration %s, ligne %d : l’instruction « %s » dans la section « %s » n’est pas valide.\n" #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" -msgstr "" -"le miroir « %s » contient la variable « %s » mais « %s » n’est pas définie.\n" +msgstr "le miroir « %s » contient la variable « %s » mais « %s » n’est pas définie.\n" #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" -msgstr "" -"ne peut pas ajouter l'URL du serveur « %2$s » à la base de données " -"« %1$s » (%3$s)\n" +msgstr "ne peut pas ajouter l'URL du serveur « %2$s » à la base de données « %1$s » (%3$s)\n" #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" @@ -359,14 +341,11 @@ msgstr "l’enregistrement de la base de données « %s » a échoué (%s)\n #, c-format msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n" -msgstr "" -"impossible d’ajouter le miroir « %s » à la base de données « %s » (%s)\n" +msgstr "impossible d’ajouter le miroir « %s » à la base de données « %s » (%s)\n" #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" -msgstr "" -"l’analyse de la configuration a dépassé le niveau maximal de récursion " -"(%d).\n" +msgstr "l’analyse de la configuration a dépassé le niveau maximal de récursion (%d).\n" #, c-format msgid "config file %s could not be read: %s\n" @@ -378,20 +357,15 @@ msgstr "fichier de configuration %s, ligne %d : mauvais nom de section.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"fichier de configuration %s, ligne %d : erreur de syntaxe — clé manquante.\n" +msgstr "fichier de configuration %s, ligne %d : erreur de syntaxe — clé manquante.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"fichier de configuration %s, ligne %d : toutes les instructions doivent " -"appartenir à une section.\n" +msgstr "fichier de configuration %s, ligne %d : toutes les instructions doivent appartenir à une section.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "" -"fichier de configuration %s, ligne %d : l’instruction « %s » a besoin d’une " -"valeur\n" +msgstr "fichier de configuration %s, ligne %d : l’instruction « %s » a besoin d’une valeur\n" #, c-format msgid "no targets specified (use -h for help)\n" @@ -613,17 +587,13 @@ msgstr "opérations :\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"utilisez « %s {-h --help} » avec une opération pour voir les options " -"disponibles.\n" +msgstr "\nutilisez « %s {-h --help} » avec une opération pour voir les options disponibles.\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade supprime les paquets ainsi que tous ceux qui en " -"dépendent\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr " -c, --cascade supprime les paquets ainsi que tous ceux qui en dépendent\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" @@ -633,10 +603,7 @@ msgstr " -n, --nosave supprime les fichiers de configuration\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive supprime les dépendances inutiles\n" -" (-ss inclut les dépendances installées " -"explicitement)\n" +msgstr " -s, --recursive supprime les dépendances inutiles\n (-ss inclut les dépendances installées explicitement)\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" @@ -644,9 +611,7 @@ msgstr " -u, --unneeded supprime les paquets inutiles\n" #, c-format msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n" -msgstr "" -" --needed ne pas réinstaller les paquets à jour\n" -"\n" +msgstr " --needed ne pas réinstaller les paquets à jour\n\n" #, c-format msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" @@ -655,35 +620,25 @@ msgstr " -c, --changelog affiche les changements du paquet\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps liste tous les paquets installés en tant que " -"dépendances [filtre]\n" +msgstr " -d, --deps liste tous les paquets installés en tant que dépendances [filtre]\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit liste tous les paquets installés explicitement " -"[filtre]\n" +msgstr " -e, --explicit liste tous les paquets installés explicitement [filtre]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" -msgstr "" -" -g, --groups affiche tous les éléments d’un groupe de paquets\n" +msgstr " -g, --groups affiche tous les éléments d’un groupe de paquets\n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info affiche les informations d’un paquet (-ii pour " -"les fichiers de config protégés)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info affiche les informations d’un paquet (-ii pour les fichiers de config protégés)\n" #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr "" -" -k, --check vérifie que les fichiers du paquet sont tous bien " -"présents (-kk pour vérifier les propriétés des fichiers)\n" +msgstr " -k, --check vérifie que les fichiers du paquet sont tous bien présents (-kk pour vérifier les propriétés des fichiers)\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" @@ -693,29 +648,21 @@ msgstr " -l, --list liste le contenu du paquet interrogé\n" msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign liste les paquets non trouvés dans la ou les " -"bases de données de synchronisation [filtre]\n" +msgstr " -m, --foreign liste les paquets non trouvés dans la ou les bases de données de synchronisation [filtre]\n" #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -n, --native liste les paquets installés trouvés seulement " -"dans les base de données synchronisées [filtre]\n" +msgstr " -n, --native liste les paquets installés trouvés seulement dans les base de données synchronisées [filtre]\n" #, c-format msgid " -o, --owns query the package that owns \n" -msgstr "" -" -o, --owns recherche le paquet contenant le fichier " -"\n" +msgstr " -o, --owns recherche le paquet contenant le fichier \n" #, c-format msgid " -p, --file query a package file instead of the database\n" -msgstr "" -" -p, --file interroge le fichier au lieu de la base " -"de données\n" +msgstr " -p, --file interroge le fichier au lieu de la base de données\n" #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" @@ -725,30 +672,22 @@ msgstr " -q, --quiet montre moins d’informations\n" msgid "" " -s, --search search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr "" -" -s, --search recherche la chaîne correspondante dans les " -"paquets installés localement\n" +msgstr " -s, --search recherche la chaîne correspondante dans les paquets installés localement\n" #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired liste tous les paquets qui ne sont requis par " -"aucun autre [filtre]\n" +msgstr " -t, --unrequired liste tous les paquets qui ne sont requis par aucun autre [filtre]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" -msgstr "" -" -u, --upgrades liste tous les paquets pouvant être mis à jour " -"[filtre]\n" +msgstr " -u, --upgrades liste tous les paquets pouvant être mis à jour [filtre]\n" #, c-format msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean supprime les paquets obsolètes du cache (-cc pour " -"tous)\n" +msgstr " -c, --clean supprime les paquets obsolètes du cache (-cc pour tous)\n" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" @@ -759,34 +698,24 @@ msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" msgstr " -l, --list liste tous les paquets d’un dépôt\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" -" -s, --search recherche la chaîne correspondante dans les " -"dépôts distants\n" +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgstr " -s, --search recherche la chaîne correspondante dans les dépôts distants\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade met à jour tous les paquets installés\n" -" (-uu permet de restaurer des versions " -"antérieures)\n" +msgstr " -u, --sysupgrade met à jour tous les paquets installés\n (-uu permet de restaurer des versions antérieures)\n" #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly ne fait que télécharger les paquets, sans rien " -"installer\n" +msgstr " -w, --downloadonly ne fait que télécharger les paquets, sans rien installer\n" #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr "" -" -y, --refresh met à jour les bases de données depuis le " -"serveur\n" +msgstr " -y, --refresh met à jour les bases de données depuis le serveur\n" #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" @@ -794,19 +723,15 @@ msgstr " --asdeps marque les paquets comme dépendances\n" #, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit marque les paquets comme explicitement installés\n" +msgstr " --asexplicit marque les paquets comme explicitement installés\n" #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" --force installation forcée, écrase les fichiers en " -"conflit\n" +msgstr " --force installation forcée, écrase les fichiers en conflit\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps installe les paquets en tant que dépendances\n" +msgstr " --asdeps installe les paquets en tant que dépendances\n" #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" @@ -816,68 +741,49 @@ msgstr " --asexplicit installe les paquets explicitement\n" msgid "" " --ignore ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "" -" --ignore ignore un paquet lors de la màj (peut être " -"utilisé plusieurs fois)\n" +msgstr " --ignore ignore un paquet lors de la màj (peut être utilisé plusieurs fois)\n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup \n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup \n" -" ignore un groupe lors de la màj (peut être " -"utilisé plusieurs fois)\n" +msgstr " --ignoregroup \n ignore un groupe lors de la màj (peut être utilisé plusieurs fois)\n" #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps ignore les versions des dépendances\n" -" (-dd pour ignorer complètement toute dépendance)\n" +msgstr " -d, --nodeps ignore les versions des dépendances\n (-dd pour ignorer complètement toute dépendance)\n" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" -" --dbonly modifie uniquement les entrées de la base de " -"données mais pas les paquets.\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr " --dbonly modifie uniquement les entrées de la base de données mais pas les paquets.\n" #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "" -" --noprogressbar n’affiche pas la barre de progression pendant le " -"téléchargement\n" +msgstr " --noprogressbar n’affiche pas la barre de progression pendant le téléchargement\n" #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr "" -" --noscriptlet n’exécute pas le script d’installation, si le " -"paquet en contient\n" +msgstr " --noscriptlet n’exécute pas le script d’installation, si le paquet en contient\n" #, c-format msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr "" -" -p, --print imprime les cibles au lieu d’effectuer les " -"opérations\n" +msgstr " -p, --print imprime les cibles au lieu d’effectuer les opérations\n" #, c-format msgid "" " --print-format \n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format \n" -" spécifie le format d’affichage\n" +msgstr " --print-format \n spécifie le format d’affichage\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" -msgstr "" -" -b, --dbpath définit l’emplacement de la base de données\n" +msgstr " -b, --dbpath définit l’emplacement de la base de données\n" #, c-format msgid " -r, --root set an alternate installation root\n" @@ -901,8 +807,7 @@ msgstr " --color affiche le texte en couleur\n" #, c-format msgid " --config set an alternate configuration file\n" -msgstr "" -" --config impose un fichier de configuration alternatif\n" +msgstr " --config impose un fichier de configuration alternatif\n" #, c-format msgid " --debug display debug messages\n" @@ -910,9 +815,7 @@ msgstr " --debug affiche les messages de débogage\n" #, c-format msgid " --gpgdir set an alternate home directory for GnuPG\n" -msgstr "" -" --gpgdir spécifie le chemin du dossier personnel pour " -"GnuPG\n" +msgstr " --gpgdir spécifie le chemin du dossier personnel pour GnuPG\n" #, c-format msgid " --logfile set an alternate log file\n" @@ -926,9 +829,7 @@ msgstr " --noconfirm ne demande aucune confirmation\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Ce programme peut être librement redistribué\n" -" sous les termes de la licence GNU GPL.\n" +msgstr " Ce programme peut être librement redistribué\n sous les termes de la licence GNU GPL.\n" #, c-format msgid "invalid argument '%s' for %s\n" @@ -1024,8 +925,7 @@ msgstr "%s est indiqué comme paquet à conserver (HoldPkg).\n" #, c-format msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Une des cibles est un paquet à conserver (HoldPkg). Voulez-vous continuer ?" +msgstr "Une des cibles est un paquet à conserver (HoldPkg). Voulez-vous continuer ?" #, c-format msgid " there is nothing to do\n" @@ -1195,9 +1095,7 @@ msgstr "ne peut pas bloquer la base de données : %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" Si vous êtes sûr qu’un gestionnaire de paquet n’est pas déjà\n" -" en cours de fonctionnement, vous pouvez supprimer %s.\n" +msgstr " Si vous êtes sûr qu’un gestionnaire de paquet n’est pas déjà\n en cours de fonctionnement, vous pouvez supprimer %s.\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" diff --git a/src/pacman/po/gl.po b/src/pacman/po/gl.po index 18e23b68..bc7f097a 100644 --- a/src/pacman/po/gl.po +++ b/src/pacman/po/gl.po @@ -4,22 +4,21 @@ # # Translators: # Adrián Chaves Fernández , 2013 -# faidoc , 2013 -# faidoc , 2013 -# faidoc , 2013 +# Alexandre Filgueira , 2013 +# Alexandre Filgueira , 2013 +# Alexandre Filgueira , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-11 09:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n" "Last-Translator: Adrián Chaves Fernández \n" -"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-" -"pacman/language/gl/)\n" -"Language: gl\n" +"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: gl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #, c-format @@ -52,11 +51,11 @@ msgstr "Actualizando %s…\n" #, c-format msgid "downgrading %s...\n" -msgstr "" +msgstr "Devolvendo «%s» a unha versión anterior…\n" #, c-format msgid "reinstalling %s...\n" -msgstr "" +msgstr "Reinstalando «%s»…\n" #, c-format msgid "checking package integrity...\n" @@ -64,15 +63,15 @@ msgstr "verificando a integridade dos paquetes...\n" #, c-format msgid "checking keyring...\n" -msgstr "" +msgstr "Comprobando o chaveiro…\n" #, c-format msgid "downloading required keys...\n" -msgstr "" +msgstr "Descargando as chaves necesarias…\n" #, c-format msgid "loading package files...\n" -msgstr "" +msgstr "Cargando os ficheiros do paquete…\n" #, c-format msgid "checking delta integrity...\n" @@ -104,7 +103,7 @@ msgstr "verificando o espazo dispoñible en disco...\n" #, c-format msgid "%s optionally requires %s\n" -msgstr "" +msgstr "«%s» depende de maneira opcional de «%s».\n" #, c-format msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" @@ -112,7 +111,7 @@ msgstr "%s atópase en IgnorePkg/IgnoreGroup. Instalar de todas formas?" #, c-format msgid "Replace %s with %s/%s?" -msgstr "Reemplazar %s con %s%s?" +msgstr "Substituír %s por %s/%s?" #, c-format msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?" @@ -126,13 +125,10 @@ msgstr "%s e %s están en conflito (%s). Quitar %s?" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" -msgstr[0] "" -"O seguinte paquete non se pode actualizar debido a dependencias que non se " -"puideron resolver:\n" -msgstr[1] "" -"Os seguintes paquetes non poden ser actualizados debido a dependencias que " -"non se puideron resolver:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "O seguinte paquete non se pode actualizar debido a dependencias que non se puideron resolver:\n" +msgstr[1] "Os seguintes paquetes non poden ser actualizados debido a dependencias que non se puideron resolver:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" @@ -142,7 +138,7 @@ msgstr[1] "Quere omitir os seguintes paquetes para esta actualización?" #, c-format msgid "There are %zd providers available for %s:\n" -msgstr "" +msgstr "Hai %zd fornecedores dispoñíbeis para «%s»:\n" #, c-format msgid "%s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" @@ -152,19 +148,19 @@ msgstr "%s-%s: a versión local é máis recente. Actualizar de todas formas?" msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" +msgstr "O ficheiro «%s» está en mal estado (%s).\nQuere eliminalo?" #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?" -msgstr "" +msgstr "Quere importar a chave PGP «%d%c/%s», «%s», creada o %s (revogada)?" #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s?" -msgstr "" +msgstr "Quere importar a chave PGP «%d%c/%s», «%s», creada o %s?" #, c-format msgid "installing" -msgstr "instalando" +msgstr "Instalando" #, c-format msgid "upgrading" @@ -172,11 +168,11 @@ msgstr "Anovando" #, c-format msgid "downgrading" -msgstr "" +msgstr "Devolvendo a unha versión anterior" #, c-format msgid "reinstalling" -msgstr "" +msgstr "Reinstalando" #, c-format msgid "removing" @@ -208,31 +204,31 @@ msgstr "descargando %s...\n" #, c-format msgid "%s: %s (File type mismatch)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s (os tipos de ficheiro non se corresponden)\n" #, c-format msgid "%s: %s (UID mismatch)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s (os identificadores de usuario non se corresponden)\n" #, c-format msgid "%s: %s (GID mismatch)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s (os identificadores de grupo non se corresponden)\n" #, c-format msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s (os permisos non se corresponden)\n" #, c-format msgid "%s: %s (Modification time mismatch)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s (as horas de modificación non se corresponden)\n" #, c-format msgid "unable to read symlink contents: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Non é posíbel ler o contido da ligazón simbólica: %s\n" #, c-format msgid "%s: %s (Symlink path mismatch)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s (as rutas das ligazóns simbólicas non se corresponden)\n" #, c-format msgid "%s: %s (Size mismatch)\n" @@ -245,28 +241,28 @@ msgstr "ruta moi longa: %s%s\n" #, c-format msgid "%s: %jd total file, " msgid_plural "%s: %jd total files, " -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s: %jd ficheiro total, " +msgstr[1] "%s: %jd ficheiros totais, " #, c-format msgid "%jd missing file\n" msgid_plural "%jd missing files\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "falta %jd ficheiro.\n" +msgstr[1] "faltan %jd ficheiros.\n" #, c-format msgid "%s: no mtree file\n" -msgstr "" +msgstr "%s: falta o ficheiro «mtree».\n" #, c-format msgid "file type not recognized: %s%s\n" -msgstr "" +msgstr "Non se recoñeceu o tipo de ficheiro: %s%s.\n" #, c-format msgid "%jd altered file\n" msgid_plural "%jd altered files\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%jd ficheiro alterado.\n" +msgstr[1] "%jd ficheiros alterados.\n" #, c-format msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" @@ -290,26 +286,24 @@ msgstr "error ao renombrar %s a %s (%s)\n" #, c-format msgid "could not restore working directory (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "Non foi posíbel restablecer o directorio de traballo (%s).\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Ficheiro de configuración «%s», liña %d: valor incorrecto para «%s»: «%s».\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "" +msgstr "Ficheiro de configuración «%s», liña %d: a opción «%s» é incorrecta, non será posíbel asinar paquetes.\n" #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"arquivo de configuración %s, liña %d: directiva '%s' en sección '%s' non " -"recoñecida.\n" +msgstr "arquivo de configuración %s, liña %d: directiva '%s' en sección '%s' non recoñecida.\n" #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" -msgstr "" +msgstr "O espello «%s» contén a variábel «%s», pero non se definiu ningún «%s».\n" #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" @@ -333,7 +327,7 @@ msgstr "error ao establecer gpgdir '%s' (%s)\n" #, c-format msgid "no '%s' configured" -msgstr "" +msgstr "non se configurou ningún «%s»" #, c-format msgid "could not register '%s' database (%s)\n" @@ -345,13 +339,11 @@ msgstr "error ao engadir o mirror '%s' á base de datos '%s' (%s)\n" #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" -msgstr "" -"a lectura do arquivo de configuración excediu a profundidade de recursión " -"máxima: %d.\n" +msgstr "a lectura do arquivo de configuración excediu a profundidade de recursión máxima: %d.\n" #, c-format msgid "config file %s could not be read: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro de configuración «%s»: %s\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" @@ -359,19 +351,15 @@ msgstr "arquivo de configuración %s, liña %d: nome de sección erróneo.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"arquivo de configuración %s, liá %d: error de sintaxis - falta a clave.\n" +msgstr "arquivo de configuración %s, liá %d: error de sintaxis - falta a clave.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"arquivo de configuración %s, liña %d: Todalas directivas deben pertencer a " -"unha sección.\n" +msgstr "arquivo de configuración %s, liña %d: Todalas directivas deben pertencer a unha sección.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "" -"arquivo de configuración %s, liña %d: directiva '%s' necesita un valor\n" +msgstr "arquivo de configuración %s, liña %d: directiva '%s' necesita un valor\n" #, c-format msgid "no targets specified (use -h for help)\n" @@ -387,21 +375,19 @@ msgstr "non se puido establecer motivo de instalación para o paquete %s (%s)\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "" -"%s: motivo de instalación foi establecido como 'instalado como dependencia'\n" +msgstr "%s: motivo de instalación foi establecido como 'instalado como dependencia'\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" -msgstr "" -"%s: motivo de instalación foi establecido a 'explícitamente instalado'\n" +msgstr "%s: motivo de instalación foi establecido a 'explícitamente instalado'\n" #, c-format msgid " [installed]" -msgstr "" +msgstr " (instalado)" #, c-format msgid "Optional Deps :" -msgstr "Dep. opcionais :" +msgstr "Dep. opcionais:" #, c-format msgid "Explicitly installed" @@ -421,15 +407,15 @@ msgstr "Nada" #, c-format msgid "MD5 Sum" -msgstr "" +msgstr "Suma MD5" #, c-format msgid "SHA256 Sum" -msgstr "" +msgstr "Suma SHA256" #, c-format msgid "Signature" -msgstr "" +msgstr "Sinatura" #, c-format msgid "Repository :" @@ -477,7 +463,7 @@ msgstr "Requerido por :" #, c-format msgid "Optional For :" -msgstr "" +msgstr "Opcional para:" #, c-format msgid "Conflicts With :" @@ -485,23 +471,23 @@ msgstr "En conflito con :" #, c-format msgid "Replaces :" -msgstr "Reemplaza a :" +msgstr "Substitúe:" #, c-format msgid "Download Size :" -msgstr "" +msgstr "Tamaño de descarga:" #, c-format msgid "Compressed Size:" -msgstr "" +msgstr "Tamaño comprimido:" #, c-format msgid "Installed Size :" -msgstr "" +msgstr "Tamaño instalado:" #, c-format msgid "Packager :" -msgstr "Empaquetador :" +msgstr "Empaquetador:" #, c-format msgid "Build Date :" @@ -533,15 +519,15 @@ msgstr "Suma MD5 :" #, c-format msgid "SHA256 Sum :" -msgstr "" +msgstr "Suma SHA256:" #, c-format msgid "Signatures :" -msgstr "Firmas:" +msgstr "Sinaturas:" #, c-format msgid "Validated By :" -msgstr "" +msgstr "Validado por:" #, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" @@ -561,7 +547,7 @@ msgstr "non hai rexistro de cambios dispoñible para '%s'.\n" #, c-format msgid "Changelog for %s:\n" -msgstr "" +msgstr "Rexistro de cambios de «%s»:\n" #, c-format msgid "installed" @@ -595,15 +581,13 @@ msgstr "operacións:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"empregue '%s {-h --help}' cunha operación para ver as opcións dispoñibles\n" +msgstr "\nempregue '%s {-h --help}' cunha operación para ver as opcións dispoñibles\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -"-c, --cascade quita os paquetes, xunto a todos os que dependan distes\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr "-c, --cascade quita os paquetes, xunto a todos os que dependan distes\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" @@ -613,9 +597,7 @@ msgstr "-n, --nosave elimina os arquivos de configuración\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -"-s, --recursive elimina as dependencias que non son necesarias (-ss fai que " -"se inclúan as dependencias instaladas de forma explícita)\n" +msgstr "-s, --recursive elimina as dependencias que non son necesarias (-ss fai que se inclúan as dependencias instaladas de forma explícita)\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" @@ -623,7 +605,7 @@ msgstr "-u, --unneeded elimina os paquetes que non son necesarios\n" #, c-format msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n" -msgstr "" +msgstr " --needed Non reinstalar paquetes que estean ao día.\n" #, c-format msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" @@ -632,29 +614,25 @@ msgstr "-c, --changelog mostra o rexistro de cambios dun paquete\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -"-d, --deps lista todolos paquetes instalados como dependencias [filtro]\n" +msgstr "-d, --deps lista todolos paquetes instalados como dependencias [filtro]\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -"-e, --explicit lista todolos paquetes instalados explícitamente [filtro]\n" +msgstr "-e, --explicit lista todolos paquetes instalados explícitamente [filtro]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr "-g, --groups mostra todolos elementos do grupo de paquetes\n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -"-i, --info ver a información do paquete (-ii para arquivos de respaldo)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr "-i, --info ver a información do paquete (-ii para arquivos de respaldo)\n" #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr "" +msgstr " -k, --check Comprobar que os ficheiros de paquetes existen (-kk para comprobar as súas propiedades).\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" @@ -664,26 +642,21 @@ msgstr "-l, --list lista os arquivos contidos no paquete consultado\n" msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -"-m, --foreign lista paquetes instalados que non se atopan na(s) base(s) de " -"datos de sincronización [filtro]\n" +msgstr "-m, --foreign lista paquetes instalados que non se atopan na(s) base(s) de datos de sincronización [filtro]\n" #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" +msgstr " -n, --native Listar os paquetes instalados que só se atopasen ao sincronizar as bases de datos (filtrar).\n" #, c-format msgid " -o, --owns query the package that owns \n" -msgstr "" -"-o, --own consulta o paquete que contén o arquivo indicado \n" +msgstr "-o, --own consulta o paquete que contén o arquivo indicado \n" #, c-format msgid " -p, --file query a package file instead of the database\n" -msgstr "" -"-p, --file consulta un arquivo de paquetes en lugar da base de " -"datos\n" +msgstr "-p, --file consulta un arquivo de paquetes en lugar da base de datos\n" #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" @@ -693,29 +666,22 @@ msgstr "-q, --quiet mostra menos información para a consulta e búsqueda\n" msgid "" " -s, --search search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr "" -"-s, --search busca os paquetes instalados que coincidan coa cadena " -"especificada\n" +msgstr "-s, --search busca os paquetes instalados que coincidan coa cadena especificada\n" #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -"-t, --unrequired lista todolos paqutes que non requiren dalgún outro paquete " -"[filtro]\n" +msgstr "-t, --unrequired lista todolos paqutes que non requiren dalgún outro paquete [filtro]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" -msgstr "" -"-u, --upgrades mostra todolos paquetes que poden ser actualizados [filtro]\n" +msgstr "-u, --upgrades mostra todolos paquetes que poden ser actualizados [filtro]\n" #, c-format msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr "" -"-c, --clean elimina paquetes antigos do directorio da cache (-cc para " -"todolos paquetes)\n" +msgstr "-c, --clean elimina paquetes antigos do directorio da cache (-cc para todolos paquetes)\n" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" @@ -726,32 +692,24 @@ msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" msgstr "-l, --list visualiza unha lista de paquetes nun repositorio\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" -"-s, --search busca coincidencias da cadena especificada nos " -"repositorios remotos.\n" +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgstr "-s, --search busca coincidencias da cadena especificada nos repositorios remotos.\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -"-u, --sysupgrade actualiza os paquetes intalados (-uu permite " -"desactualizarlos)\n" +msgstr "-u, --sysupgrade actualiza os paquetes intalados (-uu permite desactualizarlos)\n" #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "" -"-w, --downloadonly só descarga os paquetes, sen instalar/actualizar nada\n" +msgstr "-w, --downloadonly só descarga os paquetes, sen instalar/actualizar nada\n" #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr "" -"-y, --refresh descarga as bases de datos de paquetes actualizadas dende o " -"servidor\n" +msgstr "-y, --refresh descarga as bases de datos de paquetes actualizadas dende o servidor\n" #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" @@ -763,7 +721,7 @@ msgstr "--asexplicit marca os paquetes como instalados de forma explícita\n" #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" +msgstr " --force Forzar a instalación, substituíndo ficheiros en conflito.\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" @@ -777,36 +735,28 @@ msgstr "--asexplicit instala paquetes como instalados explícitamente\n" msgid "" " --ignore ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "" -"--ignore ignora unha actualización dun paquete (pode ser usado máis " -"dunha vez)\n" +msgstr "--ignore ignora unha actualización dun paquete (pode ser usado máis dunha vez)\n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup \n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -"--ignoregroup ignora unha actualización dun grupo de paquetes (pode " -"ser usado máis dunha vez)\n" +msgstr "--ignoregroup ignora unha actualización dun grupo de paquetes (pode ser usado máis dunha vez)\n" #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr "" -"-d, --nodeps saltase a(s) comprobación(s) de versión das dependencias (-dd " -"para saltalas todas)\n" +msgstr "-d, --nodeps saltase a(s) comprobación(s) de versión das dependencias (-dd para saltalas todas)\n" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr " --dbonly Só modificar entradas das bases de datos, non ficheiros de paquetes.\n" #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "" -"--noprogressbar non mostra a barra de progreso cando se descargan arquivos\n" +msgstr "--noprogressbar non mostra a barra de progreso cando se descargan arquivos\n" #, c-format msgid "" @@ -817,26 +767,21 @@ msgstr "--noscriptlet non executa o script de instalación se existe algún\n" msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr "" +msgstr " -p, --print Imprimir os obxectivos in vez de realizar a operación.\n" #, c-format msgid "" " --print-format \n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -"--print-format \n" -" define cómo será mostrado o obxetivo\n" +msgstr "--print-format \n define cómo será mostrado o obxetivo\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" -msgstr "" -"-b, --dbpath define unha ruta para unha base de datos alternativa\n" +msgstr "-b, --dbpath define unha ruta para unha base de datos alternativa\n" #, c-format msgid " -r, --root set an alternate installation root\n" -msgstr "" -"-r, --root define unha ruta para unha raíz de instalación " -"alternativa\n" +msgstr "-r, --root define unha ruta para unha raíz de instalación alternativa\n" #, c-format msgid " -v, --verbose be verbose\n" @@ -848,13 +793,11 @@ msgstr "--arch define unha arquitectura alternativa\n" #, c-format msgid " --cachedir set an alternate package cache location\n" -msgstr "" -"--cachedir define unha ruta para un directorio caché de paquetes " -"alternativo\n" +msgstr "--cachedir define unha ruta para un directorio caché de paquetes alternativo\n" #, c-format msgid " --color colorize the output\n" -msgstr "" +msgstr " --color Colorar a saída.\n" #, c-format msgid " --config set an alternate configuration file\n" @@ -866,8 +809,7 @@ msgstr "--debug mostra mensaxes de depuración\n" #, c-format msgid " --gpgdir set an alternate home directory for GnuPG\n" -msgstr "" -"--gpgdir configurar un directorio de inicio diferente para GnuPG\n" +msgstr "--gpgdir configurar un directorio de inicio diferente para GnuPG\n" #, c-format msgid " --logfile set an alternate log file\n" @@ -881,17 +823,15 @@ msgstr "--noconfirm non solicita confirmación algunha\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -"Este programa pode distribuirse libremente baixo os términos da licenza GNU " -"General Public License\n" +msgstr "Este programa pode distribuirse libremente baixo os términos da licenza GNU General Public License\n" #, c-format msgid "invalid argument '%s' for %s\n" -msgstr "" +msgstr "O argumento «%s» é incorrecto para «%s».\n" #, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level\n" -msgstr "'%s' non é un nivel de depuración válido\n" +msgstr "«%s» non é un nivel de depuración correcto.\n" #, c-format msgid "only one operation may be used at a time\n" @@ -903,7 +843,7 @@ msgstr "opción non válida\n" #, c-format msgid "memory exhausted in argument parsing\n" -msgstr "" +msgstr "Chegouse ao límite de memoria durante a análise dos argumentos.\n" #, c-format msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" @@ -911,7 +851,7 @@ msgstr "fallou ao abrir stdin para lectura: (%s)\n" #, c-format msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" -msgstr "" +msgstr "Forneceuse o argumento «-» sen fornecer datos na entrada estándar.\n" #, c-format msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" @@ -947,7 +887,7 @@ msgstr "Ningún paquete posúe %s\n" #, c-format msgid "group '%s' was not found\n" -msgstr "" +msgstr "Non se atopou o grupo «%s».\n" #, c-format msgid "package '%s' was not found\n" @@ -955,11 +895,11 @@ msgstr "o paquete '%s' non se atopou\n" #, c-format msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n" -msgstr "" +msgstr "«%s» é un ficheiro, pode que queira empregar «%s».\n" #, c-format msgid "could not load package '%s': %s\n" -msgstr "" +msgstr "Non foi posíbel cargar o paquete «%s»: %s\n" #, c-format msgid "target not found: %s\n" @@ -979,9 +919,7 @@ msgstr "%s está indicado en HoldPkg.\n" #, c-format msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" -msgstr "" -"A lista de obxectivos contén un paquete marcado como «non actualizar». Quere " -"actualizalo de todos xeitos?" +msgstr "A lista de obxectivos contén un paquete marcado como «non actualizar». Quere actualizalo de todos xeitos?" #, c-format msgid " there is nothing to do\n" @@ -997,7 +935,7 @@ msgstr "error ao realizar a transacción (%s)\n" #, c-format msgid "could not remove %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Non foi posíbel eliminar «%s»: %s\n" #, c-format msgid "could not access database directory\n" @@ -1013,7 +951,7 @@ msgstr "Quere eliminar estos repositorios non empregados?" #, c-format msgid "removing unused sync repositories...\n" -msgstr "" +msgstr "Eliminando repositorios en desuso…\n" #, c-format msgid "Packages to keep:\n" @@ -1085,7 +1023,7 @@ msgstr "base de datos non atopada: %s\n" #, c-format msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n" -msgstr "" +msgstr "«%s» é un ficheiro, quixo dicir «%s» en vez de «%s»?\n" #, c-format msgid "Starting full system upgrade...\n" @@ -1113,7 +1051,7 @@ msgstr "Quere continuar coa instalación?" #, c-format msgid "unable to %s directory-file conflicts\n" -msgstr "" +msgstr "Non foi posíbel %s os conflitos entre cartafoles e ficheiros.\n" #, c-format msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" @@ -1137,7 +1075,7 @@ msgstr "Sincronizando as bases de datos de paquetes…\n" #, c-format msgid "loading packages...\n" -msgstr "" +msgstr "Cargando os paquetes…\n" #, c-format msgid "failed to init transaction (%s)\n" @@ -1145,15 +1083,13 @@ msgstr "error ao iniciar a transacción (%s)\n" #, c-format msgid "could not lock database: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Non foi posíbel reservar a base de datos: %s\n" #, c-format msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -"se está seguro que non se está executando un administrados de paquetes, pode " -"eliminar %s.\n" +msgstr "se está seguro que non se está executando un administrados de paquetes, pode eliminar %s.\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" @@ -1169,9 +1105,7 @@ msgstr "a base de datos '%s' non é válida (%s)\n" #, c-format msgid "insufficient columns available for table display\n" -msgstr "" -"non hai columnas dabondo para mostrar a tabla\n" -"\n" +msgstr "non hai columnas dabondo para mostrar a tabla\n\n" #, c-format msgid "Valid" @@ -1183,67 +1117,67 @@ msgstr "A clave expirou" #, c-format msgid "Expired" -msgstr "" +msgstr "Caducou" #, c-format msgid "Invalid" -msgstr "" +msgstr "Incorrecto" #, c-format msgid "Key unknown" -msgstr "" +msgstr "Chave descoñecida" #, c-format msgid "Key disabled" -msgstr "" +msgstr "Chave desactivada" #, c-format msgid "Signature error" -msgstr "" +msgstr "Erro de sinatura" #, c-format msgid "full trust" -msgstr "" +msgstr "Confianza completa" #, c-format msgid "marginal trust" -msgstr "" +msgstr "Confianza marxinal" #, c-format msgid "never trust" -msgstr "" +msgstr "Non confiar nunca" #, c-format msgid "unknown trust" -msgstr "" +msgstr "Confianza descoñecida" #, c-format msgid "%s, %s from \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "%s, %s de «%s»" #, c-format msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nome" #, c-format msgid "Old Version" -msgstr "" +msgstr "Versión antiga" #, c-format msgid "New Version" -msgstr "" +msgstr "Versión nova" #, c-format msgid "Net Change" -msgstr "" +msgstr "Cambio neto" #, c-format msgid "Download Size" -msgstr "" +msgstr "Tamaño de descarga" #, c-format msgid "removal" -msgstr "" +msgstr "eliminación" #, c-format msgid "Packages" @@ -1267,7 +1201,7 @@ msgstr "Tamaño neto da anovación:" #, c-format msgid " [pending]" -msgstr "" +msgstr " (pendente)" #, c-format msgid "New optional dependencies for %s\n" @@ -1283,11 +1217,11 @@ msgstr "Repositorios %s\n" #, c-format msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n" -msgstr "" +msgstr "Valor incorrecto: %d non está entre %d e %d.\n" #, c-format msgid "invalid number: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Número incorrecto: «%s».\n" #, c-format msgid "Enter a selection (default=all)" diff --git a/src/pacman/po/hr.po b/src/pacman/po/hr.po index 58006824..bb15ef90 100644 --- a/src/pacman/po/hr.po +++ b/src/pacman/po/hr.po @@ -3,50 +3,34 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# abdic88 , 2013 -# Ivica Kolić , 2012-2013 -# abdic88 , 2013 +# Semsudin Abdic , 2013 +# Ivica Kolić , 2012-2014 +# Semsudin Abdic , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-30 11:22+0000\n" -"Last-Translator: allanmcrae \n" -"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-" -"pacman/language/hr/)\n" -"Language: hr\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-19 07:24+0000\n" +"Last-Translator: Ivica Kolić \n" +"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/hr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Language: hr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #, c-format msgid "checking dependencies...\n" -msgstr "" -"provjeravam zavisnosti...\n" -"\n" -"\n" -"\n" +msgstr "provjeravam zavisnosti...\n\n\n\n" #, c-format msgid "checking for file conflicts...\n" -msgstr "" -"provjeravam sukobe datoteka...\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" +msgstr "provjeravam sukobe datoteka...\n\n\n\n\n\n" #, c-format msgid "resolving dependencies...\n" -msgstr "" -"rješavam zavisnosti...\n" -"\n" -"\n" -"\n" +msgstr "rješavam zavisnosti...\n\n\n\n" #, c-format msgid "looking for inter-conflicts...\n" @@ -54,10 +38,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "installing %s...\n" -msgstr "" -"instaliram %s...\n" -"\n" -"\n" +msgstr "instaliram %s...\n\n\n" #, c-format msgid "removing %s...\n" @@ -73,9 +54,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "reinstalling %s...\n" -msgstr "" -"ponovno instaliram %s...\n" -"\n" +msgstr "ponovno instaliram %s...\n\n" #, c-format msgid "checking package integrity...\n" @@ -95,10 +74,7 @@ msgstr "učitavam datoteke paketa...\n" #, c-format msgid "checking delta integrity...\n" -msgstr "" -"provjeravam delta integritet...\n" -"\n" -"\n" +msgstr "provjeravam delta integritet...\n\n\n" #, c-format msgid "applying deltas...\n" @@ -118,7 +94,7 @@ msgstr "neuspjelo.\n" #, c-format msgid "Retrieving packages ...\n" -msgstr "" +msgstr "Primam pakete...\n\n" #, c-format msgid "checking available disk space...\n" @@ -130,7 +106,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" -msgstr "" +msgstr "%s je u IgnorePkg/IgnoreGroup. Ipak instalirati?" #, c-format msgid "Replace %s with %s/%s?" @@ -148,14 +124,11 @@ msgstr "%s i %s su u sukobu (%s). Ukloni %s?" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" -msgstr[0] "" -"Slijedeći paket se ne može nadograditi zbog nerješenih zavisnosti:\n" -"\n" -msgstr[1] "" -":Slijedeći paketi se ne mogu nadograditi zbog nerješenih zavisnosti:\n" -msgstr[2] "" -":Slijedeći paketi se ne mogu nadograditi zbog nerješenih zavisnosti:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "Slijedeći paket se ne može nadograditi zbog nerješenih zavisnosti:\n\n" +msgstr[1] ":Slijedeći paketi se ne mogu nadograditi zbog nerješenih zavisnosti:\n" +msgstr[2] ":Slijedeći paketi se ne mogu nadograditi zbog nerješenih zavisnosti:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" @@ -176,9 +149,7 @@ msgstr "%s-%s: lokalna verzija je novija. Ipak nadograditi?" msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" -"Datoteka %s je oštećena (%s).\n" -"Želite li je izbrisati?" +msgstr "Datoteka %s je oštećena (%s).\nŽelite li je izbrisati?" #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?" @@ -186,7 +157,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s?" -msgstr "" +msgstr "Uvezi PGP ključ %d%c/%s, \"%s\", napravljeno: %s?" #, c-format msgid "installing" @@ -230,25 +201,23 @@ msgstr "učitavam datoteke paketa" #, c-format msgid "downloading %s...\n" -msgstr "" -"preuzimam %s...\n" -"\n" +msgstr "preuzimam %s...\n\n" #, c-format msgid "%s: %s (File type mismatch)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s (Nepodudaranje datotečnog imena)\n\n" #, c-format msgid "%s: %s (UID mismatch)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s (UID nepodudaranje )\n" #, c-format msgid "%s: %s (GID mismatch)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s (GID nepodudaranje )\n" #, c-format msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s (Nepodudaranje dozvola)\n\n" #, c-format msgid "%s: %s (Modification time mismatch)\n" @@ -264,7 +233,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s: %s (Size mismatch)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s (Nepodudaranje veličine)\n\n" #, c-format msgid "path too long: %s%s\n" @@ -290,7 +259,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "file type not recognized: %s%s\n" -msgstr "" +msgstr "vrsta datoteke nije prepoznata: %s%s\n" #, c-format msgid "%jd altered file\n" @@ -321,11 +290,11 @@ msgstr "ne mogu preimenovati %s u %s (%s)\n" #, c-format msgid "could not restore working directory (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "ne mogu obnoviti radni direktorij (%s)\n\n\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "konfiguracijska datoteka %s, red %d: neispravna vrijednost za '%s' : '%s'\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" @@ -350,9 +319,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid " try running pacman-db-upgrade\n" -msgstr "" -"probaj pokrenuti pacman-db-upgrade\n" -"\n" +msgstr "probaj pokrenuti pacman-db-upgrade\n\n" #, c-format msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" @@ -368,16 +335,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "could not register '%s' database (%s)\n" -msgstr "" -"ne mogu registrirati '%s' bazu podataka (%s)\n" -"\n" -"\n" +msgstr "ne mogu registrirati '%s' bazu podataka (%s)\n\n\n" #, c-format msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n" -msgstr "" -"ne mogu dodati zrcalo '%s' u bazu podataka '%s' (%s)\n" -"\n" +msgstr "ne mogu dodati zrcalo '%s' u bazu podataka '%s' (%s)\n\n" #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" @@ -409,27 +371,19 @@ msgstr "nijedna meta nije određena (koristite -h za pomoć)\n" #, c-format msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" -msgstr "" -"nije određen nijedani razlog instalacije (koristi -h za pomoć)\n" -"\n" +msgstr "nije određen nijedani razlog instalacije (koristi -h za pomoć)\n\n" #, c-format msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" -msgstr "" -"ne mogu postaviti instalacijski razlog za paket %s (%s)\n" -"\n" +msgstr "ne mogu postaviti instalacijski razlog za paket %s (%s)\n\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "" -"%s: instalacijski razlog je postavljen na 'instalirano kao zavisnost'\n" -"\n" +msgstr "%s: instalacijski razlog je postavljen na 'instalirano kao zavisnost'\n\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" -msgstr "" -"%s: instalacijski razlog je postavljen na 'eksplicitno instaliran'\n" -"\n" +msgstr "%s: instalacijski razlog je postavljen na 'eksplicitno instaliran'\n\n" #, c-format msgid " [installed]" @@ -457,15 +411,15 @@ msgstr "Ništa" #, c-format msgid "MD5 Sum" -msgstr "" +msgstr "MD5 Sum" #, c-format msgid "SHA256 Sum" -msgstr "" +msgstr "SHA256 Sum" #, c-format msgid "Signature" -msgstr "" +msgstr "Potpis" #, c-format msgid "Repository :" @@ -537,7 +491,7 @@ msgstr "Veličina instaliranog:" #, c-format msgid "Packager :" -msgstr "" +msgstr "Paketer:" #, c-format msgid "Build Date :" @@ -573,7 +527,7 @@ msgstr "SHA256 Sum :" #, c-format msgid "Signatures :" -msgstr "" +msgstr "Potpisi :" #, c-format msgid "Validated By :" @@ -581,7 +535,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" -msgstr "" +msgstr "ne mogu izračunati checksums za %s\n" #, c-format msgid "Backup Files:\n" @@ -589,9 +543,7 @@ msgstr "Datoteke sigurnosne kopije:\n" #, c-format msgid "(none)\n" -msgstr "" -"(nijedan)\n" -"\n" +msgstr "(nijedan)\n\n" #, c-format msgid "no changelog available for '%s'.\n" @@ -633,46 +585,31 @@ msgstr "operacije:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"koristi '%s {-h --help}' sa operacijom za dostupne opcije\n" -"\n" +msgstr "\nkoristi '%s {-h --help}' sa operacijom za dostupne opcije\n\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade ukloni pakete i sve pakete koji o njima ovise\n" -"\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr " -c, --cascade ukloni pakete i sve pakete koji o njima ovise\n\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" -msgstr "" -" -n, --nosave ukloni konfiguracijske datoteke\n" -"\n" +msgstr " -n, --nosave ukloni konfiguracijske datoteke\n\n" #, c-format msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive ukloni nepotrbne zavisnosti\n" -" (-ss uključuje eksplicitno instalirane zavisnosti)\n" -"\n" -"\n" +msgstr " -s, --recursive ukloni nepotrbne zavisnosti\n (-ss uključuje eksplicitno instalirane zavisnosti)\n\n\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" -msgstr "" -" -u, --unneeded ukloni nepotebne pakete\n" -"\n" +msgstr " -u, --unneeded ukloni nepotebne pakete\n\n" #, c-format msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n" -msgstr "" -" --needed nemoj ponovno instalirati ažurirane pakete\n" -"\n" -"\n" +msgstr " --needed nemoj ponovno instalirati ažurirane pakete\n\n\n" #, c-format msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" @@ -681,31 +618,19 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps izlistaj pakete instalirane kao zavisnosti [filter]\n" -"\n" +msgstr " -d, --deps izlistaj pakete instalirane kao zavisnosti [filter]\n\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit izlistaj eksplicitno instalirane pakete [filter]\n" -"\n" -"\n" -"\n" +msgstr " -e, --explicit izlistaj eksplicitno instalirane pakete [filter]\n\n\n\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr " \n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info pogledaj informacije o paketu (-ii za datoteke sigurnosne " -"kopije)\n" -"\n" -"\n" -"\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info pogledaj informacije o paketu (-ii za datoteke sigurnosne kopije)\n\n\n\n" #, c-format msgid "" @@ -754,10 +679,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" -msgstr "" -" -u, --upgrades izlistaj zastarjele pakete [filter]\n" -"\n" -"\n" +msgstr " -u, --upgrades izlistaj zastarjele pakete [filter]\n\n\n" #, c-format msgid "" @@ -767,19 +689,14 @@ msgstr "" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" -msgstr "" -" -i, --info pogledaj informacije o paketu\n" -"\n" +msgstr " -i, --info pogledaj informacije o paketu\n\n" #, c-format msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" -msgstr "" -" -l, --list pogledaj listu paketa u repozitoriju\n" -"\n" +msgstr " -l, --list pogledaj listu paketa u repozitoriju\n\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" msgstr "" #, c-format @@ -791,35 +708,20 @@ msgstr "" msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly preuzmi pakete ali ništa ne instalraj/nadograđuj\n" -"\n" -"\n" +msgstr " -w, --downloadonly preuzmi pakete ali ništa ne instalraj/nadograđuj\n\n\n" #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr "" -" -y, --refresh preuzmi svježu bazu podataka paketa sa poslužitelja\n" -"\n" -"\n" +msgstr " -y, --refresh preuzmi svježu bazu podataka paketa sa poslužitelja\n\n\n" #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps označi pakete kao ne-eksplicitno instalirane\n" -"\n" -"\n" -"\n" +msgstr " --asdeps označi pakete kao ne-eksplicitno instalirane\n\n\n\n" #, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit označi pakete kao eksplicitno instalirane\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" +msgstr " --asexplicit označi pakete kao eksplicitno instalirane\n\n\n\n\n" #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" @@ -827,37 +729,23 @@ msgstr "" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps instaliraj pakete kao ne-ekplicitno instalirane\n" -"\n" -"\n" -"\n" +msgstr " --asdeps instaliraj pakete kao ne-ekplicitno instalirane\n\n\n\n" #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit instaliraj pakete kao ekplicitno instalirane\n" -"\n" -"\n" -"\n" +msgstr " --asexplicit instaliraj pakete kao ekplicitno instalirane\n\n\n\n" #, c-format msgid "" " --ignore ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "" -" --ignore ignoriraj nadogradnju paketa (može biti korišteno više " -"puta)\n" -"\n" +msgstr " --ignore ignoriraj nadogradnju paketa (može biti korišteno više puta)\n\n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup \n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup \n" -" ignoriraj nadogradnju grupe (može biti korišteno više " -"puta)\n" +msgstr " --ignoregroup \n ignoriraj nadogradnju grupe (može biti korišteno više puta)\n" #, c-format msgid "" @@ -866,16 +754,13 @@ msgid "" msgstr "" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" msgstr "" #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "" -" --noprogressbar ne pokazuj traku napretka pri preuzimanju datoteka\n" -"\n" +msgstr " --noprogressbar ne pokazuj traku napretka pri preuzimanju datoteka\n\n" #, c-format msgid "" @@ -892,11 +777,7 @@ msgstr "" msgid "" " --print-format \n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format \n" -" određuje kako mete trebaju biti ispisane\n" -"\n" -"\n" +msgstr " --print-format \n određuje kako mete trebaju biti ispisane\n\n\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" @@ -912,9 +793,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid " --arch set an alternate architecture\n" -msgstr "" -" --arch postavi alternativnu arhitekturu\n" -"\n" +msgstr " --arch postavi alternativnu arhitekturu\n\n" #, c-format msgid " --cachedir set an alternate package cache location\n" @@ -942,21 +821,17 @@ msgstr "" #, c-format msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" -msgstr "" -" --noconfirm do not ask for any confirmation\n" -"\n" +msgstr " --noconfirm do not ask for any confirmation\n\n" #, c-format msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -"Ovaj program može biti slobodno distribuiran \n" -"sukladno pravilima GNU General Public License.\n" +msgstr "Ovaj program može biti slobodno distribuiran \nsukladno pravilima GNU General Public License.\n" #, c-format msgid "invalid argument '%s' for %s\n" -msgstr "" +msgstr "neispravan argument '%s' za %s\n" #, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level\n" @@ -968,9 +843,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "invalid option\n" -msgstr "" -"neispravna opcija\n" -"\n" +msgstr "neispravna opcija\n\n" #, c-format msgid "memory exhausted in argument parsing\n" @@ -994,10 +867,7 @@ msgstr "nije određena nijedna operacija (koristite -h za pomoć)\n" #, c-format msgid "%s is owned by %s %s\n" -msgstr "" -"%s je u vlasništvu %s %s\n" -"\n" -"\n" +msgstr "%s je u vlasništvu %s %s\n\n\n" #, c-format msgid "no file was specified for --owns\n" @@ -1009,9 +879,7 @@ msgstr "ne mogu odrediti pravu putanju za '%s': %s\n" #, c-format msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" -msgstr "" -"neuspjelo nalaženje '%s' u PUTANJI: %s\n" -"\n" +msgstr "neuspjelo nalaženje '%s' u PUTANJI: %s\n\n" #, c-format msgid "failed to read file '%s': %s\n" @@ -1023,9 +891,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "group '%s' was not found\n" -msgstr "" -"grupa '%s' nije nađena\n" -"\n" +msgstr "grupa '%s' nije nađena\n\n" #, c-format msgid "package '%s' was not found\n" @@ -1033,13 +899,11 @@ msgstr "paket %s nije pronađen\n" #, c-format msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n" -msgstr "" +msgstr "'%s' je datoteka, možda želite koristiti %s.\n" #, c-format msgid "could not load package '%s': %s\n" -msgstr "" -"ne mogu učitati paket '%s': %s\n" -"\n" +msgstr "ne mogu učitati paket '%s': %s\n\n" #, c-format msgid "target not found: %s\n" @@ -1059,13 +923,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "HoldPkg je nađen na ciljanoj listi. Želite li nastaviti?" #, c-format msgid " there is nothing to do\n" -msgstr "" -" nema ništa za učiniti\n" -"\n" +msgstr " nema ništa za učiniti\n\n" #, c-format msgid "Do you want to remove these packages?" @@ -1097,15 +959,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Packages to keep:\n" -msgstr "" -"Paketi za zadržati: \n" -"\n" +msgstr "Paketi za zadržati: \n\n" #, c-format msgid " All locally installed packages\n" -msgstr "" -" Svi lokalno instalirani paketi\n" -"\n" +msgstr " Svi lokalno instalirani paketi\n\n" #, c-format msgid " All current sync database packages\n" @@ -1129,16 +987,11 @@ msgstr "Želite li ukloniti SVE datoteke iz cache-a?" #, c-format msgid "removing all files from cache...\n" -msgstr "" -"uklanjam sve datoteke iz privremene memorije...\n" -"\n" -"\n" +msgstr "uklanjam sve datoteke iz privremene memorije...\n\n\n" #, c-format msgid "could not access cache directory %s\n" -msgstr "" -"ne mogu pristupiti direktoriju privremene memorije %s\n" -"\n" +msgstr "ne mogu pristupiti direktoriju privremene memorije %s\n\n" #, c-format msgid "failed to update %s (%s)\n" @@ -1146,9 +999,7 @@ msgstr "neuspjelo ažuriranje %s (%s)\n" #, c-format msgid " %s is up to date\n" -msgstr "" -" %s je ažuriran\n" -"\n" +msgstr " %s je ažuriran\n\n" #, c-format msgid "failed to synchronize any databases\n" @@ -1164,13 +1015,11 @@ msgstr "repozitorij %s nije pronađen\n" #, c-format msgid "skipping target: %s\n" -msgstr "" -"preskačem metu: %s\n" -"\n" +msgstr "preskačem metu: %s\n\n" #, c-format msgid "There are %d members in group %s:\n" -msgstr "" +msgstr "Postoji %d članova u grupi %s:\n\n" #, c-format msgid "database not found: %s\n" @@ -1178,15 +1027,11 @@ msgstr "baza podataka nije nađena: %s\n" #, c-format msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n" -msgstr "" -"'%s' je datoteka, mislite li %s umjesto %s?\n" -"\n" +msgstr "'%s' je datoteka, mislite li %s umjesto %s?\n\n" #, c-format msgid "Starting full system upgrade...\n" -msgstr "" -"Započinjem punu nadogradnju sustava...\n" -"\n" +msgstr "Započinjem punu nadogradnju sustava...\n\n" #, c-format msgid "package %s does not have a valid architecture\n" @@ -1194,9 +1039,7 @@ msgstr "paket %s nema valjanu arhitekturu\n" #, c-format msgid "%s and %s are in conflict\n" -msgstr "" -"%s i %s su u sukobu\n" -"\n" +msgstr "%s i %s su u sukobu\n\n" #, c-format msgid "%s and %s are in conflict (%s)\n" @@ -1220,9 +1063,7 @@ msgstr "%s postoji u oba '%s' i '%s'\n" #, c-format msgid "%s: %s exists in filesystem\n" -msgstr "" -"%s: %s postoji u datotečnom sustavu\n" -"\n" +msgstr "%s: %s postoji u datotečnom sustavu\n\n" #, c-format msgid "%s is invalid or corrupted\n" @@ -1234,9 +1075,7 @@ msgstr "Došlo je do greške,paketi nisu nadograđeni.\n" #, c-format msgid "Synchronizing package databases...\n" -msgstr "" -"Sinkroniziram baze podataka paketa...\n" -"\n" +msgstr "Sinkroniziram baze podataka paketa...\n\n" #, c-format msgid "loading packages...\n" @@ -1266,9 +1105,7 @@ msgstr "nijedan upotrebljivi repozitorij paketa nije konfiguriran.\n" #, c-format msgid "database '%s' is not valid (%s)\n" -msgstr "" -"baza podataka '%s' nije valjana (%s)\n" -"\n" +msgstr "baza podataka '%s' nije valjana (%s)\n\n" #, c-format msgid "insufficient columns available for table display\n" @@ -1300,7 +1137,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Signature error" -msgstr "" +msgstr "Greška potpisa" #, c-format msgid "full trust" @@ -1380,9 +1217,7 @@ msgstr "Opcionalne zavisnosti za %s\n" #, c-format msgid "Repository %s\n" -msgstr "" -"Repozitorij%s\n" -"\n" +msgstr "Repozitorij%s\n\n" #, c-format msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n" diff --git a/src/pacman/po/hu.po b/src/pacman/po/hu.po index d1a54a62..fdfc916a 100644 --- a/src/pacman/po/hu.po +++ b/src/pacman/po/hu.po @@ -3,23 +3,22 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# ngaba , 2013 +# Gábor Nagy , 2013 # György Balló , 2011-2013 -# ngaba , 2013 -# ngaba , 2011,2013 +# Gábor Nagy , 2013 +# Gábor Nagy , 2011,2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-02 23:55+0000\n" -"Last-Translator: ngaba \n" -"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-" -"pacman/language/hu/)\n" -"Language: hu\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n" +"Last-Translator: Gábor Nagy \n" +"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #, c-format @@ -120,18 +119,16 @@ msgstr "A(z) %s és a(z) %s ütközik egymással. Eltávolítja a(z) %s csomagot #, c-format msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" -msgstr "" -"A(z) %s és a(z) %s ütközik egymással (%s). Eltávolítja a(z) %s csomagot?" +msgstr "A(z) %s és a(z) %s ütközik egymással (%s). Eltávolítja a(z) %s csomagot?" #, c-format msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" -msgstr[0] "" -"Az alábbi csomagot nem lehet telepíteni feloldhatatlan függőségek miatt:\n" -msgstr[1] "" -"Az alábbi csomagokat nem lehet telepíteni feloldhatatlan függőségek miatt:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "Az alábbi csomagot nem lehet telepíteni feloldhatatlan függőségek miatt:\n" +msgstr[1] "Az alábbi csomagokat nem lehet telepíteni feloldhatatlan függőségek miatt:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" @@ -151,14 +148,11 @@ msgstr "%s-%s: a helyi verzió újabb. Mégis \"frissíti\"?" msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" -"A %s fájl sérült (%s).\n" -"Szeretné törölni?" +msgstr "A %s fájl sérült (%s).\nSzeretné törölni?" #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?" -msgstr "" -"Importálja a %d%c/%s, \"%s\" PGP kulcsot (létrehozva: %s, visszavonva)?" +msgstr "Importálja a %d%c/%s, \"%s\" PGP kulcsot (létrehozva: %s, visszavonva)?" #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s?" @@ -300,16 +294,12 @@ msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: érvénytelen érték ehhez: '%s' : ' #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "" -"%s konfigurációs fájl, %d. sor: a(z) '%s' opció érvénytelen, nincs aláírás-" -"támogatás\n" +msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: a(z) '%s' opció érvénytelen, nincs aláírás-támogatás\n" #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"%s konfigurációs fájl, %d. sor: ismeretlen '%s' direktíva a(z) '%s' " -"szekcióban.\n" +msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: ismeretlen '%s' direktíva a(z) '%s' szekcióban.\n" #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" @@ -349,8 +339,7 @@ msgstr "nem sikerült hozzáadni a(z) '%s' tükröt a(z) '%s' adatbázishoz (%s) #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" -msgstr "" -"a beállítás értelmezése meghaladta a maximális %d rekurzív mélységet.\n" +msgstr "a beállítás értelmezése meghaladta a maximális %d rekurzív mélységet.\n" #, c-format msgid "config file %s could not be read: %s\n" @@ -366,14 +355,11 @@ msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: szintaktikai hiba- hiányzó kulcs.\n #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"%s konfigurációs fájl, %d. sor: Minden direktívának egy szekcióhoz kell " -"tartoznia.\n" +msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: Minden direktívának egy szekcióhoz kell tartoznia.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "" -"%s konfigurációs fájl, %d. sor: a(z) '%s' direktívának értéket kell adni\n" +msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: a(z) '%s' direktívának értéket kell adni\n" #, c-format msgid "no targets specified (use -h for help)\n" @@ -389,8 +375,7 @@ msgstr "nem sikerült beállítani a telepítés okát a(z) %s csomaghoz (%s)\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "" -"%s: a telepítés okát beállítottam arra, hogy 'függőségként telepítve'\n" +msgstr "%s: a telepítés okát beállítottam arra, hogy 'függőségként telepítve'\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" @@ -596,15 +581,13 @@ msgstr "műveletek:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"a '%s {-h --help}' után egy műveletet megadva a vonatkozó opciókat kapjuk\n" +msgstr "\na '%s {-h --help}' után egy műveletet megadva a vonatkozó opciókat kapjuk\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade csomagok és az azokat igénylő csomagok eltávolítása\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr " -c, --cascade csomagok és az azokat igénylő csomagok eltávolítása\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" @@ -614,20 +597,15 @@ msgstr " -n, --nosave törölje a konfigurációs fájlokat\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive a feleslegessé váló függőségeket is távolítsa el\n" -" (-ss a kézzel telepített függőségeket is " -"eltávolítja)\n" +msgstr " -s, --recursive a feleslegessé váló függőségeket is távolítsa el\n (-ss a kézzel telepített függőségeket is eltávolítja)\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" -msgstr "" -" -u, --unneeded más csomag által nem igényelt csomagok eltávolítása\n" +msgstr " -u, --unneeded más csomag által nem igényelt csomagok eltávolítása\n" #, c-format msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n" -msgstr "" -" --needed a naprakész csomagok ne legyenek újratelepítve\n" +msgstr " --needed a naprakész csomagok ne legyenek újratelepítve\n" #, c-format msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" @@ -636,33 +614,25 @@ msgstr " -c, --changelog egy csomag változási naplójának megtekintése #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps a függőségként telepített csomagok listázása [szűrő]\n" +msgstr " -d, --deps a függőségként telepített csomagok listázása [szűrő]\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit a kézzel telepített csomagok listázása [szűrő]\n" +msgstr " -e, --explicit a kézzel telepített csomagok listázása [szűrő]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr " -g, --groups egy csoport összes tagjának megtekintése\n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info csomaginformációk megtekintése (-ii: backup fájlok " -"is)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info csomaginformációk megtekintése (-ii: backup fájlok is)\n" #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr "" -" -k, --check a csomag(ok) által telepített fájlok jelenlétének\n" -" ellenőrzése (-kk: a fájlok módosításainak " -"vizsgálata)\n" +msgstr " -k, --check a csomag(ok) által telepített fájlok jelenlétének\n ellenőrzése (-kk: a fájlok módosításainak vizsgálata)\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" @@ -672,17 +642,13 @@ msgstr " -l, --list a lekérdezett csomag tartalmának listázása\n" msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign a távoli tárolókban nem található telepített\n" -" csomagok listázása [szűrő]\n" +msgstr " -m, --foreign a távoli tárolókban nem található telepített\n csomagok listázása [szűrő]\n" #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -n, --native csak a távoli tárolókban is megtalálható telepített\n" -" csomagok listázása [szűrő]\n" +msgstr " -n, --native csak a távoli tárolókban is megtalálható telepített\n csomagok listázása [szűrő]\n" #, c-format msgid " -o, --owns query the package that owns \n" @@ -690,14 +656,11 @@ msgstr " -o, --owns a -t tartalmazó csomag lekérdezése\n" #, c-format msgid " -p, --file query a package file instead of the database\n" -msgstr "" -" -p, --file egy csomagfájl lekérdezése az adatbázis helyett\n" +msgstr " -p, --file egy csomagfájl lekérdezése az adatbázis helyett\n" #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" -" -q, --quiet kevesebb információ megjelenítése\n" -" lekérdezésnél és keresésnél\n" +msgstr " -q, --quiet kevesebb információ megjelenítése\n lekérdezésnél és keresésnél\n" #, c-format msgid "" @@ -708,9 +671,7 @@ msgstr " -s, --search keresés a helyileg telepített csomagok között #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired más csomag által nem igényelt csomagok listázása " -"[szűrő]\n" +msgstr " -t, --unrequired más csomag által nem igényelt csomagok listázása [szűrő]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" @@ -720,9 +681,7 @@ msgstr " -u, --upgrades az elavult csomagok listázása [szűrő]\n" msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean a régi csomagok törlése a gyorsítótár-könyvtárból\n" -" (használja a '-cc'-t az összeshez)\n" +msgstr " -c, --clean a régi csomagok törlése a gyorsítótár-könyvtárból\n (használja a '-cc'-t az összeshez)\n" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" @@ -733,16 +692,13 @@ msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" msgstr " -l, --list egy tároló csomagjainak listázása\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" msgstr " -s, --search keresés a távoli tárolókban\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade telepített csomagok frissítése\n" -" (-uu: visszafejlesztés engedélyezése)\n" +msgstr " -u, --sysupgrade telepített csomagok frissítése\n (-uu: visszafejlesztés engedélyezése)\n" #, c-format msgid "" @@ -753,13 +709,11 @@ msgstr " -w, --downloadonly csak letöltés, de nem telepít/frissít semmit\ #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr "" -" -y, --refresh friss csomagadatbázisok letöltése a szerverről\n" +msgstr " -y, --refresh friss csomagadatbázisok letöltése a szerverről\n" #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps csomagok megjelölése függőségként telepítettként\n" +msgstr " --asdeps csomagok megjelölése függőségként telepítettként\n" #, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" @@ -767,8 +721,7 @@ msgstr " --asexplicit csomagok megjelölése kézzel telepítettként\n #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" --force a telepítés kényszerítése, ütköző fájlok felülírása\n" +msgstr " --force a telepítés kényszerítése, ütköző fájlok felülírása\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" @@ -776,44 +729,34 @@ msgstr " --asdeps csomagok telepítése 'függőség' jelöléssel\ #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit csomagok telepítése 'kézzel telepítve' jelöléssel\n" +msgstr " --asexplicit csomagok telepítése 'kézzel telepítve' jelöléssel\n" #, c-format msgid "" " --ignore ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "" -" --ignore \n" -" csomagfrissítés mellőzése (többször is használható)\n" +msgstr " --ignore \n csomagfrissítés mellőzése (többször is használható)\n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup \n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup \n" -" csoportfrissítés mellőzése (többször is használható)\n" +msgstr " --ignoregroup \n csoportfrissítés mellőzése (többször is használható)\n" #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps függőségverzió-ellenőrzések kihagyása\n" -" (-dd: minden függőségellenőrzés kihagyása)\n" +msgstr " -d, --nodeps függőségverzió-ellenőrzések kihagyása\n (-dd: minden függőségellenőrzés kihagyása)\n" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" -" --dbonly csak adatbázis-bejegyzést módosítson, csomagfájlt ne\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr " --dbonly csak adatbázis-bejegyzést módosítson, csomagfájlt ne\n" #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "" -" --noprogressbar ne mutasson folyamatsávot a fájlok letöltése közben\n" +msgstr " --noprogressbar ne mutasson folyamatsávot a fájlok letöltése közben\n" #, c-format msgid "" @@ -824,27 +767,21 @@ msgstr " --noscriptlet ne futtassa az install szkripteket, ha van\n" msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr "" -" -p, --print célok kiírása a műveletek végrehajtása helyett\n" +msgstr " -p, --print célok kiírása a műveletek végrehajtása helyett\n" #, c-format msgid "" " --print-format \n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format \n" -" a megadott formátum használata csomaglistázás során\n" +msgstr " --print-format \n a megadott formátum használata csomaglistázás során\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" -msgstr "" -" -b, --dbpath <útvonal>\n" -" alternatív adatbáziskönyvtár beállítása\n" +msgstr " -b, --dbpath <útvonal>\n alternatív adatbáziskönyvtár beállítása\n" #, c-format msgid " -r, --root set an alternate installation root\n" -msgstr "" -" -r, --root <útvonal> alternatív telepítési gyökérkönyvtár beállítása\n" +msgstr " -r, --root <útvonal> alternatív telepítési gyökérkönyvtár beállítása\n" #, c-format msgid " -v, --verbose be verbose\n" @@ -856,9 +793,7 @@ msgstr " --arch alternatív architektúra beállítása\n" #, c-format msgid " --cachedir set an alternate package cache location\n" -msgstr "" -" --cachedir \n" -" alternatív csomaggyorsítótár-könyvtár beállítása\n" +msgstr " --cachedir \n alternatív csomaggyorsítótár-könyvtár beállítása\n" #, c-format msgid " --color colorize the output\n" @@ -866,9 +801,7 @@ msgstr " --color színes kimenet\n" #, c-format msgid " --config set an alternate configuration file\n" -msgstr "" -" --config <útvonal>\n" -" alternatív konfigurációs fájl beállítása\n" +msgstr " --config <útvonal>\n alternatív konfigurációs fájl beállítása\n" #, c-format msgid " --debug display debug messages\n" @@ -876,15 +809,11 @@ msgstr " --debug hibakeresési üzenetek megjelenítése\n" #, c-format msgid " --gpgdir set an alternate home directory for GnuPG\n" -msgstr "" -" --gpgdir <útvonal>\n" -" alternatív saját könyvtár beállítása a GnuPG-hez\n" +msgstr " --gpgdir <útvonal>\n alternatív saját könyvtár beállítása a GnuPG-hez\n" #, c-format msgid " --logfile set an alternate log file\n" -msgstr "" -" --logfile <útvonal>\n" -" alternatív naplófájl beállítása\n" +msgstr " --logfile <útvonal>\n alternatív naplófájl beállítása\n" #, c-format msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" @@ -894,9 +823,7 @@ msgstr " --noconfirm ne kérjen soha megerősítést\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Ez a program szabadon terjeszthető a GNU\n" -" General Public License feltételei szerint.\n" +msgstr " Ez a program szabadon terjeszthető a GNU\n General Public License feltételei szerint.\n" #, c-format msgid "invalid argument '%s' for %s\n" @@ -1162,9 +1089,7 @@ msgstr "nem zárolható az adatbázis: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" ha biztos benne, hogy nem fut másik csomagkezelő,\n" -" akkor eltávolíthatja a %s fájlt\n" +msgstr " ha biztos benne, hogy nem fut másik csomagkezelő,\n akkor eltávolíthatja a %s fájlt\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" diff --git a/src/pacman/po/id.po b/src/pacman/po/id.po index 928e7bcc..dd491768 100644 --- a/src/pacman/po/id.po +++ b/src/pacman/po/id.po @@ -3,21 +3,20 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# andjeng , 2013 -# andjeng , 2013 +# Gregori, 2013 +# Gregori, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-30 15:03+0000\n" -"Last-Translator: andjeng \n" -"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-" -"pacman/language/id/)\n" -"Language: id\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n" +"Last-Translator: Gregori\n" +"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: id\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #, c-format @@ -124,7 +123,8 @@ msgstr "%s dan %s konflik (%s). Hapus %s?" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" msgstr[0] "Paket berikut tidak dapat diupgrade karena masalah dependensi:\n" #, c-format @@ -144,9 +144,7 @@ msgstr "%s-%s: versi lokal lebih baru. Tetap upgrade?" msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" -"File %s korup (%s).\n" -"Apakah anda ingin menghapusnya?" +msgstr "File %s korup (%s).\nApakah anda ingin menghapusnya?" #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?" @@ -289,16 +287,12 @@ msgstr "berkas konfigurasi %s, baris %d: nilai invalid pada '%s' : '%s'\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "" -"berkas konfigurasi %s, baris %d: '%s' opsi tidak valid, tidak ada dukungan " -"signature\n" +msgstr "berkas konfigurasi %s, baris %d: '%s' opsi tidak valid, tidak ada dukungan signature\n" #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"berkas konfigurasi %s, baris %d: direktif '%s' pada bagian '%s' tidak " -"dikenal.\n" +msgstr "berkas konfigurasi %s, baris %d: direktif '%s' pada bagian '%s' tidak dikenal.\n" #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" @@ -350,15 +344,11 @@ msgstr "berkas konfigurasi %s, baris %d:bad section name.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"berkas konfigurasi %s, baris %d: sintaks salah pada berkas konfigurasi- key " -"hilang.\n" +msgstr "berkas konfigurasi %s, baris %d: sintaks salah pada berkas konfigurasi- key hilang.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"berkas konfigurasi %s, baris %d: Semua arahan harus mengarah pada sebuah " -"seksi.\n" +msgstr "berkas konfigurasi %s, baris %d: Semua arahan harus mengarah pada sebuah seksi.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" @@ -370,8 +360,7 @@ msgstr "tidak ada target yang ditentukan (gunakan -h untuk bantuan)\n" #, c-format msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" -msgstr "" -"tidak ada alasan pemasangan yang ditentukan (gunakan -h untuk bantuan)\n" +msgstr "tidak ada alasan pemasangan yang ditentukan (gunakan -h untuk bantuan)\n" #, c-format msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" @@ -585,15 +574,13 @@ msgstr "operasi:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"gunakan '%s {-h --help}' dengan sebuah operasi untuk opsi tersedia\n" +msgstr "\ngunakan '%s {-h --help}' dengan sebuah operasi untuk opsi tersedia\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -"-c, --cascade menghapus paket dan semua paket yang tergantung padanya\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr "-c, --cascade menghapus paket dan semua paket yang tergantung padanya\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" @@ -603,9 +590,7 @@ msgstr "-n, --nosave hapus berkas konfigurasi\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -"-s, --recursive hapus dependensi yang tak dibutuhkan\n" -"(-ss termasuk dependensi terpasang eksplisit)\n" +msgstr "-s, --recursive hapus dependensi yang tak dibutuhkan\n(-ss termasuk dependensi terpasang eksplisit)\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" @@ -633,17 +618,14 @@ msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr "-g, --groups melihat semua anggota dari grup paket\n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" msgstr "-i, --info melihat informasi paket (-ii untuk berkas cadangan)\n" #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr "" -"-k, --check memeriksa berkas paket tersebut ada atau tidak (-kk untuk " -"properti berkas)\n" +msgstr "-k, --check memeriksa berkas paket tersebut ada atau tidak (-kk untuk properti berkas)\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" @@ -653,17 +635,13 @@ msgstr "-l, --list melihat daftar konten dari paket yang diberikan\n" msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -"-m, --foreign daftar paket terpasang yang tidak terdapat pada db(s) " -"sinkronisasi [filter]\n" +msgstr "-m, --foreign daftar paket terpasang yang tidak terdapat pada db(s) sinkronisasi [filter]\n" #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -"-n, --native daftar paket yang hanya terdapa pada db(s) sinkronisasi " -"[filter]\n" +msgstr "-n, --native daftar paket yang hanya terdapa pada db(s) sinkronisasi [filter]\n" #, c-format msgid " -o, --owns query the package that owns \n" @@ -675,23 +653,18 @@ msgstr "-p, --file mencari berkas paket daripada database\n" #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" -"-q, --quiet perlihatkan informasi yang lebih sedikit untuk pencarian dan " -"pendaftaran\n" +msgstr "-q, --quiet perlihatkan informasi yang lebih sedikit untuk pencarian dan pendaftaran\n" #, c-format msgid "" " -s, --search search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr "" -"-s, --search mencari paket yang terpasang lokal yang sesuai dengan " -"string\n" +msgstr "-s, --search mencari paket yang terpasang lokal yang sesuai dengan string\n" #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -"-t, --unrequired daftar paket yang tidak dibutuhkan paket manapun [filter]\n" +msgstr "-t, --unrequired daftar paket yang tidak dibutuhkan paket manapun [filter]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" @@ -712,24 +685,19 @@ msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" msgstr "-l, --list melihat daftar paket pada repositori\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" -"-s, --search mencari pada repositori remote yang sama dengan string\n" +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgstr "-s, --search mencari pada repositori remote yang sama dengan string\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -"-u, --sysupgrade meningkatkan paket yang terpasang (-uu memperbolehkan " -"penurunan)\n" +msgstr "-u, --sysupgrade meningkatkan paket yang terpasang (-uu memperbolehkan penurunan)\n" #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "" -"-w, --downloadonly mengunduh paket namun tidak dipasang/tingkatkan apapun\n" +msgstr "-w, --downloadonly mengunduh paket namun tidak dipasang/tingkatkan apapun\n" #, c-format msgid "" @@ -760,29 +728,22 @@ msgstr "--asexplicit pasang paket sebagai pasang eksplisit\n" msgid "" " --ignore ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "" -"--ignore mengabaikan sebuah paket untuk ditingkatkan (bisa digunakan " -"lebih dari satu kali)\n" +msgstr "--ignore mengabaikan sebuah paket untuk ditingkatkan (bisa digunakan lebih dari satu kali)\n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup \n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -"--ignoregroup \n" -"mengabaikan peningkatan grup (dapat digunakan lebih dari sekali)\n" +msgstr "--ignoregroup \nmengabaikan peningkatan grup (dapat digunakan lebih dari sekali)\n" #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr "" -"-d, --nodeps lewati pemeriksaan veri dependensi (-dd untuk melewati semua " -"pemeriksaan)\n" +msgstr "-d, --nodeps lewati pemeriksaan veri dependensi (-dd untuk melewati semua pemeriksaan)\n" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" msgstr "--dbonly hanya modifikasi masukan database, bukan berkas paket\n" #, c-format @@ -805,9 +766,7 @@ msgstr "-p, --print cetak target daripada melakukan operasi\n" msgid "" " --print-format \n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -"--print-format \n" -"menentukan aturan pencetakan target\n" +msgstr "--print-format \nmenentukan aturan pencetakan target\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" @@ -857,9 +816,7 @@ msgstr "--noconfirm jangan tanya konfirmasi apapun\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -"Program ini bebas didistribusikan ulang dibawah\n" -"batasan GNU General Public License.\n" +msgstr "Program ini bebas didistribusikan ulang dibawah\nbatasan GNU General Public License.\n" #, c-format msgid "invalid argument '%s' for %s\n" @@ -1125,9 +1082,7 @@ msgstr "tidak dapat mengunci database: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -"jika anda yakin manajer paket tidak berjalan\n" -"anda bisa menghapus %s\n" +msgstr "jika anda yakin manajer paket tidak berjalan\nanda bisa menghapus %s\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" diff --git a/src/pacman/po/it.po b/src/pacman/po/it.po index 0f64f3f5..6dad075e 100644 --- a/src/pacman/po/it.po +++ b/src/pacman/po/it.po @@ -10,14 +10,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-01 05:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n" "Last-Translator: Giovanni Scafora \n" -"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" -"language/it/)\n" -"Language: it\n" +"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #, c-format @@ -124,13 +123,10 @@ msgstr "%s e %s vanno in conflitto (%s). Vuoi rimuovere %s?" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" -msgstr[0] "" -"Il seguente pacchetto non può essere aggiornato a causa di alcune dipendenze " -"irrisolvibili:\n" -msgstr[1] "" -"I seguenti pacchetti non possono essere aggiornati a causa di alcune " -"dipendenze irrisolvibili:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "Il seguente pacchetto non può essere aggiornato a causa di alcune dipendenze irrisolvibili:\n" +msgstr[1] "I seguenti pacchetti non possono essere aggiornati a causa di alcune dipendenze irrisolvibili:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" @@ -150,9 +146,7 @@ msgstr "%s-%s: la versione installata è più recente. Vuoi aggiornare comunque? msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" -"Il file %s è corrotto (%s).\n" -"Vuoi eliminarlo?" +msgstr "Il file %s è corrotto (%s).\nVuoi eliminarlo?" #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?" @@ -294,26 +288,20 @@ msgstr "impossibile ripristinare la directory di lavoro (%s)\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n" -msgstr "" -"file di configurazione %s, riga %d: valore non valido per '%s' : '%s'\n" +msgstr "file di configurazione %s, riga %d: valore non valido per '%s' : '%s'\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "" -"file di configurazione %s, riga %d: '%s' opzione non valida, nessun supporto " -"della firma\n" +msgstr "file di configurazione %s, riga %d: '%s' opzione non valida, nessun supporto della firma\n" #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"file di configurazione %s, riga %d: la direttiva '%s' presente nella sezione " -"'%s' non è stata riconosciuta.\n" +msgstr "file di configurazione %s, riga %d: la direttiva '%s' presente nella sezione '%s' non è stata riconosciuta.\n" #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" -msgstr "" -"il mirror '%s' contiene la variabile '%s', ma non è stato definito '%s'\n" +msgstr "il mirror '%s' contiene la variabile '%s', ma non è stato definito '%s'\n" #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" @@ -329,14 +317,11 @@ msgstr " prova ad avviare pacman-db-upgrade\n" #, c-format msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" -msgstr "" -"si è verificato un errore durante l'impostazione del file di log '%s' (%s)\n" +msgstr "si è verificato un errore durante l'impostazione del file di log '%s' (%s)\n" #, c-format msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n" -msgstr "" -"si è verificato un errore durante l'impostazione della directory gpg " -"'%s' (%s)\n" +msgstr "si è verificato un errore durante l'impostazione della directory gpg '%s' (%s)\n" #, c-format msgid "no '%s' configured" @@ -352,8 +337,7 @@ msgstr "impossibile aggiungere il mirror '%s' al database '%s' (%s)\n" #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" -msgstr "" -"l'analisi della configurazione ha superato la profondità massima di %d.\n" +msgstr "l'analisi della configurazione ha superato la profondità massima di %d.\n" #, c-format msgid "config file %s could not be read: %s\n" @@ -365,21 +349,15 @@ msgstr "file di configurazione %s, linea %d: il nome della sezione è errato.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"file di configurazione %s, linea %d: errore di sintassi nel file di " -"configurazione, manca la chiave.\n" +msgstr "file di configurazione %s, linea %d: errore di sintassi nel file di configurazione, manca la chiave.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"file di configurazione %s, linea %d: tutte le direttive devono appartenere " -"ad una sezione.\n" +msgstr "file di configurazione %s, linea %d: tutte le direttive devono appartenere ad una sezione.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "" -"file di configurazione %s, riga %d: la direttiva '%s' necessita di un " -"valore\n" +msgstr "file di configurazione %s, riga %d: la direttiva '%s' necessita di un valore\n" #, c-format msgid "no targets specified (use -h for help)\n" @@ -387,30 +365,23 @@ msgstr "non è stato specificato nessun pacchetto (usa -h per un aiuto)\n" #, c-format msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" -msgstr "" -"non è stato specificato nessun motivo per l'installazione (usa -h per un " -"aiuto)\n" +msgstr "non è stato specificato nessun motivo per l'installazione (usa -h per un aiuto)\n" #, c-format msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" -msgstr "" -"impossibile impostare un motivo per l'installazione del pacchetto %s (%s)\n" +msgstr "impossibile impostare un motivo per l'installazione del pacchetto %s (%s)\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "" -"%s: il motivo dell'installazione è stato impostato come 'installato come " -"dipendenza'\n" +msgstr "%s: il motivo dell'installazione è stato impostato come 'installato come dipendenza'\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" -msgstr "" -"%s: il motivo dell'installazione è stato impostato come 'installato " -"esplicitamente'\n" +msgstr "%s: il motivo dell'installazione è stato impostato come 'installato esplicitamente'\n" #, c-format msgid " [installed]" -msgstr "[installato]" +msgstr " [installato]" #, c-format msgid "Optional Deps :" @@ -490,7 +461,7 @@ msgstr "Richiesto da :" #, c-format msgid "Optional For :" -msgstr "Opzionale per :" +msgstr "Opzionale per :" #, c-format msgid "Conflicts With :" @@ -502,7 +473,7 @@ msgstr "Sostituisce :" #, c-format msgid "Download Size :" -msgstr "Dimensione del download :" +msgstr "Dimensione pkg :" #, c-format msgid "Compressed Size:" @@ -510,7 +481,7 @@ msgstr "Dim. compressa:" #, c-format msgid "Installed Size :" -msgstr "Kb richiesti :" +msgstr "KiB richiesti :" #, c-format msgid "Packager :" @@ -608,16 +579,13 @@ msgstr "operazioni:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"usa '%s {-h --help}' con un'operazione per le opzioni disponibili\n" +msgstr "\nusa '%s {-h --help}' con un'operazione per le opzioni disponibili\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade rimuove i pacchetti e tutti quelli che dipendono da " -"essi\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr " -c, --cascade rimuove i pacchetti e tutti quelli che dipendono da essi\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" @@ -627,10 +595,7 @@ msgstr " -n, --nosave rimuove i file di configurazione\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive rimuove le dipendenze non necessarie\n" -" (-ss include le dipendenze installate " -"esplicitamente)\n" +msgstr " -s, --recursive rimuove le dipendenze non necessarie\n (-ss include le dipendenze installate esplicitamente)\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" @@ -647,34 +612,25 @@ msgstr " -c, --changelog mostra il changelog di un pacchetto\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps elenca i pacchetti installati come dipendenze " -"[filtro]\n" +msgstr " -d, --deps elenca i pacchetti installati come dipendenze [filtro]\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit elenca i pacchetti installati esplicitamente " -"[filtro]\n" +msgstr " -e, --explicit elenca i pacchetti installati esplicitamente [filtro]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr " -g, --groups mostra tutti i pacchetti di un gruppo\n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info mostra le informazioni del pacchetto (-ii per i file " -"di backup)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info mostra le informazioni del pacchetto (-ii per i file di backup)\n" #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr "" -"-k, --check controlla che i file del pacchetto esistono (-kk per le " -"proprietà dei file)\n" +msgstr " -k, --check controlla che i file del pacchetto esistono (-kk per le proprietà dei file)\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" @@ -684,16 +640,13 @@ msgstr " -l, --list elenca i file contenuti nel pacchetto\n" msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign elenca i pacchetti installati ma non trovati nei " -"database [filtro]\n" +msgstr " -m, --foreign elenca i pacchetti installati ma non trovati nei database [filtro]\n" #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -"-n, --native elenca solo i pacchetti installati presenti nei db(s) [filtro]\n" +msgstr " -n, --native elenca solo i pacchetti installati presenti nei db(s) [filtro]\n" #, c-format msgid " -o, --owns query the package that owns \n" @@ -701,29 +654,22 @@ msgstr " -o, --owns interroga il pacchetto che contiene il \n" #, c-format msgid " -p, --file query a package file instead of the database\n" -msgstr "" -" -p, --file interroga un file del pacchetto invece del " -"database\n" +msgstr " -p, --file interroga un file del pacchetto invece del database\n" #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" -" -q, --quiet mostra meno informazioni per la query e per la " -"ricerca\n" +msgstr " -q, --quiet mostra meno informazioni per la query e per la ricerca\n" #, c-format msgid "" " -s, --search search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr "" -" -s, --search cerca nei pacchetti installati le stringhe " -"corrispondenti\n" +msgstr " -s, --search cerca nei pacchetti installati le stringhe corrispondenti\n" #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired elenca i pacchetti non richiesti da nessuno [filtro]\n" +msgstr " -t, --unrequired elenca i pacchetti non richiesti da nessuno [filtro]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" @@ -733,9 +679,7 @@ msgstr " -u, --upgrades elenca i pacchetti non aggiornati [filtro]\n" msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean rimuove i vecchi pacchetti dalla cache (usa -cc per\n" -" rimuoverli tutti)\n" +msgstr " -c, --clean rimuove i vecchi pacchetti dalla cache\n (usa -cc per rimuoverli tutti)\n" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" @@ -743,100 +687,74 @@ msgstr " -i, --info mostra le informazioni del pacchetto\n" #, c-format msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" -msgstr "" -" -l, --list mostra la lista dei pacchetti di un repository\n" +msgstr " -l, --list mostra la lista dei pacchetti di un repository\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" -" -s, --search cerca le stringhe corrispondenti nei repository " -"remoti\n" +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgstr " -s, --search cerca le stringhe corrispondenti nei repository remoti\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade aggiorna tutti i pacchetti (-uu consente il " -"downgrade)\n" +msgstr " -u, --sysupgrade aggiorna tutti i pacchetti (-uu consente il downgrade)\n" #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly scarica i pacchetti senza installarli/aggiornarli\n" +msgstr " -w, --downloadonly scarica i pacchetti senza installarli/aggiornarli\n" #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr "" -" -y, --refresh scarica dal server i database aggiornati dei " -"pacchetti\n" +msgstr " -y, --refresh scarica dal server i database aggiornati dei pacchetti\n" #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps marca i pacchetti come non esplicitamente installati\n" +msgstr " --asdeps marca i pacchetti come non esplicitamente installati\n" #, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit marca i pacchetti come esplicitamente installati\n" +msgstr " --asexplicit marca i pacchetti come esplicitamente installati\n" #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "--force forza l'installazione, sovrascrive i file in conflitto\n" +msgstr " --force forza l'installazione, sovrascrive i file in conflitto\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps installa i pacchetti come non esplicitamente " -"installati\n" +msgstr " --asdeps installa i pacchetti come non esplicitamente installati\n" #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit installa i pacchetti come esplicitamente installati\n" +msgstr " --asexplicit installa i pacchetti come esplicitamente installati\n" #, c-format msgid "" " --ignore ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "" -" --ignore ignora l'aggiornamento di un pacchetto (può essere " -"usato più volte)\n" +msgstr " --ignore ignora l'aggiornamento di un pacchetto (può essere usato più volte)\n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup \n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup \n" -" ignora l'aggiornamento di un gruppo (può essere usato " -"più volte)\n" +msgstr " --ignoregroup \n ignora l'aggiornamento di un gruppo (può essere usato più volte)\n" #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps salta il controllo delle versioni delle dipendenze (-" -"dd salta tutti i controlli)\n" +msgstr " -d, --nodeps salta il controllo delle versioni delle dipendenze\n (-dd salta tutti i controlli)\n" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" -" --dbonly modifica solo le voci del database, non i file del " -"pacchetto\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr " --dbonly modifica solo le voci del database, non i file del pacchetto\n" #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "" -" --noprogressbar non mostra la barra di avanzamento durante il " -"download dei file\n" +msgstr " --noprogressbar non mostra la barra di avanzamento durante il download dei file\n" #, c-format msgid "" @@ -847,28 +765,21 @@ msgstr " --noscriptlet non esegue un eventuale script di install\n" msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr "" -" -p, --print visualizza i pacchetti invece di effettuare " -"l'operazione\n" +msgstr " -p, --print visualizza i pacchetti invece di effettuare l'operazione\n" #, c-format msgid "" " --print-format \n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format \n" -" specifica come i pacchetti dovrebbero essere " -"elencati\n" +msgstr " --print-format \n specifica come i pacchetti dovrebbero essere elencati\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" -msgstr "" -" -b, --dbpath imposta un percorso alternativo per il database\n" +msgstr " -b, --dbpath imposta un percorso alternativo per il database\n" #, c-format msgid " -r, --root set an alternate installation root\n" -msgstr "" -" -r, --root imposta una root alternativa per l'installazione\n" +msgstr " -r, --root imposta una root alternativa per l'installazione\n" #, c-format msgid " -v, --verbose be verbose\n" @@ -884,7 +795,7 @@ msgstr " --cachedir imposta un percorso alternativo per la cache\n" #, c-format msgid " --color colorize the output\n" -msgstr "--color colorare l'output\n" +msgstr " --color colora l'output\n" #, c-format msgid " --config set an alternate configuration file\n" @@ -910,10 +821,7 @@ msgstr " --noconfirm non chiede nessuna conferma\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Questo programma può essere liberamente " -"ridistribuito\n" -" sotto i termini della GNU General Public License.\n" +msgstr " Questo programma può essere liberamente ridistribuito\n sotto i termini della GNU General Public License.\n" #, c-format msgid "invalid argument '%s' for %s\n" @@ -1157,8 +1065,7 @@ msgstr "%s non è valido oppure è corrotto\n" #, c-format msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" -msgstr "" -"Si sono verificati degli errori, nessun pacchetto è stato aggiornato.\n" +msgstr "Si sono verificati degli errori, nessun pacchetto è stato aggiornato.\n" #, c-format msgid "Synchronizing package databases...\n" @@ -1180,9 +1087,7 @@ msgstr "impossibile bloccare il database: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" se sei sicuro che il gestore dei pacchetti non sia già\n" -" in esecuzione, puoi rimuovere %s\n" +msgstr " se sei sicuro che il gestore dei pacchetti non sia già\n in esecuzione, puoi rimuovere %s\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" diff --git a/src/pacman/po/ja.po b/src/pacman/po/ja.po index 3a751258..5446057d 100644 --- a/src/pacman/po/ja.po +++ b/src/pacman/po/ja.po @@ -9,14 +9,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-30 12:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-02 14:02+0000\n" "Last-Translator: kusakata \n" -"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-" -"pacman/language/ja/)\n" -"Language: ja\n" +"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #, c-format @@ -123,7 +122,8 @@ msgstr "%s と %s が衝突しています (%s)。%s を削除しますか?" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" msgstr[0] "依存関係を解決できないために以下のパッケージを更新できません:\n" #, c-format @@ -143,17 +143,15 @@ msgstr "%s-%s: ローカルの方が新しいバージョンです。それで msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" -"ファイル %s は破損しています (%s)。\n" -"ファイルを削除しますか?" +msgstr "ファイル %s は破損しています (%s)。\nファイルを削除しますか?" #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?" -msgstr "PGP 鍵 %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked) をインポートしますか?" +msgstr "PGP 鍵 %d%c/%s, \"%s\", 作成日: %s (無効) をインポートしますか?" #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s?" -msgstr "PGP 鍵 %d%c/%s, \"%s\", created: %s をインポートしますか?" +msgstr "PGP 鍵 %d%c/%s, \"%s\", 作成日: %s をインポートしますか?" #, c-format msgid "installing" @@ -293,14 +291,11 @@ msgstr "設定ファイル %s, %d 行: '%s' オプションは無効です\n" #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"設定ファイル %s, %d 行: セクション '%s' のディレクティブ '%s' が実行できませ" -"ん。\n" +msgstr "設定ファイル %s, %d 行: セクション '%s' のディレクティブ '%s' が実行できません。\n" #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" -msgstr "" -"ミラー '%s' に '%s' 変数が含まれていますが、'%s' が定義されていません。\n" +msgstr "ミラー '%s' に '%s' 変数が含まれていますが、'%s' が定義されていません。\n" #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" @@ -352,9 +347,7 @@ msgstr "設定ファイル %s, %d 行: 設定ファイルの構文エラー - #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"設定ファイル %s, %d 行: 全てのディレクティブはセクションに入れる必要がありま" -"す。\n" +msgstr "設定ファイル %s, %d 行: 全てのディレクティブはセクションに入れる必要があります。\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" @@ -374,8 +367,7 @@ msgstr "パッケージ %s の install reason を設定できませんでした #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "" -"%s: install reason は '依存関係としてインストール' に設定されています\n" +msgstr "%s: install reason は '依存関係としてインストール' に設定されています\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" @@ -581,17 +573,13 @@ msgstr "オペレーション:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"オペレーションと一緒に '%s {-h --help}' を使うことでオプションを一覧できま" -"す\n" +msgstr "\nオペレーションと一緒に '%s {-h --help}' を使うことでオプションを一覧できます\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade 指定したパッケージとそのパッケージに依存している全ての" -"パッケージを削除\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr " -c, --cascade 指定したパッケージとそのパッケージに依存している全てのパッケージを削除\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" @@ -601,9 +589,7 @@ msgstr " -n, --nosave 設定ファイルを削除\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive 不要な依存関係を削除\n" -" (-ss で明示的にインストールした依存関係も削除)\n" +msgstr " -s, --recursive 不要な依存関係を削除\n (-ss で明示的にインストールした依存関係も削除)\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" @@ -620,34 +606,25 @@ msgstr " -c, --changelog パッケージの変更履歴を表示\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps 依存関係としてインストールされたパッケージを一覧 " -"[filter]\n" +msgstr " -d, --deps 依存関係としてインストールされたパッケージを一覧 [filter]\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit 明示的にインストールされたパッケージを一覧 [filter]\n" +msgstr " -e, --explicit 明示的にインストールされたパッケージを一覧 [filter]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" -msgstr "" -" -g, --groups パッケージグループに含まれている全てのパッケージを表" -"示\n" +msgstr " -g, --groups パッケージグループに含まれている全てのパッケージを表示\n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info パッケージ情報の表示 (-ii でバックアップの表示)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info パッケージ情報の表示 (-ii でバックアップの表示)\n" #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr "" -" -k, --check パッケージファイルが存在しているかチェックする (-kk で" -"ファイルプロパティ)\n" +msgstr " -k, --check パッケージファイルが存在しているかチェックする (-kk でファイルプロパティ)\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" @@ -657,17 +634,13 @@ msgstr " -l, --list 指定したパッケージの中身を一覧\n" msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign インストールしたパッケージの中で同期データベースに存在" -"しないものを一覧 [filter]\n" +msgstr " -m, --foreign インストールしたパッケージの中で同期データベースに存在しないものを一覧 [filter]\n" #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -n, --native 同期データベースの中でインストールしたパッケージを一" -"覧 [filter]\n" +msgstr " -n, --native 同期データベースの中でインストールしたパッケージを一覧 [filter]\n" #, c-format msgid " -o, --owns query the package that owns \n" @@ -690,9 +663,7 @@ msgstr " -s, --search インストールされたパッケージの部 #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired どのパッケージからも必要とされていないパッケージを一" -"覧 [filter]\n" +msgstr " -t, --unrequired どのパッケージからも必要とされていないパッケージを一覧 [filter]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" @@ -702,9 +673,7 @@ msgstr " -u, --upgrades 古くなっているパッケージを一覧 [fi msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean キャッシュディレクトリから古いパッケージを削除 (-cc で" -"全てのキャッシュを削除)\n" +msgstr " -c, --clean キャッシュディレクトリから古いパッケージを削除 (-cc で全てのキャッシュを削除)\n" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" @@ -712,63 +681,47 @@ msgstr " -i, --info パッケージ情報を表示\n" #, c-format msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" -msgstr "" -" -l, --list リポジトリに含まれているパッケージの一覧を表示\n" +msgstr " -l, --list リポジトリに含まれているパッケージの一覧を表示\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" msgstr " -s, --search 外部リポジトリの部分一致検索\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade インストールされたパッケージの更新 (-uu でダウングレー" -"ド)\n" +msgstr " -u, --sysupgrade インストールされたパッケージの更新 (-uu でダウングレード)\n" #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly インストール・アップグレードをせずパッケージのダウン" -"ロードだけ行う\n" +msgstr " -w, --downloadonly インストール・アップグレードをせずパッケージのダウンロードだけ行う\n" #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr "" -" -y, --refresh サーバーから新しいパッケージデータベースをダウンロー" -"ド\n" +msgstr " -y, --refresh サーバーから新しいパッケージデータベースをダウンロード\n" #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps パッケージを依存関係としてインストールしたと印をつけ" -"る\n" +msgstr " --asdeps パッケージを依存関係としてインストールしたと印をつける\n" #, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit パッケージを明示的にインストールしたと印をつける\n" +msgstr " --asexplicit パッケージを明示的にインストールしたと印をつける\n" #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" --force 強制的にインストール、衝突しているファイルを上書きす" -"る\n" +msgstr " --force 強制的にインストール、衝突しているファイルを上書きする\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps パッケージを依存関係としてインストールしたと印をつけ" -"る\n" +msgstr " --asdeps パッケージを依存関係としてインストールしたと印をつける\n" #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit パッケージを明示的にインストールしたと印をつける\n" +msgstr " --asexplicit パッケージを明示的にインストールしたと印をつける\n" #, c-format msgid "" @@ -780,37 +733,27 @@ msgstr " --ignore 指定したパッケージの更新を無視\n" msgid "" " --ignoregroup \n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup \n" -" 指定したグループの更新を無視\n" +msgstr " --ignoregroup \n 指定したグループの更新を無視\n" #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps 依存バージョンチェックをスキップ (-dd で全てのチェック" -"をスキップ)\n" +msgstr " -d, --nodeps 依存バージョンチェックをスキップ (-dd で全てのチェックをスキップ)\n" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" -" --dbonly データベースエントリだけを修正してパッケージファイルを" -"触らない\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr " --dbonly データベースエントリだけを修正してパッケージファイルを触らない\n" #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "" -" --noprogressbar ファイルのダウンロード中にプログレスバーを表示しない\n" +msgstr " --noprogressbar ファイルのダウンロード中にプログレスバーを表示しない\n" #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr "" -" --noscriptlet インストールスクリプトレットが存在する場合それを実行し" -"ない\n" +msgstr " --noscriptlet インストールスクリプトレットが存在する場合それを実行しない\n" #, c-format msgid "" @@ -822,9 +765,7 @@ msgstr " -p, --print 操作を実行するかわりに対象を表示 msgid "" " --print-format \n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format \n" -" 対象を表示する形式を指定する\n" +msgstr " --print-format \n 対象を表示する形式を指定する\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" @@ -874,9 +815,7 @@ msgstr " --noconfirm 確認を行わない\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" This program may be freely redistributed under\n" -" the terms of the GNU General Public License.\n" +msgstr " This program may be freely redistributed under\n the terms of the GNU General Public License.\n" #, c-format msgid "invalid argument '%s' for %s\n" @@ -1076,8 +1015,7 @@ msgstr "データベースが見つかりませんでした: %s\n" #, c-format msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n" -msgstr "" -"'%s' はファイルです、あなたが行いたいのは %s で %s ではありませんか?\n" +msgstr "'%s' はファイルです、あなたが行いたいのは %s で %s ではありませんか?\n" #, c-format msgid "Starting full system upgrade...\n" @@ -1143,9 +1081,7 @@ msgstr "データベースをロックできませんでした: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" パッケージマネージャを動かしてないのなら\n" -" %s を削除することができます\n" +msgstr " パッケージマネージャを動かしてないのなら\n %s を削除することができます\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" diff --git a/src/pacman/po/kk.po b/src/pacman/po/kk.po index 1479d0be..1cfffc77 100644 --- a/src/pacman/po/kk.po +++ b/src/pacman/po/kk.po @@ -9,14 +9,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-30 11:22+0000\n" -"Last-Translator: allanmcrae \n" -"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" -"language/kk/)\n" -"Language: kk\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n" +"Last-Translator: Allan McRae \n" +"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/kk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: kk\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #, c-format @@ -123,9 +122,9 @@ msgstr "%s және %s өзара ерегіседі (%s). %s өшіруді қ msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" -msgstr[0] "" -"Келесі десте(лер) шешілмейтін тәуелділіктер салдарынан жаңарту мүмкін емес:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "Келесі десте(лер) шешілмейтін тәуелділіктер салдарынан жаңарту мүмкін емес:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" @@ -138,8 +137,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" -msgstr "" -"%s-%s: орнатылған нұсқасы жаңалау болып тұр. Сонда да жаңартуды қалайсыз ба?" +msgstr "%s-%s: орнатылған нұсқасы жаңалау болып тұр. Сонда да жаңартуды қалайсыз ба?" #, c-format msgid "" @@ -349,9 +347,7 @@ msgstr "баптаулар файлы %s, жол %d: синтаксис қате #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"баптаулар файлы %s, жол %d: бар директивалар секциялардың ішінде болуы " -"керек.\n" +msgstr "баптаулар файлы %s, жол %d: бар директивалар секциялардың ішінде болуы керек.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" @@ -577,17 +573,13 @@ msgstr "әрекеттер:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"опцияларды қарап шығу үшін '%s { -h --help}' басқа әрекеттермен бірге " -"қолданыңыз\n" +msgstr "\nопцияларды қарап шығу үшін '%s { -h --help}' басқа әрекеттермен бірге қолданыңыз\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade дестені мен оған тәуелді болып тұрған дестелерді " -"өшіру\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr " -c, --cascade дестені мен оған тәуелді болып тұрған дестелерді өшіру\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" @@ -614,26 +606,19 @@ msgstr " -c, --changelog дестенің өзгерістер тарих #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps тәуелділік ретінде орнатылған барлық дестелер тізімін " -"шығару [фильтр]\n" +msgstr " -d, --deps тәуелділік ретінде орнатылған барлық дестелер тізімін шығару [фильтр]\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit нақты орнатылған барлық дестелер тізімін шығару " -"[фильтр]\n" +msgstr " -e, --explicit нақты орнатылған барлық дестелер тізімін шығару [фильтр]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr " -g, --groups бұл топтағы барлық дестелер тізімін шығару\n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info десте ақпаратын шығару (-ii резервті көшірмелері " -"үшін)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info десте ақпаратын шығару (-ii резервті көшірмелері үшін)\n" #, c-format msgid "" @@ -649,9 +634,7 @@ msgstr " -l, --list сұралған дестенің құрамас msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign дерекқор(лар)дан табылмаған барлық дестелер тізімін " -"шығару [фильтр]\n" +msgstr " -m, --foreign дерекқор(лар)дан табылмаған барлық дестелер тізімін шығару [фильтр]\n" #, c-format msgid "" @@ -665,28 +648,22 @@ msgstr " -o, --owns <файл> құрамында <файл> бар дест #, c-format msgid " -p, --file query a package file instead of the database\n" -msgstr "" -" -p, --file <десте> ақпаратты десте файлынан алу, дерекқордан емес\n" +msgstr " -p, --file <десте> ақпаратты десте файлынан алу, дерекқордан емес\n" #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" -" -q, --quiet сұранымдар мен іздеу кезінде аздау ақпаратты көрсету\n" +msgstr " -q, --quiet сұранымдар мен іздеу кезінде аздау ақпаратты көрсету\n" #, c-format msgid "" " -s, --search search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr "" -" -s, --search көрсетілген мәтінді жергілікті орнатылған дестелер " -"ішінен іздеу\n" +msgstr " -s, --search көрсетілген мәтінді жергілікті орнатылған дестелер ішінен іздеу\n" #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired ешбір десте керек етпейтін барлық дестелер тізімін " -"шығару [фильтр]\n" +msgstr " -t, --unrequired ешбір десте керек етпейтін барлық дестелер тізімін шығару [фильтр]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" @@ -696,8 +673,7 @@ msgstr " -u, --upgrades ескірген дестелер тізімін msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean кэштен ескі дестелерді өшіру (-cc барлығы үшін)\n" +msgstr " -c, --clean кэштен ескі дестелерді өшіру (-cc барлығы үшін)\n" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" @@ -705,35 +681,27 @@ msgstr " -i, --info десте ақпаратын қарау\n" #, c-format msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" -msgstr "" -" -l, --list бұл репозиторийде бар барлық дестелер тізімін шығару\n" +msgstr " -l, --list бұл репозиторийде бар барлық дестелер тізімін шығару\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" -" -s, --search қашықтағы репозиторийлардың ішінен көрсетілген " -"мәтінді іздеу\n" +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgstr " -s, --search қашықтағы репозиторийлардың ішінен көрсетілген мәтінді іздеу\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade орнатылған дестелерді жаңарту (-uu нұсқасын төмендету " -"үшін)\n" +msgstr " -u, --sysupgrade орнатылған дестелерді жаңарту (-uu нұсқасын төмендету үшін)\n" #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly дестелерді серверден жүктеп алу, бірақ орнатпау\n" +msgstr " -w, --downloadonly дестелерді серверден жүктеп алу, бірақ орнатпау\n" #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr "" -" -y, --refresh дестелердің жаңа дерекқорларын серверден жүктеп алу\n" +msgstr " -y, --refresh дестелердің жаңа дерекқорларын серверден жүктеп алу\n" #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" @@ -759,17 +727,13 @@ msgstr " --asexplicit дестелерді нақты орнатылғ msgid "" " --ignore ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "" -" --ignore <десте> жаңарту кезінде дестені елемеу (бірнеше рет " -"қолданылуы мүмкін)\n" +msgstr " --ignore <десте> жаңарту кезінде дестені елемеу (бірнеше рет қолданылуы мүмкін)\n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup \n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup <топ>\n" -" жаңарту кезінде топты елемеу (бірнеше рет қолданылуы мүмкін)\n" +msgstr " --ignoregroup <топ>\n жаңарту кезінде топты елемеу (бірнеше рет қолданылуы мүмкін)\n" #, c-format msgid "" @@ -778,15 +742,13 @@ msgid "" msgstr "" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" msgstr "" #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "" -" --noprogressbar файлдарды жүктеу кезінде үрдіс жолағын көрсетпеу\n" +msgstr " --noprogressbar файлдарды жүктеу кезінде үрдіс жолағын көрсетпеу\n" #, c-format msgid "" @@ -803,9 +765,7 @@ msgstr "" msgid "" " --print-format \n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format \n" -" мақсаттар қалай шығарылатынын көрсетеді\n" +msgstr " --print-format \n мақсаттар қалай шығарылатынын көрсетеді\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" @@ -855,9 +815,7 @@ msgstr " --noconfirm растауды сұрамау\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Бұл бағдарлама GNU General Public License\n" -" аясында еркін таратылуы мүмкін.\n" +msgstr " Бұл бағдарлама GNU General Public License\n аясында еркін таратылуы мүмкін.\n" #, c-format msgid "invalid argument '%s' for %s\n" @@ -1123,9 +1081,7 @@ msgstr "" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" pacman қазір қосылып тұрмағанына сенімді болсаңыз\n" -" %s өшіре аласыз\n" +msgstr " pacman қазір қосылып тұрмағанына сенімді болсаңыз\n %s өшіре аласыз\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" diff --git a/src/pacman/po/ko.po b/src/pacman/po/ko.po index 514563e0..71d590b1 100644 --- a/src/pacman/po/ko.po +++ b/src/pacman/po/ko.po @@ -3,41 +3,45 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# ujuc Gang , 2012-2013 +# Alan Lee , 2013 +# Seong-ho Cho , 2013 +# Alan Lee , 2013 +# Seong-ho Cho , 2013 +# Sungjin Kang , 2012-2013 +# Sungjin Kang , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-30 11:22+0000\n" -"Last-Translator: allanmcrae \n" -"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" -"language/ko/)\n" -"Language: ko\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n" +"Last-Translator: Sungjin Kang \n" +"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ko\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #, c-format msgid "checking dependencies...\n" -msgstr "" +msgstr "의존성 검사 중...\n" #, c-format msgid "checking for file conflicts...\n" -msgstr "" +msgstr "파일 충돌 검사 중...\n" #, c-format msgid "resolving dependencies...\n" -msgstr "" +msgstr "의존성 해결 중...\n" #, c-format msgid "looking for inter-conflicts...\n" -msgstr "" +msgstr "내부 충돌 찾는 중...\n" #, c-format msgid "installing %s...\n" -msgstr "" +msgstr "%s 설치 중...\n" #, c-format msgid "removing %s...\n" @@ -49,39 +53,39 @@ msgstr "%s 업그래이드 중...\n" #, c-format msgid "downgrading %s...\n" -msgstr "" +msgstr "%s 다운그레이드 중...\n" #, c-format msgid "reinstalling %s...\n" -msgstr "" +msgstr "%s 재설치 중...\n" #, c-format msgid "checking package integrity...\n" -msgstr "" +msgstr "꾸러미 무결성 검사 중...\n" #, c-format msgid "checking keyring...\n" -msgstr "" +msgstr "키링 검사 중...\n" #, c-format msgid "downloading required keys...\n" -msgstr "" +msgstr "필요한 키 다운로드 중...\n" #, c-format msgid "loading package files...\n" -msgstr "" +msgstr "꾸러미 파일 불러오는 중...\n" #, c-format msgid "checking delta integrity...\n" -msgstr "" +msgstr "델타 무결성 검사 중...\n" #, c-format msgid "applying deltas...\n" -msgstr "" +msgstr "델타를 적용 중...\n" #, c-format msgid "generating %s with %s... " -msgstr "" +msgstr "%s(으)로 %s 생성 중... " #, c-format msgid "success!\n" @@ -93,65 +97,66 @@ msgstr "실패.\n" #, c-format msgid "Retrieving packages ...\n" -msgstr "" +msgstr "꾸러미 가져오는 중...\n" #, c-format msgid "checking available disk space...\n" -msgstr "" +msgstr "사용 가능한 디스크 공간 검사 중...\n" #, c-format msgid "%s optionally requires %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s은(는) 추가적으로 %s을(를) 필요로 합니다\n" #, c-format msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" -msgstr "" +msgstr "%s은(는) IgnorePkg/IgnoreGroup에 있습니다. 그래도 설치하시겠습니까?" #, c-format msgid "Replace %s with %s/%s?" -msgstr "" +msgstr "%s을(를) %s/%s(으)로 바꾸시겠습니까?" #, c-format msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?" -msgstr "" +msgstr "%s와(과) %s이(가) 충돌합니다. %s을(를) 제거하시겠습니까?" #, c-format msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" -msgstr "" +msgstr "%s와(과) %s이(가) 충돌합니다(%s). %s을(를) 제거하시겠습니까?" #, c-format msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" -msgstr[0] "" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "해결할 수 없는 의존성 때문에 다음 꾸러미를 업그레이드 할 수 없습니다:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "이 업그레이드에 대해 위 꾸러미를 건너뛰시겠습니까?" #, c-format msgid "There are %zd providers available for %s:\n" -msgstr "" +msgstr "%2$s에 대해 사용할 수 있는 %1$zd 제공자가 있습니다:\n" #, c-format msgid "%s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" -msgstr "" +msgstr "%s-%s: 로컬 버전이 최신입니다. 그래도 업그레이드 하시겠습니까?" #, c-format msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" +msgstr "%s 파일이 깨졌습니다(%s).\n삭제하시겠습니까?" #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?" -msgstr "" +msgstr "%5$s(거절됨)에 만든 PGP 키 %1$d%2$c/%3$s, \"%4$s\"을(를) 가져오시겠습니까?" #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s?" -msgstr "" +msgstr "%5$s에 만든 PGP 키 %1$d%2$c/%3$s, \"%4$s\"을(를) 가져오시겠습니까?" #, c-format msgid "installing" @@ -163,1108 +168,1106 @@ msgstr "업그래이드" #, c-format msgid "downgrading" -msgstr "" +msgstr "다운그레이드중" #, c-format msgid "reinstalling" -msgstr "" +msgstr "재설치중" #, c-format msgid "removing" -msgstr "" +msgstr "삭제 중" #, c-format msgid "checking for file conflicts" -msgstr "" +msgstr "파일 충돌 검사 중" #, c-format msgid "checking available disk space" -msgstr "" +msgstr "사용 가능한 디스크 공간 검사 중" #, c-format msgid "checking package integrity" -msgstr "" +msgstr "꾸러미 무결성 검사 중" #, c-format msgid "checking keys in keyring" -msgstr "" +msgstr "키링의 키를 검사 중" #, c-format msgid "loading package files" -msgstr "" +msgstr "꾸러미 파일 불러오는 중" #, c-format msgid "downloading %s...\n" -msgstr "" +msgstr "%s 다운로드 중...\n" #, c-format msgid "%s: %s (File type mismatch)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s(파일 형식 불일치)\n" #, c-format msgid "%s: %s (UID mismatch)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s(UID 불일치)\n" #, c-format msgid "%s: %s (GID mismatch)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s(GID 불일치)\n" #, c-format msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s(권한 불일치)\n" #, c-format msgid "%s: %s (Modification time mismatch)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s(수정 시각 불일치)\n" #, c-format msgid "unable to read symlink contents: %s\n" -msgstr "" +msgstr "심볼릭 연결 내용을 읽을 수 없습니다: %s\n" #, c-format msgid "%s: %s (Symlink path mismatch)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s(심볼릭 링크 경로 불일치)\n" #, c-format msgid "%s: %s (Size mismatch)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s(크기 불일치)\n" #, c-format msgid "path too long: %s%s\n" -msgstr "" +msgstr "경로가 너무 깁니다: %s%s\n" #, c-format msgid "%s: %jd total file, " msgid_plural "%s: %jd total files, " -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%s: 총 파일 갯수 %jd개," #, c-format msgid "%jd missing file\n" msgid_plural "%jd missing files\n" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "빠진 파일 갯수 %jd개\n" #, c-format msgid "%s: no mtree file\n" -msgstr "" +msgstr "%s: mtree 파일이 없습니다\n" #, c-format msgid "file type not recognized: %s%s\n" -msgstr "" +msgstr "파일 형식을 알 수 없습니다: %s%s\n" #, c-format msgid "%jd altered file\n" msgid_plural "%jd altered files\n" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "대체한 파일 %jd개\n" #, c-format msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" -msgstr "" +msgstr "malloc 실패: %zd 바이트를 할당할 수 없습니다\n\n" #, c-format msgid "could not get current working directory\n" -msgstr "" +msgstr "현재 작업 디렉터리를 가져올 수 없습니다\n" #, c-format msgid "could not chdir to download directory %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s 다운로드 디렉터리로 이동할 수 없습니다\n" #, c-format msgid "running XferCommand: fork failed!\n" -msgstr "" +msgstr "XferCommand 실행 중: fork에 실패했습니다!\n" #, c-format msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "%s 이름을 %s(으)로 바꿀 수 없습니다(%s)\n" #, c-format msgid "could not restore working directory (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "작업 디렉터리를 복구할 수 없습니다(%s)\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s 설정 파일, %d번째 줄: '%s'에 대한 잘못된 값입니다: '%s'\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "" +msgstr "%s 설정 파일, %d번째 줄: '%s' 옵션이 잘못되었으며, 서명을 지원하지 않습니다\n" #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" +msgstr "%1$s 설정 파일, %2$d번째 줄: '%4$s' 섹션의 '%3$s' 지시자를 인식하지 못했습니다.\n" #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" -msgstr "" +msgstr "'%s' 미러에 '%s' 변수를 포함하고 있지만 '%s'을(를) 정의하지 않았습니다.\n" #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "'%s' 데이터베이스에 서버 URL을 추가할 수 없습니다: %s (%s)\n" #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "alpm 라이브러리 초기화에 실패했습니다(%s)\n" #, c-format msgid " try running pacman-db-upgrade\n" -msgstr "" +msgstr "pacman-db-upgrade를 실행해보십시오\n" #, c-format msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "'%s' 기록 파일 설정에 문제가 있습니다(%s)\n" #, c-format msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "'%s' GPG 디렉터리를 설정하는데 문제가 있습니다(%s)\n" #, c-format msgid "no '%s' configured" -msgstr "" +msgstr "설정한 '%s'은(는) 없습니다" #, c-format msgid "could not register '%s' database (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "'%s' 데이터베이스를 등록할 수 없습니다(%s)\n" #, c-format msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "'%s' 미러를 '%s' 데이터베이스에 추가할 수 없습니다(%s)\n" #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" -msgstr "" +msgstr "설정 내용 해석에 %d 최대 재귀 단계를 초과했습니다.\n" #, c-format msgid "config file %s could not be read: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s 설정 파일을 읽을 수 없습니다: %s\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" -msgstr "" +msgstr "%s 설정 파일, %d번째 줄: 잘못된 섹션 이름입니다.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" +msgstr "%s 설정 파일, %d번째 줄: 설정 파일 내부 구문 오류- 키가 빠졌습니다.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" +msgstr "%s 설정 파일, %d번째 줄: 모든 지시자는 섹션에 속해있어야 합니다.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "" +msgstr "%s 설정 파일, %d번째 줄: '%s' 지시자에 값이 필요합니다\n\n" #, c-format msgid "no targets specified (use -h for help)\n" -msgstr "" +msgstr "대상을 지정하지 않았습니다(도움말을 보려면 -h 사용)\n" #, c-format msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" -msgstr "" +msgstr "설치 이유를 지정하지 않았습니다(도움말을 보려면 -h 사용)\n" #, c-format msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "%s 꾸러미에 대한 설치 이유를 지정할 수 없습니다(%s)\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "" +msgstr "%s: 설치 이유를 '의존성 요소로 설치'로 설정했습니다\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" -msgstr "" +msgstr "%s: 설치 이유를 '분명하게 설치함'으로 설정했습니다\n" #, c-format msgid " [installed]" -msgstr "" +msgstr "[설치함]" #, c-format msgid "Optional Deps :" -msgstr "" +msgstr "추가 의존:" #, c-format msgid "Explicitly installed" -msgstr "" +msgstr "분명하게 설치했습니다" #, c-format msgid "Installed as a dependency for another package" -msgstr "" +msgstr "다른 꾸러미의 의존 요소로 설치했습니다" #, c-format msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "알 수 없음" #, c-format msgid "None" -msgstr "" +msgstr "없음" #, c-format msgid "MD5 Sum" -msgstr "" +msgstr "MD5 합" #, c-format msgid "SHA256 Sum" -msgstr "" +msgstr "SHA256 합" #, c-format msgid "Signature" -msgstr "" +msgstr "서명" #, c-format msgid "Repository :" -msgstr "" +msgstr "저장소:" #, c-format msgid "Name :" -msgstr "" +msgstr "이름:" #, c-format msgid "Version :" -msgstr "" +msgstr "버전:" #, c-format msgid "Description :" -msgstr "" +msgstr " 설명:" #, c-format msgid "Architecture :" -msgstr "" +msgstr "아키텍처:" #, c-format msgid "URL :" -msgstr "" +msgstr "URL:" #, c-format msgid "Licenses :" -msgstr "" +msgstr "라이선스:" #, c-format msgid "Groups :" -msgstr "" +msgstr "그룹:" #, c-format msgid "Provides :" -msgstr "" +msgstr "포함 파일:" #, c-format msgid "Depends On :" -msgstr "" +msgstr "의존:" #, c-format msgid "Required By :" -msgstr "" +msgstr "다음이 필요로 함:" #, c-format msgid "Optional For :" -msgstr "" +msgstr "다음에 대한 추가요소 :" #, c-format msgid "Conflicts With :" -msgstr "" +msgstr "다음과 충돌함:" #, c-format msgid "Replaces :" -msgstr "" +msgstr "대체항목:" #, c-format msgid "Download Size :" -msgstr "" +msgstr "다운로드 크기 :" #, c-format msgid "Compressed Size:" -msgstr "" +msgstr "압축 크기:" #, c-format msgid "Installed Size :" -msgstr "" +msgstr "설치 크기 :" #, c-format msgid "Packager :" -msgstr "" +msgstr "꾸러미 프로그램 :" #, c-format msgid "Build Date :" -msgstr "" +msgstr "빌드 일자:" #, c-format msgid "Install Date :" -msgstr "" +msgstr "설치 일자:" #, c-format msgid "Install Reason :" -msgstr "" +msgstr "설치 이유:" #, c-format msgid "Install Script :" -msgstr "" +msgstr "설치 스크립트:" #, c-format msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "예" #, c-format msgid "No" -msgstr "" +msgstr "아니요" #, c-format msgid "MD5 Sum :" -msgstr "" +msgstr " MD5 합:" #, c-format msgid "SHA256 Sum :" -msgstr "" +msgstr "SHA256 합 :" #, c-format msgid "Signatures :" -msgstr "" +msgstr "서명 :" #, c-format msgid "Validated By :" -msgstr "" +msgstr "검증자 :" #, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s에 대한 검사합을 계산할 수 없습니다\n" #, c-format msgid "Backup Files:\n" -msgstr "" +msgstr "백업 파일:\n" #, c-format msgid "(none)\n" -msgstr "" +msgstr "(없음)\n" #, c-format msgid "no changelog available for '%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "'%s'의 변경 기록이 없습니다.\n" #, c-format msgid "Changelog for %s:\n" -msgstr "" +msgstr "%s의 변경 기록:\n" #, c-format msgid "installed" -msgstr "" +msgstr "설치함" #, c-format msgid "options" -msgstr "" +msgstr "옵션" #, c-format msgid "file(s)" -msgstr "" +msgstr "파일" #, c-format msgid "package(s)" -msgstr "" +msgstr "꾸러미" #, c-format msgid "usage" -msgstr "" +msgstr "사용법" #, c-format msgid "operation" -msgstr "" +msgstr "동작" #, c-format msgid "operations:\n" -msgstr "" +msgstr "동작:\n" #, c-format msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" +msgstr "\n사용할 수 있는 옵션에 대한 동작을 보려면 '%s {-h --help}'를 사용하십시오\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr "-c, --cascade 꾸러미에 의존하는 모든 꾸러미와 해당 꾸러미를 제거합니다\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" -msgstr "" +msgstr " -n, --nosave 설정 파일을 제거합니다\n\n" #, c-format msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" +msgstr " -s, --recursive 필요하지 않은 의존성을 제거합니다\n (분명하게 설치한 요소의 의존성을 포함하려면 -ss를 사용하십시오)\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" -msgstr "" +msgstr " -u, --unneeded 불필요한 꾸러미를 제거합니다\n\n" #, c-format msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n" -msgstr "" +msgstr " --needed 최신 꾸러미를 다시 설치하지 않습니다\n\n" #, c-format msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" -msgstr "" +msgstr " -c, --changelog 꾸러미 바뀜 기록을 봅니다\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" +msgstr " -d, --deps 의존성에 따라 설치한 꾸러미를 조회합니다 [필터]\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" +msgstr " -e, --explicit 분명하게 설치한 꾸러미를 조회합니다 [필터]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" -msgstr "" +msgstr " -g, --groups 꾸러미 모음의 모든 구성 요소를 봅니다\n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info 꾸러미 정보를 봅니다(백업 파일을 보려면 -ii를 사용하십시오)\n" #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr "" +msgstr " -k, --check 꾸러미 파일이 존재하는지 검사합니다(파일 속성에 대해서는 -kk를 사용하십시오)\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" -msgstr "" +msgstr " -l, --list 요청한 꾸러미 내용을 조회합니다\n" #, c-format msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" +msgstr " -m, --foreign 동기화 DB에서 찾지 못한 설치 꾸러미를 조회합니다 [필터]\n" #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" +msgstr " -n, --native 동기화한 DB에서만 찾을 수 있는 설치한 꾸러미를 조회합니다 [필터]\n" #, c-format msgid " -o, --owns query the package that owns \n" -msgstr "" +msgstr " -o, --owns <파일> <파일>을 소유한 꾸러미를 요청합니다\n" #, c-format msgid " -p, --file query a package file instead of the database\n" -msgstr "" +msgstr " -p, --file <꾸러미> 데이터베이스 대신 꾸러미 파일을 요청합니다\n" #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" +msgstr " -q, --quiet 요청 및 검색에 대한 정보를 더 간단하게 보여줍니다\n" #, c-format msgid "" " -s, --search search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr "" +msgstr " -s, --search <정규식> 로컬에 설치한 문자열이 일치하는 꾸러미를 검색합니다\n" #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" +msgstr " -t, --unrequired 꾸러미에서 필요하지 않는 꾸러미를 조회합니다 [필터]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" -msgstr "" +msgstr " -u, --upgrades 오래된 꾸러미를 조회합니다 [필터]\n" #, c-format msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr "" +msgstr " -c, --clean 캐시 디렉터리의 오래된 꾸러미를 제거합니다(모두 제거하려면 -cc를 사용하십시오)\n" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" -msgstr "" +msgstr " -i, --info 꾸러미 정보를 봅니다\n" #, c-format msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" -msgstr "" +msgstr " -l, --list <저장소> 저장소에 있는 꾸러미 목록을 봅니다\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgstr " -s, --search <정규식> 문자열이 일치하는 원격 저장소를 검색합니다\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" +msgstr " -u, --sysupgrade 설치한 꾸러미를 업그레이드합니다(다운그레이드를 허용하려면 -uu를 사용하십시오)\n" #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "" +msgstr " -w, --downloadonly 꾸러미를 다운로드 하지만 그 어떤 꾸러미도 설치/업그레이드 하지 않습니다\n" #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr "" +msgstr " -y, --refresh 서버에서 최신 꾸러미 데이터베이스를 다운로드합니다\n" #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" +msgstr " --asdeps 분명하게 설치하지 않은 것으로 꾸러미를 표시합니다\n" #, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr "" +msgstr " --asexplicit 꾸러미를 분명하게 설치한 것으로 표시합니다\n" #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" +msgstr " --force 충돌하는 파일을 덮어쓰고 강제로 설치합니다\n\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" +msgstr "--asdeps 분명하게 설치하지 않은 꾸러미처럼 설치합니다\n" #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr "" +msgstr "--asexplicit 분명하게 설치한 꾸러미처럼 설치합니다\n" #, c-format msgid "" " --ignore ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "" +msgstr " --ignore <꾸러미> 꾸러미 업그레이드를 무시합니다(한 번 이상 사용할 수 있습니다)\n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup \n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" +msgstr " --ignoregroup <그룹>\n 그룹 업그레이드를 무시합니다(한 번 이상 사용할 수 있습니다)\n" #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr "" +msgstr " -d, --nodeps 의존성 버전 검사를 건너뜁니다(모든 검사를 건너뛰려면 -dd를 사용하십시오)\n" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr " --dbonly 꾸러미 파일이 아닌 데이터베이스 항목만 수정합니다\n\n" #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "" +msgstr " --noprogressbar 파일 다운로드 중 진행 표시줄을 보이지 않습니다\n" #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr "" +msgstr " --noscriptlet 설치 스크립틀릿이 존재한다면 실행하지 않습니다\n" #, c-format msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr "" +msgstr " -p, --print 동작을 수행하는 대신에 대상을 출력합니다\n\n" #, c-format msgid "" " --print-format \n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" +msgstr " --print-format <문자열>\n 대상을 어떻게 화면에 출력할지 정합니다\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" -msgstr "" +msgstr " -b, --dbpath <경로> 대체 데이터베이스 경로를 설정합니다\n" #, c-format msgid " -r, --root set an alternate installation root\n" -msgstr "" +msgstr " -r, --root <경로> 대체 설치 최상위 경로를 설정합니다\n" #, c-format msgid " -v, --verbose be verbose\n" -msgstr "" +msgstr " -v, --verbose 자세하게 보여줍니다\n" #, c-format msgid " --arch set an alternate architecture\n" -msgstr "" +msgstr " --arch <아키텍처> 대체 아키텍처를 설정합니다\n" #, c-format msgid " --cachedir set an alternate package cache location\n" -msgstr "" +msgstr " --cachedir <디렉터리> 대체 꾸러미 캐시 경로를 설정합니다\n" #, c-format msgid " --color colorize the output\n" -msgstr "" +msgstr " --color <경우(when)> 출력 내용을 색깔로 구분합니다\n\n" #, c-format msgid " --config set an alternate configuration file\n" -msgstr "" +msgstr " --config <경로> 대체 환경 설정 파일을 설정합니다\n" #, c-format msgid " --debug display debug messages\n" -msgstr "" +msgstr " --debug 디버그 메시지를 보여줍니다\n" #, c-format msgid " --gpgdir set an alternate home directory for GnuPG\n" -msgstr "" +msgstr " --gpgdir <경로> 대체용 GnuPG 홈 디렉터리를 설정합니다\n\n" #, c-format msgid " --logfile set an alternate log file\n" -msgstr "" +msgstr " --logfile <경로> 대체 기록 파일을 설정합니다\n" #, c-format msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" -msgstr "" +msgstr " --noconfirm 확인 메시지를 묻지 않습니다\n" #, c-format msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" +msgstr "이 프로그램은 GNU 일반 공중 사용허가서의\n조항에 따라 자유롭게 배포할 수 있습니다.\n" #, c-format msgid "invalid argument '%s' for %s\n" -msgstr "" +msgstr "%2$s에 대한 잘못된 인자 '%1$s'\n" #, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level\n" -msgstr "" +msgstr "'%s'은(는) 유효하지 않은 디버그 레벨 입니다\n" #, c-format msgid "only one operation may be used at a time\n" -msgstr "" +msgstr "한번에 하나의 처리만 가능합니다\n" #, c-format msgid "invalid option\n" -msgstr "" +msgstr "잘못된 옵션\n" #, c-format msgid "memory exhausted in argument parsing\n" -msgstr "" +msgstr "인자를 해석하는데 메모리가 고갈되었습니다\n" #, c-format msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "읽어오기 위한 표준 입력을 다시 여는데 실패했습니다: (%s)\n" #, c-format msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" -msgstr "" +msgstr "표준입력에 대한 입력을 빠뜨리고 '-' 인자를 지정했습니다\n" #, c-format msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" -msgstr "" +msgstr "루트 계정이 아니라면 이 동작을 수행할 수 없습니다.\n" #, c-format msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "" +msgstr "동작을 지정하지 않았습니다(도움말을 보려면 -h 사용)\n" #, c-format msgid "%s is owned by %s %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s은(는) %s %s이(가) 소유했습니다\n" #, c-format msgid "no file was specified for --owns\n" -msgstr "" +msgstr "--owns에 파일을 지정하지 않았습니다\n" #, c-format msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" -msgstr "" +msgstr "'%s'의 실제 경로를 결정할 수 없습니다: %s\n" #, c-format msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" -msgstr "" +msgstr "PATH에 '%s'을(를) 찾는데 실패했습니다: %s\n" #, c-format msgid "failed to read file '%s': %s\n" -msgstr "" +msgstr "'%s' 파일을 읽는데 실패했습니다: %s\n" #, c-format msgid "No package owns %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s이(가) 소유한 꾸러미가 없습니다\n\n" #, c-format msgid "group '%s' was not found\n" -msgstr "" +msgstr "'%s' 그룹을 찾을 수 없습니다\n" #, c-format msgid "package '%s' was not found\n" -msgstr "" +msgstr "'%s' 꾸러미를 찾을 수 없습니다\n" #, c-format msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n" -msgstr "" +msgstr "'%s'은(는) 파일이며 %s을(를) 사용하시려는 것 같습니다.\n" #, c-format msgid "could not load package '%s': %s\n" -msgstr "" +msgstr "'%s' 꾸러미를 불러올 수 없습니다: %s\n" #, c-format msgid "target not found: %s\n" -msgstr "" +msgstr "대상이 없습니다: %s\n" #, c-format msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "트랜잭션을 준비하는데 실패했습니다(%s)\n" #, c-format msgid "%s: requires %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s을(를) 필요로 합니다\n" #, c-format msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" -msgstr "" +msgstr "%s을(를) HoldPkg로 지정했습니다.\n" #, c-format msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "HoldPkg를 대상 목록에서 찾았습니다. 계속하시겠습니까?" #, c-format msgid " there is nothing to do\n" -msgstr "" +msgstr "할 일이 없습니다\n" #, c-format msgid "Do you want to remove these packages?" -msgstr "" +msgstr "이 꾸러미를 제거하시겠습니까?" #, c-format msgid "failed to commit transaction (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "커밋 트랜잭션에 실패했습니다(%s)\n" #, c-format msgid "could not remove %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s을(를) 제거할 수 없습니다: %s\n" #, c-format msgid "could not access database directory\n" -msgstr "" +msgstr "데이터베이스 디렉터리에 접근할 수 없습니다\n" #, c-format msgid "Database directory: %s\n" -msgstr "" +msgstr "데이터베이스 디렉터리: %s\n" #, c-format msgid "Do you want to remove unused repositories?" -msgstr "" +msgstr "사용하지 않는 저장소를 제거하시겠습니까?" #, c-format msgid "removing unused sync repositories...\n" -msgstr "" +msgstr "사용하지 않는 동기화 저장소 제거 중...\n" #, c-format msgid "Packages to keep:\n" -msgstr "" +msgstr "유지할 꾸러미:\n" #, c-format msgid " All locally installed packages\n" -msgstr "" +msgstr "로컬에 설치한 모든 꾸러미\n" #, c-format msgid " All current sync database packages\n" -msgstr "" +msgstr "현재 데이터베이스를 동기화한 모든 꾸러미\n" #, c-format msgid "Cache directory: %s\n" -msgstr "" +msgstr "캐시 디렉터리: %s\n" #, c-format msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" -msgstr "" +msgstr "모든 기타 꾸러미를 캐시에서 제거하시겠습니까?" #, c-format msgid "removing old packages from cache...\n" -msgstr "" +msgstr "캐시에서 오래된 꾸러미 제거 중...\n" #, c-format msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" -msgstr "" +msgstr "캐시에서 모든 파일을 제거하시겠습니까?" #, c-format msgid "removing all files from cache...\n" -msgstr "" +msgstr "캐시에서 모든 파일 제거 중...\n" #, c-format msgid "could not access cache directory %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s 캐시 디렉터리에 접근할 수 없습니다\n" #, c-format msgid "failed to update %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "%s 업데이트에 실패했습니다(%s)\n" #, c-format msgid " %s is up to date\n" -msgstr "" +msgstr "%s은(는) 최신입니다\n" #, c-format msgid "failed to synchronize any databases\n" -msgstr "" +msgstr "데이터베이스 동기화에 실패했습니다\n" #, c-format msgid "repository '%s' does not exist\n" -msgstr "" +msgstr "'%s' 저장소가 존재하지 않습니다\n" #, c-format msgid "repository \"%s\" was not found.\n" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" 저장소가 없습니다.\n" #, c-format msgid "skipping target: %s\n" -msgstr "" +msgstr "대상 건너뛰는 중: %s\n\n" #, c-format msgid "There are %d members in group %s:\n" -msgstr "" +msgstr "%2$s 그룹에 %1$d 구성원이 있습니다:\n" #, c-format msgid "database not found: %s\n" -msgstr "" +msgstr "데이터베이스가 없습니다: %s\n" #, c-format msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n" -msgstr "" +msgstr "'%1$s'은(는) 파일인데, %3$s이(가) 아닌 %2$s을(를) 의미하는 것이 아닙니까?\n" #, c-format msgid "Starting full system upgrade...\n" -msgstr "" +msgstr "전체 시스템 업그레이드 시작 중...\n" #, c-format msgid "package %s does not have a valid architecture\n" -msgstr "" +msgstr "%s 꾸러미에 유효한 아키텍처가 없습니다\n" #, c-format msgid "%s and %s are in conflict\n" -msgstr "" +msgstr "%s와(과) %s이(가) 충돌합니다\n" #, c-format msgid "%s and %s are in conflict (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "%s와(과) %s이(가) 충돌합니다(%s)\n" #, c-format msgid "Proceed with download?" -msgstr "" +msgstr "다운로드를 진행하시겠습니까?" #, c-format msgid "Proceed with installation?" -msgstr "" +msgstr "설치를 진행하시겠습니까?" #, c-format msgid "unable to %s directory-file conflicts\n" -msgstr "" +msgstr "디렉터리와 파일이 충돌하여 %s 할 수 없습니다\n" #, c-format msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "'%2$s'와(과) '%3$s'에 %1$s이(가) 있습니다\n" #, c-format msgid "%s: %s exists in filesystem\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s이(가) 파일 시스템에 있습니다\n" #, c-format msgid "%s is invalid or corrupted\n" -msgstr "" +msgstr "%s은(는) 잘못 되었거나 깨졌습니다\n" #, c-format msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" -msgstr "" +msgstr "오류가 발생하여, 업그레이트한 꾸러미가 없습니다.\n" #, c-format msgid "Synchronizing package databases...\n" -msgstr "" +msgstr "꾸러미 데이터베이스 동기화 중...\n" #, c-format msgid "loading packages...\n" -msgstr "" +msgstr "꾸러미 불러오는 중...\n" #, c-format msgid "failed to init transaction (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "초기화 트랜잭션에 실패했습니다(%s)\n" #, c-format msgid "could not lock database: %s\n" -msgstr "" +msgstr "데이터베이스를 잠글 수 없습니다: %s\n" #, c-format msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" +msgstr "꾸러미 관리자가 이미 실행중인지 확실히 알고 있다면\n%s을(를) 제거할 수 있습니다\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "릴리즈 트랜잭션에 실패했습니다(%s)\n" #, c-format msgid "no usable package repositories configured.\n" -msgstr "" +msgstr "설정한 꾸러미 저장소 중 사용할 수 있는 요소가 없습니다.\n" #, c-format msgid "database '%s' is not valid (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "'%s' 데이터베이스가 유효하지 않습니다(%s)\n" #, c-format msgid "insufficient columns available for table display\n" -msgstr "" +msgstr "테이블을 보이는데 사용할 수 있는 내용 수가 부족합니다\n" #, c-format msgid "Valid" -msgstr "" +msgstr "유효함" #, c-format msgid "Key expired" -msgstr "" +msgstr "키 유효 기간 경과됨" #, c-format msgid "Expired" -msgstr "" +msgstr "경과됨" #, c-format msgid "Invalid" -msgstr "" +msgstr "잘못됨" #, c-format msgid "Key unknown" -msgstr "" +msgstr "키를 알 수 없음" #, c-format msgid "Key disabled" -msgstr "" +msgstr "키 비활성화 됨" #, c-format msgid "Signature error" -msgstr "" +msgstr "서명 오류" #, c-format msgid "full trust" -msgstr "" +msgstr "완전히 신뢰함" #, c-format msgid "marginal trust" -msgstr "" +msgstr "일부만 신뢰함" #, c-format msgid "never trust" -msgstr "" +msgstr "신뢰하지 않음" #, c-format msgid "unknown trust" -msgstr "" +msgstr "알 수 없는 신뢰" #, c-format msgid "%s, %s from \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "%1$s, \"%3$s\"의 %2$s" #, c-format msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "이름" #, c-format msgid "Old Version" -msgstr "" +msgstr "이전 버전" #, c-format msgid "New Version" -msgstr "" +msgstr "새 버전" #, c-format msgid "Net Change" -msgstr "" +msgstr "전체 차이점" #, c-format msgid "Download Size" -msgstr "" +msgstr "다운로드 크기" #, c-format msgid "removal" -msgstr "" +msgstr "제거" #, c-format msgid "Packages" -msgstr "" +msgstr "꾸러미" #, c-format msgid "Total Download Size:" -msgstr "" +msgstr "총 다운로드 크기:" #, c-format msgid "Total Installed Size:" -msgstr "" +msgstr "총 설치 크기:" #, c-format msgid "Total Removed Size:" -msgstr "" +msgstr "총 제거 크기:" #, c-format msgid "Net Upgrade Size:" -msgstr "" +msgstr "새 업그레이드 크기:" #, c-format msgid " [pending]" -msgstr "" +msgstr "[대기 중]" #, c-format msgid "New optional dependencies for %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s에 대한 새로운 추가 의존성\n" #, c-format msgid "Optional dependencies for %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s에 대한 추가 의존성\n" #, c-format msgid "Repository %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s 저장소\n" #, c-format msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n" -msgstr "" +msgstr "잘못된 값입니다: %d 값은 %d와(과) %d 사이에 없습니다\n" #, c-format msgid "invalid number: %s\n" -msgstr "" +msgstr "잘못된 숫자: %s\n" #, c-format msgid "Enter a selection (default=all)" -msgstr "" +msgstr "선택 요소를 입력하십시오(기본값=all)" #, c-format msgid "Enter a number (default=%d)" -msgstr "" +msgstr "숫자를 입력하십시오(기본값=%d)" #, c-format msgid "[Y/n]" -msgstr "" +msgstr "[Y/n]" #, c-format msgid "[y/N]" -msgstr "" +msgstr "[y/N]" #, c-format msgid "Y" -msgstr "" +msgstr "Y" #, c-format msgid "YES" -msgstr "" +msgstr "YES" #, c-format msgid "N" -msgstr "" +msgstr "N" #, c-format msgid "NO" -msgstr "" +msgstr "NO" #, c-format msgid "failed to allocate string\n" -msgstr "" +msgstr "문자열을 할당하는데 실패했습니다\n" #, c-format msgid "error: %s" -msgstr "" +msgstr "오류: %s" #, c-format msgid "warning: %s" -msgstr "" +msgstr "경고: %s" #, c-format msgid "error: " -msgstr "" +msgstr "오" #, c-format msgid "warning: " -msgstr "" +msgstr "경고:" diff --git a/src/pacman/po/lt.po b/src/pacman/po/lt.po index 94d7b454..c8482d5f 100644 --- a/src/pacman/po/lt.po +++ b/src/pacman/po/lt.po @@ -15,16 +15,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-12 14:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n" "Last-Translator: Algimantas Margevičius \n" -"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-" -"pacman/language/lt/)\n" -"Language: lt\n" +"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" -"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: lt\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #, c-format msgid "checking dependencies...\n" @@ -130,13 +128,11 @@ msgstr "%s ir %s nesuderinama (%s). Pašalinti %s?" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" -msgstr[0] "" -"Šio paketo atnaujinti neįmanoma, dėl neišsprendžiamų priklausomybių:\n" -msgstr[1] "" -"Šių paketų atnaujinti neįmanoma, dėl neišsprendžiamų priklausomybių:\n" -msgstr[2] "" -"Šių paketų atnaujinti neįmanoma, dėl neišsprendžiamų priklausomybių:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "Šio paketo atnaujinti neįmanoma, dėl neišsprendžiamų priklausomybių:\n" +msgstr[1] "Šių paketų atnaujinti neįmanoma, dėl neišsprendžiamų priklausomybių:\n" +msgstr[2] "Šių paketų atnaujinti neįmanoma, dėl neišsprendžiamų priklausomybių:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" @@ -157,9 +153,7 @@ msgstr "%s-%s: vietinė versija yra naujesnė. Vistiek įrašyti?" msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" -"Failas %s yra sugadintas (%s).\n" -"Ar norite jį ištrinti?" +msgstr "Failas %s yra sugadintas (%s).\nAr norite jį ištrinti?" #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?" @@ -215,9 +209,7 @@ msgstr "parsisiunčiama %s...\n" #, c-format msgid "%s: %s (File type mismatch)\n" -msgstr "" -"%s: %s (nesutampa failo tipas)\n" -"\n" +msgstr "%s: %s (nesutampa failo tipas)\n\n" #, c-format msgid "%s: %s (UID mismatch)\n" @@ -225,9 +217,7 @@ msgstr "%s: %s (nesutampa UID)\n" #, c-format msgid "%s: %s (GID mismatch)\n" -msgstr "" -"%s: %s (nesutampa GID)\n" -"\n" +msgstr "%s: %s (nesutampa GID)\n\n" #, c-format msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n" @@ -243,9 +233,7 @@ msgstr "perskaityti simbolinės nuorodos turinio nepavyko: %s\n" #, c-format msgid "%s: %s (Symlink path mismatch)\n" -msgstr "" -"%s: %s (nesutampa simbolinės nuorodos kelias)\n" -"\n" +msgstr "%s: %s (nesutampa simbolinės nuorodos kelias)\n\n" #, c-format msgid "%s: %s (Size mismatch)\n" @@ -314,16 +302,12 @@ msgstr "konfigūracijos failas %s, eilutė %d: netinkama reikšmė „%s“ : #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "" -"konfigūracijos failas %s, eilutė %d: „%s“ pasirinktis neteisinga, nėra " -"pasirašymo palaikymo\n" +msgstr "konfigūracijos failas %s, eilutė %d: „%s“ pasirinktis neteisinga, nėra pasirašymo palaikymo\n" #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"konfigūracijos failas %s, eilutė %d: direktyva „%s“ sekcijoj „%s“ " -"neatpažinta.\n" +msgstr "konfigūracijos failas %s, eilutė %d: direktyva „%s“ sekcijoj „%s“ neatpažinta.\n" #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" @@ -375,20 +359,15 @@ msgstr "konfigūracijos failas %s, eilutė %d: netinkamas skyriaus vardas.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"konfigūracijos failas %s, eilutė %d: sintaksės klaida konfigūracijos faile - " -"trūksta rakto.\n" +msgstr "konfigūracijos failas %s, eilutė %d: sintaksės klaida konfigūracijos faile - trūksta rakto.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"konfigūracijos failas %s, eilutė %d: Visos direktyvos turi priklausyti " -"skyriuj\n" +msgstr "konfigūracijos failas %s, eilutė %d: Visos direktyvos turi priklausyti skyriuj\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "" -"konfigūracijos failas %s, eilutė %d: direktyva „%s“ turi turėt reikšmę\n" +msgstr "konfigūracijos failas %s, eilutė %d: direktyva „%s“ turi turėt reikšmę\n" #, c-format msgid "no targets specified (use -h for help)\n" @@ -610,17 +589,13 @@ msgstr "operacijos:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"naudokite „%s {-h --help}“ kartu su operacija galimoms pasirinktims " -"pamatyti\n" +msgstr "\nnaudokite „%s {-h --help}“ kartu su operacija galimoms pasirinktims pamatyti\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade pašalinti pačius paketus ir visus kurie priklauso " -"nuo jų\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr " -c, --cascade pašalinti pačius paketus ir visus kurie priklauso nuo jų\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" @@ -630,10 +605,7 @@ msgstr " -n, --nosave pašalina konfigūracijos failus\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive pašalina nereikalingas priklausomybes\n" -" (-ss įterpia savarankiškai įdiegtas " -"priklausomybes)\n" +msgstr " -s, --recursive pašalina nereikalingas priklausomybes\n (-ss įterpia savarankiškai įdiegtas priklausomybes)\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" @@ -650,33 +622,25 @@ msgstr " -c, --changelog peržiūrėti paketo keitimų žurnalą\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps parodo paketus įdiegtus kaip priklausomybės " -"[filtras]\n" +msgstr " -d, --deps parodo paketus įdiegtus kaip priklausomybės [filtras]\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit parodo savarankiškai įdiegtus paketus [filtras]\n" +msgstr " -e, --explicit parodo savarankiškai įdiegtus paketus [filtras]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr " -g, --groups peržiūrėti visus grupės narius\n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info peržiūrėti paketo informaciją (-ii atsarginės " -"kopijos failam)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info peržiūrėti paketo informaciją (-ii atsarginės kopijos failam)\n" #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr "" -" -k, --check patikrinti ar egzistuoja paketo failai (failo " -"savybėms naudokite -kk)\n" +msgstr " -k, --check patikrinti ar egzistuoja paketo failai (failo savybėms naudokite -kk)\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" @@ -686,17 +650,13 @@ msgstr " -l, --list parodyti užklausto paketo turinį\n" msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign parodyti paketus kurių nėra sinchronizacijos " -"duomenų bazėje [filtras]\n" +msgstr " -m, --foreign parodyti paketus kurių nėra sinchronizacijos duomenų bazėje [filtras]\n" #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -n, --native parodo paketų sąrašą, kurie yra tik " -"sinchronizacijos duomenų bazėje [filtras]\n" +msgstr " -n, --native parodo paketų sąrašą, kurie yra tik sinchronizacijos duomenų bazėje [filtras]\n" #, c-format msgid " -o, --owns query the package that owns \n" @@ -708,21 +668,18 @@ msgstr " -p, --file užklausti paketo failą vietoj duomenų bazės #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" -" -q, --quiet rodyti mažiau informacijos užklausoms ir paieškai\n" +msgstr " -q, --quiet rodyti mažiau informacijos užklausoms ir paieškai\n" #, c-format msgid "" " -s, --search search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr "" -" -s, --search ieškoti įdiegtų paketų kurie atitinka kriterijus\n" +msgstr " -s, --search ieškoti įdiegtų paketų kurie atitinka kriterijus\n" #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired parodyti niekam nereikalingus paketus [filtras]\n" +msgstr " -t, --unrequired parodyti niekam nereikalingus paketus [filtras]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" @@ -732,9 +689,7 @@ msgstr " -u, --upgrades parodyti pasenusius paketus [filtras]\n" msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean pašalinti senus paketus iš podėlio (-cc norint " -"pašalint visus)\n" +msgstr " -c, --clean pašalinti senus paketus iš podėlio (-cc norint pašalint visus)\n" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" @@ -745,45 +700,36 @@ msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" msgstr " -l, --list peržiūrėti paketus kurie yra saugykloje\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" msgstr " -s, --search ieškoti nutolusių saugyklų pagal kriterijų\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade atnaujinti įdiegtus paketus (-uu leidžia grįžti " -"prie senos versijos)\n" +msgstr " -u, --sysupgrade atnaujinti įdiegtus paketus (-uu leidžia grįžti prie senos versijos)\n" #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly parsisiųsti paketus, bet nediegti/neatnaujinti\n" +msgstr " -w, --downloadonly parsisiųsti paketus, bet nediegti/neatnaujinti\n" #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr "" -" -y, --refresh parsisiųsti naują paketų duomenų bazę iš serverio\n" +msgstr " -y, --refresh parsisiųsti naują paketų duomenų bazę iš serverio\n" #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps pažymėti paketus kaip nesavarankiškai įdiegtus\n" +msgstr " --asdeps pažymėti paketus kaip nesavarankiškai įdiegtus\n" #, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit pažymėti paketus kaip savarankiškai įdiegtus\n" +msgstr " --asexplicit pažymėti paketus kaip savarankiškai įdiegtus\n" #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" --force priverstinai diegti, perrašyti nesuderinamus " -"failus\n" +msgstr " --force priverstinai diegti, perrašyti nesuderinamus failus\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" @@ -797,33 +743,23 @@ msgstr " --asexplicit įdiegti paketus kaip savarankiškus\n" msgid "" " --ignore ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "" -" --ignore ignoruoti paketo atnaujinimą (galima naudoti " -"daugiau nei vieną kartą)\n" +msgstr " --ignore ignoruoti paketo atnaujinimą (galima naudoti daugiau nei vieną kartą)\n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup \n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup \n" -" ignoruoti grupinį atnaujinimą (galima naudoti " -"daugiau nei vieną kartą)\n" +msgstr " --ignoregroup \n ignoruoti grupinį atnaujinimą (galima naudoti daugiau nei vieną kartą)\n" #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps praleisti priklausomybių versijų tikrinimą (-dd " -"praleisti visus tikrinimus)\n" +msgstr " -d, --nodeps praleisti priklausomybių versijų tikrinimą (-dd praleisti visus tikrinimus)\n" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" -" --dbonly pakeisti tik duomenų bazės įrašus, bet ne paketo " -"failus\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr " --dbonly pakeisti tik duomenų bazės įrašus, bet ne paketo failus\n" #, c-format msgid "" @@ -833,23 +769,19 @@ msgstr " --noprogressbar siunčiant failus nerodyti pažangos juostos\n" #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr "" -" --noscriptlet nevykdyti diegimo scenarijaus, jei toks egzistuoja\n" +msgstr " --noscriptlet nevykdyti diegimo scenarijaus, jei toks egzistuoja\n" #, c-format msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr "" -" -p, --print parodyti objektus vietoje užduoties įvykdymo\n" +msgstr " -p, --print parodyti objektus vietoje užduoties įvykdymo\n" #, c-format msgid "" " --print-format \n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format \n" -" nurodyti kaip objektai turi būti atvaizduoti\n" +msgstr " --print-format \n nurodyti kaip objektai turi būti atvaizduoti\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" @@ -857,8 +789,7 @@ msgstr " -b, --dbpath nurodyti alternatyvią duomenų bazės vietą\n #, c-format msgid " -r, --root set an alternate installation root\n" -msgstr "" -" -r, --root nurodyti alternatyvų diegimo šakninį katalogą\n" +msgstr " -r, --root nurodyti alternatyvų diegimo šakninį katalogą\n" #, c-format msgid " -v, --verbose be verbose\n" @@ -900,9 +831,7 @@ msgstr " --noconfirm nereikalauti patvirtinimo\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Ši programa gali būti laisvai platinama\n" -" pagal GNU General Public License.\n" +msgstr " Ši programa gali būti laisvai platinama\n pagal GNU General Public License.\n" #, c-format msgid "invalid argument '%s' for %s\n" @@ -1168,9 +1097,7 @@ msgstr "nepavyko užrakinti duomenų bazės: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" jeigu jūs esate tikras, kad paketų tvarkytuvė\n" -" nėra paleista, galite pašalinti %s\n" +msgstr " jeigu jūs esate tikras, kad paketų tvarkytuvė\n nėra paleista, galite pašalinti %s\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" diff --git a/src/pacman/po/nb.po b/src/pacman/po/nb.po index 46176277..e794dca7 100644 --- a/src/pacman/po/nb.po +++ b/src/pacman/po/nb.po @@ -3,28 +3,25 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Alexander Rødseth , 2011-2013 +# Alexander F Rødseth , 2011-2014 # Jon Gjengset , 2011,2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-12 10:22+0000\n" -"Last-Translator: Alexander Rødseth \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/" -"archlinux-pacman/language/nb/)\n" -"Language: nb\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-11 13:02+0000\n" +"Last-Translator: Alexander F Rødseth \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nb\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #, c-format msgid "checking dependencies...\n" -msgstr "" -"kontrollerer avhengigheter...\n" -"\n" +msgstr "kontrollerer avhengigheter...\n\n" #, c-format msgid "checking for file conflicts...\n" @@ -32,7 +29,7 @@ msgstr "ser etter filkonflikter...\n" #, c-format msgid "resolving dependencies...\n" -msgstr "løser opp i avhengigheter...\n" +msgstr "undersøker avhengigheter...\n" #, c-format msgid "looking for inter-conflicts...\n" @@ -64,7 +61,7 @@ msgstr "kontrollerer pakkeintegritet...\n" #, c-format msgid "checking keyring...\n" -msgstr "sjekker nøkkelring...\n" +msgstr "kontrollerer nøkkelring...\n" #, c-format msgid "downloading required keys...\n" @@ -100,7 +97,7 @@ msgstr "Henter pakker ...\n" #, c-format msgid "checking available disk space...\n" -msgstr "sjekker ledig diskplass...\n" +msgstr "kontrollerer ledig diskplass...\n" #, c-format msgid "%s optionally requires %s\n" @@ -126,18 +123,16 @@ msgstr "konflikt mellom %s og %s (%s). Fjerne %s?" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" -msgstr[0] "" -"Denne pakken kunne ikke oppgraderes grunnet uoppfylte avhengigheter:\n" -msgstr[1] "" -"Følgende pakker kunne ikke oppgraderes på grunn av uoppfylte avhengigheter:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "Denne pakken kunne ikke oppgraderes grunnet uoppfylte avhengigheter:\n" +msgstr[1] "Følgende pakker kunne ikke oppgraderes på grunn av uoppfylte avhengigheter:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" msgstr[0] "Vil du hoppe over den overnevnte pakken for denne oppgraderingen?" -msgstr[1] "" -"Ønsker du å hoppe over de overnevnte pakkene for denne oppgraderingen?" +msgstr[1] "Ønsker du å hoppe over de overnevnte pakkene for denne oppgraderingen?" #, c-format msgid "There are %zd providers available for %s:\n" @@ -151,9 +146,7 @@ msgstr "%s-%s: lokal versjon er nyere. Oppgradér likevel?" msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" -"Filen %s er korrupt (%s).\n" -"Vil du slette den?" +msgstr "Filen %s er korrupt (%s).\nVil du slette den?" #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?" @@ -185,19 +178,19 @@ msgstr "fjerner" #, c-format msgid "checking for file conflicts" -msgstr "leter etter filkonflikter" +msgstr "ser etter filkonflikter" #, c-format msgid "checking available disk space" -msgstr "sjekker ledig diskplass" +msgstr "kontrollerer ledig diskplass" #, c-format msgid "checking package integrity" -msgstr "sjekker pakkeintegritet" +msgstr "kontrollerer pakkeintegritet" #, c-format msgid "checking keys in keyring" -msgstr "sjekker nøkler i nøkkelringen" +msgstr "kontrollerer nøkler i nøkkelringen" #, c-format msgid "loading package files" @@ -299,21 +292,16 @@ msgstr "konfigurasjonsfil %s, linje %d: ugyldig verdi for '%s': '%s'\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "" -"konfigurasjonsfil %s, linje %d: valget '%s' er ugyldig, ingen " -"signaturstøtte\n" +msgstr "konfigurasjonsfil %s, linje %d: valget '%s' er ugyldig, ingen signaturstøtte\n" #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"konfigurasjonsfil %s, linje %d: direktiv '%s' i seksjon '%s' ikke " -"gjenkjent.\n" +msgstr "konfigurasjonsfil %s, linje %d: direktiv '%s' i seksjon '%s' ikke gjenkjent.\n" #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" -msgstr "" -"pakkebrønnen '%s' inneholder variablen '%s', men ingen '%s' er definert.\n" +msgstr "pakkebrønnen '%s' inneholder variablen '%s', men ingen '%s' er definert.\n" #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" @@ -361,14 +349,11 @@ msgstr "konfigurasjonsfil %s, linje %d: ugyldig seksjonsnavn.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"konfigurasjonsfil %s, linje %d: syntaksfeil i konfigurasjonsfil, mangler\n" -"nøkkel.\n" +msgstr "konfigurasjonsfil %s, linje %d: syntaksfeil i konfigurasjonsfil, mangler\nnøkkel.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"konfigurasjonsfil %s, linje %d: Alle direktiver må høre til en seksjon.\n" +msgstr "konfigurasjonsfil %s, linje %d: Alle direktiver må høre til en seksjon.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" @@ -594,13 +579,12 @@ msgstr "handlinger:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"bruk '%s {-h --help}' sammen med en handling, for tilgjengelige valg\n" +msgstr "\nbruk '%s {-h --help}' sammen med en handling, for tilgjengelige valg\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" msgstr " -c, --cascade fjern pakker og alle pakker som avhenger av dem\n" #, c-format @@ -611,9 +595,7 @@ msgstr " -n, --nosave fjern konfigurasjonsfiler\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive fjern unødvendige avhengigheter\n" -" (-ss inkluderer manuelt installerte avhengigheter)\n" +msgstr " -s, --recursive fjern unødvendige avhengigheter\n (-ss inkluderer manuelt installerte avhengigheter)\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" @@ -630,80 +612,64 @@ msgstr " -c, --changelog vis endringsloggen for en pakke\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps list alle pakker som er installert som avhengigheter " -"[filter]\n" +msgstr " -d, --deps list alle pakker som er installert som avhengigheter [filter]\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit list opp all pakker som er installert manuelt " -"[filter]\n" +msgstr " -e, --explicit list opp all pakker som er installert manuelt [filter]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" -msgstr " -g, --groups list opp alle medlemmer i en pakkegruppe\n" +msgstr " -g, --groups list opp alle pakker i en pakkegruppe\n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr " -i, --info vis pakkeinformasjon (-ii for backup-filer)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info vis pakkeinformasjon (-ii for sikkerhetskopierte filer)\n" #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr "" -" -k, --check sjekk at pakkefilene eksisterer (-kk for " -"filegenskaper)\n" +msgstr " -k, --check sjekk at pakkefilene eksisterer (-kk for filegenskaper)\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" -msgstr " -l, --list list opp innholdet i den angitte pakken\n" +msgstr " -l, --list list opp alle filene i den angitte pakken\n" #, c-format msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign list opp installerte pakker som ikke er i sync-" -"database(r) [filter]\n" +msgstr " -m, --foreign list opp installerte pakker som ikke er i sync-database(r) [filter]\n" #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -n, --native list installerte pakker bare funnet i sync db(s) " -"[filter]\n" +msgstr " -n, --native list installerte pakker bare funnet i sync db(s) [filter]\n" #, c-format msgid " -o, --owns query the package that owns \n" -msgstr " -o, --owns finn pakken som eier \n" +msgstr " -o, --owns finn pakken som eier \n" #, c-format msgid " -p, --file query a package file instead of the database\n" -msgstr " -p, --file forespør en pakkefil istedenfor databasen\n" +msgstr " -p, --file ta utgangspunkt i en pakkefil istedenfor databasen\n" #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" -" -q, --quiet vis mindre informasjon for forespørsler og søk\n" +msgstr " -q, --quiet vis mindre informasjon for forespørsler og søk\n" #, c-format msgid "" " -s, --search search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr "" -" -s, --search søk i lokalt installerte pakker for samsvarende tekst-" -"strenger\n" +msgstr " -s, --search søk i lokalt installerte pakker for samsvarende tekst-strenger\n" #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired lister opp pakker som ikke behøves av noen pakker " -"[filter]\n" +msgstr " -t, --unrequired lister opp pakker som ikke behøves av noen pakker [filter]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" @@ -713,9 +679,7 @@ msgstr " -u, --upgrades list opp utdaterte pakker [filter]\n" msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean fjern gamle pakker fra mellomlagringsmappen (-cc for " -"alt)\n" +msgstr " -c, --clean fjern gamle pakker fra mellomlagringsmappen (-cc for alt)\n" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" @@ -726,32 +690,24 @@ msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" msgstr " -l, --list vis en liste over pakker i en pakkebrønn\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" -" -s, --search søk i eksterne pakkebrønner etter samsvarende tekst-" -"strenger\n" +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgstr " -s, --search søk i eksterne pakkebrønner etter samsvarende tekst-strenger\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade oppgrader installerte pakker (-uu tillater " -"nedgradering)\n" +msgstr " -u, --sysupgrade oppgrader installerte pakker (-uu tillater nedgradering)\n" #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly last ned pakker uten å installere/oppgradere noen " -"ting\n" +msgstr " -w, --downloadonly last ned pakker uten å installere/oppgradere noen ting\n" #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr "" -" -y, --refresh laster ned friske nye pakkedatabaser fra tjeneren\n" +msgstr " -y, --refresh laster ned friske nye pakkedatabaser fra tjeneren\n" #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" @@ -763,50 +719,37 @@ msgstr " --asexplicit marker pakker som manuelt installert\n" #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" --force tving installasjon, skriv over eksisterende filer\n" +msgstr " --force tving installasjon, skriv over eksisterende filer\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps installér pakker som om de skulle vært installert " -"automatisk\n" +msgstr " --asdeps installér pakker som om de skulle vært installert automatisk\n" #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit installér pakker som om de skulle vært manuelt " -"installert\n" +msgstr " --asexplicit installér pakker som om de skulle vært manuelt installert\n" #, c-format msgid "" " --ignore ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "" -" --ignore ignorer en pakkeoppgradering (kan brukes mer enn én " -"gang)\n" +msgstr " --ignore ignorer en (kommaseparert) liste med pakker\n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup \n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup ignorer en gruppeoppgradering (kan brukes mer enn én " -"gang)\n" +msgstr " --ignoregroup \n ignorer en (kommaseparert) liste med pakkegrupper\n" #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps hopp over kontroll av versjon for avhengigheter (-dd " -"for å hoppe over alle)\n" +msgstr " -d, --nodeps hopp over kontroll av versjon for avhengigheter (-dd for å hoppe over alle)\n" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" -" --dbonly kun endre databaseoppføringer, ikke pakkefiler\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr " --dbonly kun endre databaseoppføringer, ikke pakkefiler\n" #, c-format msgid "" @@ -816,24 +759,19 @@ msgstr " --noprogressbar ikke vis framdrift ved nedlasting av filer\n" #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr "" -" --noscriptlet ikke kjør installasjons-scriptet, om det finnes\n" +msgstr " --noscriptlet ikke kjør installasjons-scriptet, om det finnes\n" #, c-format msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr "" -" -p, --print lister valgte pakker istedenfor å utføre den valgte " -"handlingen\n" +msgstr " -p, --print lister valgte pakker istedenfor å utføre den valgte handlingen\n" #, c-format msgid "" " --print-format \n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format \n" -" angir hvordan valgene skal listes\n" +msgstr " --print-format \n angir hvordan valgene skal listes\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" @@ -853,13 +791,11 @@ msgstr " --arch bruk en alternativ arkitektur\n" #, c-format msgid " --cachedir set an alternate package cache location\n" -msgstr "" -" --cachedir bruk en alternativ plassering for mellomlagring av " -"pakker\n" +msgstr " --cachedir bruk en alternativ plassering for mellomlagring av pakker\n" #, c-format msgid " --color colorize the output\n" -msgstr " --color fargelegg utskrift\n" +msgstr " --color fargelegg utskrift\n" #, c-format msgid " --config set an alternate configuration file\n" @@ -885,9 +821,7 @@ msgstr " --nocorfirm ikke spør om bekreftelse\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Dette programmet kan fritt distribueres under\n" -" betingelsene til GNU General Public License.\n" +msgstr " Dette programmet kan fritt distribueres under\n betingelsene til GNU General Public License.\n" #, c-format msgid "invalid argument '%s' for %s\n" @@ -1153,9 +1087,7 @@ msgstr "kunne ikke låse database: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" hvis du vet at ingen pakkebehandler kjører allerede,\n" -" kan du fjerne %s\n" +msgstr " hvis du vet at ingen pakkebehandler kjører allerede,\n kan du fjerne %s\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" @@ -1171,8 +1103,7 @@ msgstr "databasen '%s' er ugyldig (%s)\n" #, c-format msgid "insufficient columns available for table display\n" -msgstr "" -"det er et utilstrekkelig antall kolonner tilgjengelig for tabellvisning\n" +msgstr "det er et utilstrekkelig antall kolonner tilgjengelig for tabellvisning\n" #, c-format msgid "Valid" diff --git a/src/pacman/po/nl.po b/src/pacman/po/nl.po index 9e1c026f..11b177eb 100644 --- a/src/pacman/po/nl.po +++ b/src/pacman/po/nl.po @@ -3,85 +3,87 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Jente , 2013 +# Ruben Van Boxem , 2014 +# zenlord , 2013 # zenlord , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-07 14:08+0000\n" -"Last-Translator: zenlord \n" -"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" -"language/nl/)\n" -"Language: nl\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-20 10:57+0000\n" +"Last-Translator: Ruben Van Boxem \n" +"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #, c-format msgid "checking dependencies...\n" -msgstr "controle van afhankelijkheden...\n" +msgstr "afhankelijkheden controleren...\n" #, c-format msgid "checking for file conflicts...\n" -msgstr "controle van conflicterende bestanden...\n" +msgstr "conflicterende bestanden controleren...\n" #, c-format msgid "resolving dependencies...\n" -msgstr "oplossen van afhankelijkheden...\n" +msgstr "afhankelijkheden oplossen...\n" #, c-format msgid "looking for inter-conflicts...\n" -msgstr "controle van interne conflicten...\n" +msgstr "interne conflicten oplossen...\n" #, c-format msgid "installing %s...\n" -msgstr "%s wordt geïnstalleerd...\n" +msgstr "%s installeren...\n" #, c-format msgid "removing %s...\n" -msgstr "%s wordt verwijderd...\n" +msgstr "%s verwijderen...\n" #, c-format msgid "upgrading %s...\n" -msgstr "%s wordt geüpgradet...\n" +msgstr "%s upgraden...\n" #, c-format msgid "downgrading %s...\n" -msgstr "" +msgstr "%s downgraden\n" #, c-format msgid "reinstalling %s...\n" -msgstr "" +msgstr "%s herinstalleren...\n" #, c-format msgid "checking package integrity...\n" -msgstr "integriteit van pakket wordt gecontroleerd...\n" +msgstr "pakketintegriteit controleren...\n" #, c-format msgid "checking keyring...\n" -msgstr "" +msgstr "Sleutelbos controleren...\n" #, c-format msgid "downloading required keys...\n" -msgstr "" +msgstr "Benodigde sleutels downloaden...\n" #, c-format msgid "loading package files...\n" -msgstr "" +msgstr "Pakketbestanden laden...\n" #, c-format msgid "checking delta integrity...\n" -msgstr "integriteit van delta wordt gecontroleerd...\n" +msgstr "delta-integriteit controleren...\n" #, c-format msgid "applying deltas...\n" -msgstr "deltas worden toegepast...\n" +msgstr "delta's toepassen...\n" #, c-format msgid "generating %s with %s... " -msgstr "%s wordt gegenereerd van %s..." +msgstr "%s genereren met %s... " #, c-format msgid "success!\n" @@ -93,214 +95,215 @@ msgstr "mislukt.\n" #, c-format msgid "Retrieving packages ...\n" -msgstr "" +msgstr "Pakketten ophalen...\n" #, c-format msgid "checking available disk space...\n" -msgstr "" +msgstr "Beschikbare schijfruimte controleren...\n" #, c-format msgid "%s optionally requires %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s vereist optioneel %s\n" #, c-format msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" -msgstr "" +msgstr "%s bevindt zich in IgnorePkg/IgnoreGroup. Toch installeren?" #, c-format msgid "Replace %s with %s/%s?" -msgstr "" +msgstr "%s vervangen met %s/%s?" #, c-format msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?" -msgstr "" +msgstr "%s en %s conflicteren. %s verwijderen?" #, c-format msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" -msgstr "" +msgstr "%s en %s conflicteren (%s). %s verwijderen?" #, c-format msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "Het volgende pakket kan niet worden geüpgrade vanwege onoplosbare afhankelijkheden:\n" +msgstr[1] "De volgende pakketten kunnen niet worden geüpgrade vanwege onoplosbare afhankelijkheden:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Wilt u bovenstaand pakket overslaan voor deze upgrade?" +msgstr[1] "Wilt u bovenstaande pakketten overslaan voor deze upgrade?" #, c-format msgid "There are %zd providers available for %s:\n" -msgstr "" +msgstr "Er zijn %zd leveranciers beschikbaar voor %s:\n" #, c-format msgid "%s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" -msgstr "" +msgstr "%s-%s: lokale versie is nieuwer. Toch upgraden?" #, c-format msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" +msgstr "Bestand %s is corrupt (%s).\nWilt u dit bestand verwijderen?" #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?" -msgstr "" +msgstr "Importeren van PGP sleutel %d%c/%s, \"%s\", gemaakt: %s (revoked)?" #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s?" -msgstr "" +msgstr "Importeren van PGP sleutel %d%c/%s, \"%s\", gemaakt: %s?" #, c-format msgid "installing" -msgstr "installatie bezig" +msgstr "installeren" #, c-format msgid "upgrading" -msgstr "upgrade bezig" +msgstr "upgraden" #, c-format msgid "downgrading" -msgstr "" +msgstr "downgraden" #, c-format msgid "reinstalling" -msgstr "" +msgstr "herinstalleren" #, c-format msgid "removing" -msgstr "verwijderen bezig" +msgstr "verwijderen" #, c-format msgid "checking for file conflicts" -msgstr "controle van conflicterende bestanden" +msgstr "controleren van conflicterende bestanden" #, c-format msgid "checking available disk space" -msgstr "" +msgstr "beschikbare schijfruimte controleren" #, c-format msgid "checking package integrity" -msgstr "" +msgstr "pakketintegriteit controleren" #, c-format msgid "checking keys in keyring" -msgstr "" +msgstr "sleutels in sleutelbos controleren" #, c-format msgid "loading package files" -msgstr "" +msgstr "pakketbestanden laden" #, c-format msgid "downloading %s...\n" -msgstr "download %s bezig...\n" +msgstr "%s downloaden...\n" #, c-format msgid "%s: %s (File type mismatch)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s (Bestandstype komt niet overeen)\n" #, c-format msgid "%s: %s (UID mismatch)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s (UID komt niet overeen)\n" #, c-format msgid "%s: %s (GID mismatch)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s (GID komt niet overeen)\n" #, c-format msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s (Rechten komen niet overeen)\n" #, c-format msgid "%s: %s (Modification time mismatch)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s (Modificatietijd komt niet overeen)\n" #, c-format msgid "unable to read symlink contents: %s\n" -msgstr "" +msgstr "niet in staat om symlink inhoud te lezen: %s\n" #, c-format msgid "%s: %s (Symlink path mismatch)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s (Symlink pad komt niet overeen)\n" #, c-format msgid "%s: %s (Size mismatch)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s (Grootte komt niet overeen)\n" #, c-format msgid "path too long: %s%s\n" -msgstr "" +msgstr "pad te lang: %s%s\n" #, c-format msgid "%s: %jd total file, " msgid_plural "%s: %jd total files, " -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s: %jd totaal bestand." +msgstr[1] "%s: %jd totale bestanden," #, c-format msgid "%jd missing file\n" msgid_plural "%jd missing files\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%jd ontbrekend bestand\n" +msgstr[1] "%jd ontbrekende bestanden\n" #, c-format msgid "%s: no mtree file\n" -msgstr "" +msgstr "%s: geen mtree bestand\n" #, c-format msgid "file type not recognized: %s%s\n" -msgstr "" +msgstr "bestandstype niet herkend: %s%s\n" #, c-format msgid "%jd altered file\n" msgid_plural "%jd altered files\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%jd aangepast bestand\n" +msgstr[1] "%jd aangepaste bestanden\n" #, c-format msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" -msgstr "malloc fout: kan niet %zd bytes alloceren\n" +msgstr "malloc fout: kan geen %zd bytes toewijzen\n" #, c-format msgid "could not get current working directory\n" -msgstr "" +msgstr "kon de huidige werkmap niet herstellen\n" #, c-format msgid "could not chdir to download directory %s\n" -msgstr "kan niet afdalen tot in de download map %s\n" +msgstr "kon niet verplaatsen naar de download map %s\n" #, c-format msgid "running XferCommand: fork failed!\n" -msgstr "XferCommand: uitvoeren van vork mislukt!\n" +msgstr "uitvoeren van XferCommand: fout bij het afsplitsen!\n" #, c-format msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "kon %s niet hernoemen tot %s (%s)\n" #, c-format msgid "could not restore working directory (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "kon de werkmap niet herstellen (%s)\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "configuratiebestand %s, regel %d: ongeldige waarde voor '%s' : '%s'\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "" +msgstr "configuratiebestand %s, regel %d: '%s' optie ongeldig, geen ondersteuning voor handtekeningen\n" #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" +msgstr "Configuratiebstand %s, regel %d: richtlijn '%s' in sectie '%s' niet herkend.\n" #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" -msgstr "" +msgstr "Mirror '%s' bevat de '%s' variabele, maar geen '%s' is gedefiniëerd.\n" #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" @@ -308,11 +311,11 @@ msgstr "kan server URL niet aan database '%s' toevoegen: %s (%s)\n" #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "fout bij het initialiseren van de alpm bibliotheek (%s)\n" #, c-format msgid " try running pacman-db-upgrade\n" -msgstr "" +msgstr " probeer het uitvoeren van pacman-db-update\n" #, c-format msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" @@ -320,11 +323,11 @@ msgstr "probleem bij het instellen van logbestand '%s' (%s)\n" #, c-format msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "probleem bij het instellen van gpgdir '%s' (%s)\n" #, c-format msgid "no '%s' configured" -msgstr "" +msgstr "geen '%s' geconfigureerd" #, c-format msgid "could not register '%s' database (%s)\n" @@ -332,23 +335,23 @@ msgstr "kan '%s' database niet registreren (%s)\n" #, c-format msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "kan mirror '%s' niet toevoegen aan database '%s' (%s)\n" #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" -msgstr "" +msgstr "het verwerken van de configuratie overschreed de maximale recursiediepte van %d.\n" #, c-format msgid "config file %s could not be read: %s\n" -msgstr "" +msgstr "configuratiebestand %s kan niet worden gelezen: %s\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" -msgstr "configuratiebestand %s, regel %d: foute sectienaam.\n" +msgstr "configuratiebestand %s, regel %d: foutieve sectienaam.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" +msgstr "configuratebestand %s, regel %d: syntaxfout in configuratiebestand- missende waarde.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" @@ -360,59 +363,59 @@ msgstr "" #, c-format msgid "no targets specified (use -h for help)\n" -msgstr "" +msgstr "geen doelen opgegeven (gebruik -h voor hulp)\n" #, c-format msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" -msgstr "" +msgstr "geen installatiereden gespecifiëerd (gebruik -h voor hulp)\n" #, c-format msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "kon installatiereden niet instellen voor pakket %s (%s)\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "" +msgstr "%s: installatiereden is ingesteld tot 'geïnstalleerd als afhankelijkheid'\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" -msgstr "" +msgstr "%s: installatiereden is ingesteld tot 'expliciet geïnstalleerd'\n" #, c-format msgid " [installed]" -msgstr "" +msgstr " [geïnstalleerd]" #, c-format msgid "Optional Deps :" -msgstr "Optioneel Afhankelijk Van :" +msgstr "Optionele afhankelijkheden :" #, c-format msgid "Explicitly installed" -msgstr "" +msgstr "Expliciet geïnstalleerd" #, c-format msgid "Installed as a dependency for another package" -msgstr "" +msgstr "Geïnstalleerd als afhankelijkheid voor ander pakket" #, c-format msgid "Unknown" -msgstr "Niet gekend" +msgstr "Onbekend" #, c-format msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Geen" #, c-format msgid "MD5 Sum" -msgstr "" +msgstr "MD5 Controlesom" #, c-format msgid "SHA256 Sum" -msgstr "" +msgstr "SHA256 Controlesom" #, c-format msgid "Signature" -msgstr "" +msgstr "Handtekening" #, c-format msgid "Repository :" @@ -440,11 +443,11 @@ msgstr "URL :" #, c-format msgid "Licenses :" -msgstr "Licenties:" +msgstr "Licenties :" #, c-format msgid "Groups :" -msgstr "Groepen:" +msgstr "Groepen :" #, c-format msgid "Provides :" @@ -452,19 +455,19 @@ msgstr "Voorziet :" #, c-format msgid "Depends On :" -msgstr "Afhankelijk Van :" +msgstr "Afhankelijk van :" #, c-format msgid "Required By :" -msgstr "Vereist Door :" +msgstr "Vereist door :" #, c-format msgid "Optional For :" -msgstr "" +msgstr "Optioneel voor :" #, c-format msgid "Conflicts With :" -msgstr "Conflicteert Met :" +msgstr "Conflicteert met :" #, c-format msgid "Replaces :" @@ -472,15 +475,15 @@ msgstr "Vervangt :" #, c-format msgid "Download Size :" -msgstr "" +msgstr "Downloadgrootte :" #, c-format msgid "Compressed Size:" -msgstr "" +msgstr "Gecomprimeerde grootte :" #, c-format msgid "Installed Size :" -msgstr "" +msgstr "Geïnstalleerde grootte :" #, c-format msgid "Packager :" @@ -488,7 +491,7 @@ msgstr "Pakketbeheerder :" #, c-format msgid "Build Date :" -msgstr "Build Datum :" +msgstr "Build Date :" #, c-format msgid "Install Date :" @@ -516,19 +519,19 @@ msgstr "MD5 Controlesom :" #, c-format msgid "SHA256 Sum :" -msgstr "" +msgstr "SHA256 Controlesom :" #, c-format msgid "Signatures :" -msgstr "" +msgstr "Handtekeningen :" #, c-format msgid "Validated By :" -msgstr "" +msgstr "Gevalideerd door :" #, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" -msgstr "Kan controlesom voor %s niet berekenen\n" +msgstr "kon controlesom voor %s niet berekenen\n" #, c-format msgid "Backup Files:\n" @@ -544,11 +547,11 @@ msgstr "geen changelog beschikbaar voor '%s'.\n" #, c-format msgid "Changelog for %s:\n" -msgstr "" +msgstr "Changelog voor %s:\n" #, c-format msgid "installed" -msgstr "" +msgstr "geïnstalleerd" #, c-format msgid "options" @@ -572,294 +575,263 @@ msgstr "operatie" #, c-format msgid "operations:\n" -msgstr "operaties\n" +msgstr "operaties:\n" #, c-format msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"voeg '%s {-h --help}' toe aan een operatie om de beschikbare opties weer te " -"geven\n" +msgstr "\ngebruik '%s {-h --help}' met een operatie om de beschikbare opties weer te geven\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "-c, --cascade verwijdert pakketten en daarvan afhankelijke pakketten\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr "-c, --cascade verwijder pakketten en alle pakketten die daar afhankelijk van zijn\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" -msgstr "" +msgstr " -n, --nosave verwijder configuratiebestanden\n" #, c-format msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" +msgstr " -s, --recursive verwijder onbenodigde afhankelijkheden\n (-ss verwijdert ook expliciet geïnstalleerde afhankelijkheden)\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" -msgstr "" +msgstr " -u, --unneeded verwijder onbenodigde pakketten\n" #, c-format msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n" -msgstr "" +msgstr " --needed up-to-date pakketten niet herinstalleren\n" #, c-format msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" -msgstr "-c, --changelog geef het changelog van een pakket weer\n" +msgstr " -c, --changelog geef het changelog van een pakket weer\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -"-d, --deps geef lijst weer van pakketten die afhankelijk zijn [filter]\n" +msgstr " -d, --deps geef pakketten weer die geïnstalleerd zijn als afhankelijkheden [filter]\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -"-e, --explicit geef lijst weer van pakketten die expliciet geïnstalleerd " -"zijn [filter]\n" +msgstr " -e, --explicit geef pakketten weer die expliciet geïnstalleerd zijn [filter]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" -msgstr "-g, --groups geef alle leden weer van een pakketgroep\n" +msgstr " -g, --groups geef alle leden weer van een pakketgroep\n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -"-i, --info geef pakketinformatie weer (-ii in geval van backupbestanden)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info geef pakketinformatie weer (-ii in geval van backupbestanden)\n" #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr "" +msgstr " -k, --check controleer dat bestand bestaat (-kk voor bestandseigenschappen)\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" -msgstr "-l, --list Toon de inhoud van het bevraagde pakket\n" +msgstr " -l, --list geef de inhoud van het bevraagde pakket weer\n" #, c-format msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -"-m, --foreign Toon geïnstalleerde pakketten die niet in gesync'te databases " -"gevonden worden [filter]\n" +msgstr " -m, --foreign geef geïnstalleerde pakketten weer die niet in gesynchroniseerde databases gevonden worden [filter]\n" #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" +msgstr " -n, --native geef geïnstalleerde pakketten weer die alleen in gesynchroniseerde databases gevonden worden [filter]\n" #, c-format msgid " -o, --owns query the package that owns \n" -msgstr "-o, --owns zoek het pakket dat eigenaar is van \n" +msgstr " -o, --owns zoek het pakket op dat eigenaar is van \n" #, c-format msgid " -p, --file query a package file instead of the database\n" -msgstr "" -"-p, --file doorzoek een pakketbestand in plaats van een database\n" +msgstr " -p, --file doorzoek een pakketbestand in plaats van de database\n" #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "-q, --quiet Toon minder output bij query en search\n" +msgstr " -q, --quiet geef minder uitvoer weer bij opvragen en zoeken\n" #, c-format msgid "" " -s, --search search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr "" -"-s, --search zoek naar overeenstemmende karakters in lokaal " -"geïnstalleerde pakketten\n" +msgstr " -s, --search zoek naar overeenstemmende tekst in lokaal geïnstalleerde pakketten\n" #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -"-t, --unrequired Toon pakketten die niet door een ander pakket worden " -"vereist [filter]\n" +msgstr " -t, --unrequired geef pakketten weer die niet door een ander pakket worden vereist [filter]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" -msgstr "-u, --upgrades Toon verouderde pakketten [filter]\n" +msgstr " -u, --upgrades geef verouderde pakketten weer [filter]\n" #, c-format msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr "" -"-c, --clean verwijder oude pakketten uit de cache (-cc verwijdert alle " -"pakketten)\n" +msgstr " -c, --clean verwijder oude pakketten uit de cache (-cc verwijdert alle pakketten)\n" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" -msgstr "-i, --info Toon pakket informatie\n" +msgstr " -i, --info geef pakketinformatie weer\n" #, c-format msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" -msgstr "-l, --list Toon de lijst met pakketten in een repo\n" +msgstr " -l, --list geef de lijst met pakketten in een repo weer\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" -"-s, --search Zoek overeenstemmende karakters in repo's op afstand\n" +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgstr " -s, --search zoek overeenstemmende tekst in repositories op afstand\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -"-u, --sysupgrade Upgrade geïnstalleerde pakketten (-uu staat ook downgrades " -"toe)\n" +msgstr " -u, --sysupgrade upgrade geïnstalleerde pakketten (-uu staat downgrades toe)\n" #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "" -"-w, --downloadonly Pakketten enkel downloaden en niet installeren/upgraden\n" +msgstr " -w, --downloadonly pakketten enkel downloaden en niet installeren/upgraden\n" #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr "-y, --refresh Download pakket databases\n" +msgstr " -y, --refresh download verse pakket-databases van de server\n" #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "--asdeps Markeer pakketten als niet-expliciet geïnstalleerd\n" +msgstr " --asdeps markeer pakketten als niet-expliciet geïnstalleerd\n" #, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr "--asexplicit Markeer pakketten als expliciet geïnstalleerd\n" +msgstr " --asexplicit markeer pakketten als expliciet geïnstalleerd\n" #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" +msgstr " --force forceer installatie, conflicterende bestanden overschrijven\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "--asdeps installeer pakketten als niet-expliciet geïnstalleerd\n" +msgstr " --asdeps installeer pakketten als niet-expliciet geïnstalleerd\n" #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr "--asexplicit installeer pakketten als expliciet geïnstalleerd\n" +msgstr " --asexplicit installeer pakketten als expliciet geïnstalleerd\n" #, c-format msgid "" " --ignore ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "" -"--ignore Negeer een pakket upgrade (kan meer dan eens gebruikt " -"worden)\n" +msgstr " --ignore negeer de upgrade van een pakket (kan meer dan eens gebruikt worden)\n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup \n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -"--ignoregroup \n" -"Negeer een upgrade van een groep (kan meer dan eens gebruikt worden)\n" +msgstr " --ignoregroup \n negeer de upgrade van een groep (kan meer dan eens gebruikt worden)\n" #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr "" +msgstr " -d, --nodeps controles van versie van afhankelijk overslaan (-dd om alle controles over te slaan)\n" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr " --dbonly alleen database entries aanpassen, niet de pakketbestanden\n" #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "--noprogressbar Toon geen voortgangsbalk tijdens het downloaden\n" +msgstr " --noprogressbar geef geen voortgangsbalk weer bij het downloaden van bestanden\n" #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr "--noscriptlet Installatiescript niet uitvoeren als er een bestaat\n" +msgstr " --noscriptlet installatiescript niet uitvoeren als er een bestaat\n" #, c-format msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr "" +msgstr " -p, --print geef de doelen weer in plaats van het uitvoeren van de operatie\n" #, c-format msgid "" " --print-format \n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -"--print-format \n" -"definieer hoe de doelen moeten afgedrukt worden\n" +msgstr " --print-format \n specificeer hoe de doelen moeten worden weergegeven\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" -msgstr "-b, --dbpath Stel een alternatieve database-locatie in\n" +msgstr " -b, --dbpath stel een alternatieve database-locatie in\n" #, c-format msgid " -r, --root set an alternate installation root\n" -msgstr "-r, --root Stel een alternatieve installatie-root in\n" +msgstr " -r, --root stel een alternatieve installatie-root in\n" #, c-format msgid " -v, --verbose be verbose\n" -msgstr "-v, --verbose Uitvoerige output\n" +msgstr " -v, --verbose uitvoerige uitvoer\n" #, c-format msgid " --arch set an alternate architecture\n" -msgstr "--arch Stel een alternatieve architectuur in\n" +msgstr " --arch stel een alternatieve architectuur in\n" #, c-format msgid " --cachedir set an alternate package cache location\n" -msgstr "" -"--cachedir Stel een alternatieve locatie voor de pakket-cache in\n" +msgstr " --cachedir stel een alternatieve locatie voor de pakket-cache in\n" #, c-format msgid " --color colorize the output\n" -msgstr "" +msgstr " --color de uitvoer kleuren\n" #, c-format msgid " --config set an alternate configuration file\n" -msgstr "--config Stel een alternatief configuratiebestand in\n" +msgstr " --config stel een alternatief configuratiebestand in\n" #, c-format msgid " --debug display debug messages\n" -msgstr "--debug Toon debug informatie\n" +msgstr " --debug geef debug informatie weer\n" #, c-format msgid " --gpgdir set an alternate home directory for GnuPG\n" -msgstr "" +msgstr " --gpgdir stel een alternatieve thuismap voor GnuPG\n" #, c-format msgid " --logfile set an alternate log file\n" -msgstr "--logfile Stel een alternatief logbestand in\n" +msgstr " --logfile stel een alternatief logbestand in\n" #, c-format msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" -msgstr "--noconfirm Vraag geen bevestiging\n" +msgstr " --noconfirm vraag niet om bevestiging\n" #, c-format msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -"Dit programma mag vrij gedistribueerd worden\n" -"conform de GNU General Public License.\n" +msgstr " Dit programma mag vrij gedistribueerd worden\n conform de GNU General Public License.\n" #, c-format msgid "invalid argument '%s' for %s\n" -msgstr "" +msgstr "ongeldig argument '%s' voor %s\n" #, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level\n" -msgstr "'%s' is geen geldige debug-niveau\n" +msgstr "'%s' is geen geldig debug niveau\n" #, c-format msgid "only one operation may be used at a time\n" @@ -867,127 +839,127 @@ msgstr "er kan slechts één operatie per keer uitgevoerd worden\n" #, c-format msgid "invalid option\n" -msgstr "" +msgstr "ongeldige optie\n" #, c-format msgid "memory exhausted in argument parsing\n" -msgstr "" +msgstr "geheugen op voor de verwerking van de argumenten\n" #, c-format msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "fout bij het heropenen van stdin voor lezen: (%s)\n" #, c-format msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" -msgstr "" +msgstr "argument '-' gespecificeerd zonder invoer op stdin\n" #, c-format msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" -msgstr "" +msgstr "u kunt deze operatie niet uitvoeren tenzij u root bent.\n" #, c-format msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "" +msgstr "geen operatie gespecificeerd (gebruik -h voor hulp)\n" #, c-format msgid "%s is owned by %s %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s is eigendom van %s %s\n" #, c-format msgid "no file was specified for --owns\n" -msgstr "" +msgstr "er is geen bestand gespecificeerd voor --owns\n" #, c-format msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" -msgstr "" +msgstr "kan het echte pad voor '%s'niet bepalen: %s\n" #, c-format msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" -msgstr "" +msgstr "fout bij het vinden van '%s' in PATH: %s\n" #, c-format msgid "failed to read file '%s': %s\n" -msgstr "" +msgstr "fout bij het lezen van bestand '%s': %s\n" #, c-format msgid "No package owns %s\n" -msgstr "" +msgstr "Geen pakket bezit %s\n" #, c-format msgid "group '%s' was not found\n" -msgstr "" +msgstr "groep '%s' was niet gevonden\n" #, c-format msgid "package '%s' was not found\n" -msgstr "" +msgstr "pakket '%s' was niet gevonden\n" #, c-format msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n" -msgstr "" +msgstr "'%s' is een bestand, u wilt waarschijnlijk %s gebruiken.\n" #, c-format msgid "could not load package '%s': %s\n" -msgstr "" +msgstr "kan pakket '%s' niet laden: %s\n" #, c-format msgid "target not found: %s\n" -msgstr "" +msgstr "doel niet gevonden: %s\n" #, c-format msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "fout bij het voorbereiden van transactie (%s)\n" #, c-format msgid "%s: requires %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: vereist %s\n" #, c-format msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" -msgstr "" +msgstr "%s is aagewezen als een HoldPkg.\n" #, c-format msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "HoldPkg is gevonden in de doellijst. Wilt u doorgaan?" #, c-format msgid " there is nothing to do\n" -msgstr "" +msgstr " er is niks te doen\n" #, c-format msgid "Do you want to remove these packages?" -msgstr "" +msgstr "Wilt u deze pakketten verwijderen?" #, c-format msgid "failed to commit transaction (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "fout bij het uitvoeren van de transactie (%s)\n" #, c-format msgid "could not remove %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "kon %s niet verwijderen: %s\n" #, c-format msgid "could not access database directory\n" -msgstr "" +msgstr "kon geen toegang krijgen tot de database map\n" #, c-format msgid "Database directory: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Database map: %s\n" #, c-format msgid "Do you want to remove unused repositories?" -msgstr "" +msgstr "Wilt u ongebruikte repositories verwijderen?" #, c-format msgid "removing unused sync repositories...\n" -msgstr "" +msgstr "ongebruikte synchronisatie repositories verwijderen...\n" #, c-format msgid "Packages to keep:\n" -msgstr "" +msgstr "Pakketten om te behouden:\n" #, c-format msgid " All locally installed packages\n" -msgstr "" +msgstr " Alle locaal geïnstalleerde pakketten\n" #, c-format msgid " All current sync database packages\n" @@ -995,129 +967,129 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Cache directory: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Cache map: %s\n" #, c-format msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" -msgstr "" +msgstr "Wilt u alle andere pakketten verwijderen uit de cache?" #, c-format msgid "removing old packages from cache...\n" -msgstr "" +msgstr "oude pakketten uit de cache verwijderen...\n" #, c-format msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" -msgstr "" +msgstr "Wilt u ALLE bestanden uit de cache verwijderen?" #, c-format msgid "removing all files from cache...\n" -msgstr "" +msgstr "alle bestanden uit de cache verwijderen...\n" #, c-format msgid "could not access cache directory %s\n" -msgstr "" +msgstr "kon geen toegang krijgen tot de cache map %s\n" #, c-format msgid "failed to update %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "fout bij het updaten %s (%s)\n" #, c-format msgid " %s is up to date\n" -msgstr "" +msgstr " %s is up-to-date\n" #, c-format msgid "failed to synchronize any databases\n" -msgstr "" +msgstr "fout bij het synchroniseren van enige database\n" #, c-format msgid "repository '%s' does not exist\n" -msgstr "" +msgstr "repository '%s' bestaat niet\n" #, c-format msgid "repository \"%s\" was not found.\n" -msgstr "" +msgstr "repository \"%s\" is niet gevonden\n" #, c-format msgid "skipping target: %s\n" -msgstr "" +msgstr "overslaan van target: %s\n" #, c-format msgid "There are %d members in group %s:\n" -msgstr "" +msgstr "Er zijn %d leden in groep %s:\n" #, c-format msgid "database not found: %s\n" -msgstr "" +msgstr "database niet gevonden: %s\n" #, c-format msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n" -msgstr "" +msgstr "'%s' is een bestand, bedoelde u %s in plaats van %s?\n" #, c-format msgid "Starting full system upgrade...\n" -msgstr "" +msgstr "Volledige systeemsupgrade starten...\n" #, c-format msgid "package %s does not have a valid architecture\n" -msgstr "" +msgstr "pakket %s heeft geen geldige architectuur\n" #, c-format msgid "%s and %s are in conflict\n" -msgstr "" +msgstr "%s en %s zijn in conflict\n" #, c-format msgid "%s and %s are in conflict (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "%s en %s zijn in conflict (%s)\n" #, c-format msgid "Proceed with download?" -msgstr "" +msgstr "Doorgaan met de download?" #, c-format msgid "Proceed with installation?" -msgstr "" +msgstr "Doorgaan met de installatie?" #, c-format msgid "unable to %s directory-file conflicts\n" -msgstr "" +msgstr "niet in staat om %s map-bestandsconflicten\n" #, c-format msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s bestaat in zowel '%s' als in '%s'\n" #, c-format msgid "%s: %s exists in filesystem\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s bestaat in bestandssysteem\n" #, c-format msgid "%s is invalid or corrupted\n" -msgstr "" +msgstr "%s is ongeldig of corrupt\n" #, c-format msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" -msgstr "" +msgstr "Er zijn fouten opgetreden, geen pakketten zijn geüpgradet.\n" #, c-format msgid "Synchronizing package databases...\n" -msgstr "" +msgstr "Pakket-databases synchroniseren...\n" #, c-format msgid "loading packages...\n" -msgstr "" +msgstr "pakketten laden...\n" #, c-format msgid "failed to init transaction (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "fout bij het initialiseren van transactie (%s)\n" #, c-format msgid "could not lock database: %s\n" -msgstr "" +msgstr "kon database niet locken: %s\n" #, c-format msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" +msgstr " als u zeker bent dat er geen andere pakketbeheerder\n draait, dan kunt u %s verwijderen\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" @@ -1125,163 +1097,163 @@ msgstr "" #, c-format msgid "no usable package repositories configured.\n" -msgstr "" +msgstr "geen bruikbare pakket-repositories geconfigureerd.\n" #, c-format msgid "database '%s' is not valid (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "database '%s' is niet geldig (%s)\n" #, c-format msgid "insufficient columns available for table display\n" -msgstr "" +msgstr "onvoldoende kolommen beschikbaar voor tabelweergave\n" #, c-format msgid "Valid" -msgstr "" +msgstr "Geldig" #, c-format msgid "Key expired" -msgstr "" +msgstr "Sleutel verlopen" #, c-format msgid "Expired" -msgstr "" +msgstr "Verlopen" #, c-format msgid "Invalid" -msgstr "" +msgstr "Ongeldig" #, c-format msgid "Key unknown" -msgstr "" +msgstr "Sleutel onbekend" #, c-format msgid "Key disabled" -msgstr "" +msgstr "Sleutel uitgeschakeld" #, c-format msgid "Signature error" -msgstr "" +msgstr "Handtekeningsfout" #, c-format msgid "full trust" -msgstr "" +msgstr "volledig vertrouwen" #, c-format msgid "marginal trust" -msgstr "" +msgstr "marginaal vertrouwen" #, c-format msgid "never trust" -msgstr "" +msgstr "nooit vertrouwen" #, c-format msgid "unknown trust" -msgstr "" +msgstr "onbekend vertrouwen" #, c-format msgid "%s, %s from \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "%s, %s van \"%s\"" #, c-format msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Naam" #, c-format msgid "Old Version" -msgstr "" +msgstr "Oude Versie" #, c-format msgid "New Version" -msgstr "" +msgstr "Nieuwe Versie" #, c-format msgid "Net Change" -msgstr "" +msgstr "Netto Verandering" #, c-format msgid "Download Size" -msgstr "" +msgstr "Download grootte" #, c-format msgid "removal" -msgstr "" +msgstr "verwijdering" #, c-format msgid "Packages" -msgstr "" +msgstr "Pakketten" #, c-format msgid "Total Download Size:" -msgstr "" +msgstr "Totale Download Grootte:" #, c-format msgid "Total Installed Size:" -msgstr "" +msgstr "Totale Geïnstalleerde Grootte: " #, c-format msgid "Total Removed Size:" -msgstr "" +msgstr "Totale Verwijderde Grootte:" #, c-format msgid "Net Upgrade Size:" -msgstr "" +msgstr "Netto Upgrade Grootte:" #, c-format msgid " [pending]" -msgstr "" +msgstr " [in behandeling]" #, c-format msgid "New optional dependencies for %s\n" -msgstr "" +msgstr "Nieuwe optionele afhankelijkheden voor %s\n" #, c-format msgid "Optional dependencies for %s\n" -msgstr "" +msgstr "Optionele afhankelijkheden voor %s\n" #, c-format msgid "Repository %s\n" -msgstr "" +msgstr "Repository %s\n" #, c-format msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n" -msgstr "" +msgstr "ongeldige waarde: %d is niet tussen %d en %d\n" #, c-format msgid "invalid number: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ongeldig nummer: %s\n" #, c-format msgid "Enter a selection (default=all)" -msgstr "" +msgstr "Voer een selectie in (standaard=alles)" #, c-format msgid "Enter a number (default=%d)" -msgstr "" +msgstr "Voer een getal in (standaard=%d)" #, c-format msgid "[Y/n]" -msgstr "" +msgstr "[J/n]" #, c-format msgid "[y/N]" -msgstr "" +msgstr "[j/N]" #, c-format msgid "Y" -msgstr "" +msgstr "J" #, c-format msgid "YES" -msgstr "" +msgstr "JA" #, c-format msgid "N" -msgstr "" +msgstr "N" #, c-format msgid "NO" -msgstr "" +msgstr "NEE" #, c-format msgid "failed to allocate string\n" @@ -1289,16 +1261,16 @@ msgstr "" #, c-format msgid "error: %s" -msgstr "" +msgstr "fout: %s" #, c-format msgid "warning: %s" -msgstr "" +msgstr "waarschuwing: %s" #, c-format msgid "error: " -msgstr "" +msgstr "fout:" #, c-format msgid "warning: " -msgstr "" +msgstr "waarschuwing:" diff --git a/src/pacman/po/pl.po b/src/pacman/po/pl.po index 28307617..dd06635d 100644 --- a/src/pacman/po/pl.po +++ b/src/pacman/po/pl.po @@ -4,88 +4,87 @@ # # Translators: # Bartek Piotrowski , 2011 +# Bartłomiej Piotrowski , 2013 # kichawa , 2013 -# Kwpolska , 2011-2012 +# Chris Warrick , 2011-2012 # Piotr Strębski , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-11 09:56+0000\n" -"Last-Translator: Piotr Strębski \n" -"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" -"language/pl/)\n" -"Language: pl\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n" +"Last-Translator: Bartłomiej Piotrowski \n" +"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: pl\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #, c-format msgid "checking dependencies...\n" -msgstr "sprawdzanie zależności...\n" +msgstr "sprawdzanie zależności…\n" #, c-format msgid "checking for file conflicts...\n" -msgstr "sprawdzanie konfliktów w systemie plików...\n" +msgstr "sprawdzanie konfliktów plików…\n" #, c-format msgid "resolving dependencies...\n" -msgstr "rozwiązywanie zależności...\n" +msgstr "rozwiązywanie zależności…\n" #, c-format msgid "looking for inter-conflicts...\n" -msgstr "szukanie konfliktów międzypakietowych...\n" +msgstr "szukanie konfliktów międzypakietowych…\n" #, c-format msgid "installing %s...\n" -msgstr "instalowanie %s...\n" +msgstr "instalowanie %s…\n" #, c-format msgid "removing %s...\n" -msgstr "usuwanie %s...\n" +msgstr "usuwanie %s…\n" #, c-format msgid "upgrading %s...\n" -msgstr "aktualizowanie %s...\n" +msgstr "aktualizowanie %s…\n" #, c-format msgid "downgrading %s...\n" -msgstr "pobieram %s...\n" +msgstr "przywracanie poprzedniej wersji %s…\n" #, c-format msgid "reinstalling %s...\n" -msgstr "przeinstalowywanie %s...\n" +msgstr "przeinstalowywanie %s…\n" #, c-format msgid "checking package integrity...\n" -msgstr "sprawdzanie spójności pakietów...\n" +msgstr "sprawdzanie spójności pakietów…\n" #, c-format msgid "checking keyring...\n" -msgstr "sprawdzanie zestawu kluczy...\n" +msgstr "sprawdzanie bazy kluczy…\n" #, c-format msgid "downloading required keys...\n" -msgstr "pobieranie wymaganych kluczy...\n" +msgstr "pobieranie potrzebnych kluczy…\n" #, c-format msgid "loading package files...\n" -msgstr "wczytywanie plików pakietu...\n" +msgstr "wczytywanie plików pakietu…\n" #, c-format msgid "checking delta integrity...\n" -msgstr "sprawdzanie spójności pakietów przyrostowych...\n" +msgstr "sprawdzanie spójności pakietów przyrostowych…\n" #, c-format msgid "applying deltas...\n" -msgstr "aplikowanie pakietów przyrostowych...\n" +msgstr "nakładanie pakietów przyrostowych…\n" #, c-format msgid "generating %s with %s... " -msgstr "aktualizowanie %s przez %s... " +msgstr "generowanie %s przy użyciu %s… " #, c-format msgid "success!\n" @@ -97,11 +96,11 @@ msgstr "nieudane.\n" #, c-format msgid "Retrieving packages ...\n" -msgstr "Odzyskiwanie pakietów...\n" +msgstr "Pobieranie pakietów…\n" #, c-format msgid "checking available disk space...\n" -msgstr "sprawdzanie dostępnego miejsca na dysku...\n" +msgstr "sprawdzanie dostępnego miejsca na dysku…\n" #, c-format msgid "%s optionally requires %s\n" @@ -109,7 +108,7 @@ msgstr "%s opcjonalnie wymaga %s\n" #, c-format msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" -msgstr "%s jest w IgnorePkg/IgnoreGroup. Zainstalować mimo tego?" +msgstr "%s jest w IgnorePkg/IgnoreGroup. Zainstalować pomimo tego?" #, c-format msgid "Replace %s with %s/%s?" @@ -127,16 +126,11 @@ msgstr "%s i %s konfliktują ze sobą (%s). Usunąć %s?" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" -msgstr[0] "" -"Następujący pakiet nie mógł zostać zaktualizowany w wyniku niespełnionych " -"zależności:\n" -msgstr[1] "" -"Następujące pakiety nie mogły zostać zaktualizowane w wyniku niespełnionych " -"zależności:\n" -msgstr[2] "" -"Następujące pakiety nie mogły zostać zaktualizowane w wyniku niespełnionych " -"zależności:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "Następujący pakiet nie mógł zostać zaktualizowany w wyniku niespełnionych zależności:\n" +msgstr[1] "Następujące pakiety nie mogły zostać zaktualizowane w wyniku niespełnionych zależności:\n" +msgstr[2] "Następujące pakiety nie mogły zostać zaktualizowane w wyniku niespełnionych zależności:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" @@ -151,15 +145,13 @@ msgstr "Dostępnych jest %zd dostawców dla %s:\n" #, c-format msgid "%s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" -msgstr "%s-%s: lokalna wersja jest nowsza. Aktualizować pomimo tego?" +msgstr "%s-%s: lokalnie zainstalowana wersja jest nowsza. Aktualizować pomimo tego?" #, c-format msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" -"Plik %s jest uszkodzony (%s).\n" -"Czy chcesz go usunąć?" +msgstr "Plik %s jest uszkodzony (%s).\nCzy chcesz go usunąć?" #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?" @@ -179,7 +171,7 @@ msgstr "aktualizowanie" #, c-format msgid "downgrading" -msgstr "obniżanie wersji" +msgstr "przywracanie poprzedniej wersji" #, c-format msgid "reinstalling" @@ -203,15 +195,15 @@ msgstr "sprawdzanie spójności pakietów" #, c-format msgid "checking keys in keyring" -msgstr "sprawdzanie kluczy w zestawie kluczy" +msgstr "sprawdzanie kluczy w bazie" #, c-format msgid "loading package files" -msgstr "wczytywanie plików pakietu" +msgstr "wczytywanie listy plików" #, c-format msgid "downloading %s...\n" -msgstr "pobieram %s...\n" +msgstr "pobieram %s…\n" #, c-format msgid "%s: %s (File type mismatch)\n" @@ -247,7 +239,7 @@ msgstr "%s: %s (niespójność rozmiaru)\n" #, c-format msgid "path too long: %s%s\n" -msgstr "za długa ścieżka: %s%s\n" +msgstr "zbyt długa ścieżka: %s%s\n" #, c-format msgid "%s: %jd total file, " @@ -265,7 +257,7 @@ msgstr[2] "%jd brakujących plików\n" #, c-format msgid "%s: no mtree file\n" -msgstr "%s: brak pliku mapy hierarchii plików mtree\n" +msgstr "%s: brak pliku mtree\n" #, c-format msgid "file type not recognized: %s%s\n" @@ -280,11 +272,11 @@ msgstr[2] "%jd zmienionych plików\n" #, c-format msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" -msgstr "błąd malloc: nie można zaalokować %zd bajtów\n" +msgstr "błąd malloc: nie udało się przydzielić %zd bajtów\n" #, c-format msgid "could not get current working directory\n" -msgstr "nie można odnaleźć bieżącego katalogu roboczego\n" +msgstr "nie udało się odnaleźć bieżącego katalogu roboczego\n" #, c-format msgid "could not chdir to download directory %s\n" @@ -296,7 +288,7 @@ msgstr "uruchamianie XferCommand: fork nieudany!\n" #, c-format msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" -msgstr "nie można zmienić nazwy z %s na %s (%s)\n" +msgstr "nie udało się zmienić nazwy z %s na %s (%s)\n" #, c-format msgid "could not restore working directory (%s)\n" @@ -304,26 +296,20 @@ msgstr "nie udało się przywrócić katalogu roboczego (%s)\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n" -msgstr "" -"plik konfiguracyjny %s, linia %d: niewłaściwa wartość dla '%s' : '%s'\n" +msgstr "plik konfiguracyjny %s, linia %d: niewłaściwa wartość dla '%s' : '%s'\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "" -"plik konfiguracyjny %s, linia %d: opcja '%s' nieprawidłowa, brak wsparcia " -"dla sygnatur\n" +msgstr "plik konfiguracyjny %s, linia %d: opcja '%s' nieprawidłowa, brak wsparcia dla sygnatur\n" #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"plik konfiguracyjny %s, linia %d: dyrektywa '%s' w sekcji '%s' nie " -"rozpoznana.\n" +msgstr "plik konfiguracyjny %s, linia %d: dyrektywa '%s' w sekcji '%s' nie została rozpoznana.\n" #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" -msgstr "" -"serwer lustrzany '%s' zawiera zmienną '%s', ale %s nie został zdefiniowany.\n" +msgstr "serwer lustrzany '%s' zawiera zmienną '%s', ale %s nie zostało zdefiniowane.\n" #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" @@ -339,7 +325,7 @@ msgstr " spróbuj uruchomić pacman-db-upgrade\n" #, c-format msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" -msgstr "problem przy ustawianiu logfile '%s' (%s)\n" +msgstr "problem z ustawieniem pliku dziennika '%s' (%s)\n" #, c-format msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n" @@ -359,8 +345,7 @@ msgstr "nie udało się dodać serwera lustrzanego '%s' do bazy '%s' (%s)\n" #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" -msgstr "" -"parsowanie konfiguracji przekroczyło maksymalną głębokość rekurencji, %d.\n" +msgstr "parsowanie konfiguracji przekroczyło maksymalną głębokość rekurencji, %d.\n" #, c-format msgid "config file %s could not be read: %s\n" @@ -368,12 +353,11 @@ msgstr "plik konfiguracyjny %s nie może zostać odczytany: %s\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" -msgstr "plik konfiguracyjny %s, linia %d: zła nazwa sekcji.\n" +msgstr "plik konfiguracyjny %s, linia %d: błędna nazwa sekcji.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"plik konfiguracyjny %s, linia %d: błąd składni w pliku - brak klucza.\n" +msgstr "plik konfiguracyjny %s, linia %d: błąd składni w pliku - brak klucza.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" @@ -381,7 +365,7 @@ msgstr "plik %s, linia %d: Wszystkie dyrektywy muszą należeć do sekcji.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "plik konfiguracyjny %s, linia %d: wymagana wartość w dyrektywie '%s'\n" +msgstr "plik konfiguracyjny %s, linia %d: dyrektywa %s potrzebuje wartości\n" #, c-format msgid "no targets specified (use -h for help)\n" @@ -393,7 +377,7 @@ msgstr "nie podano powodu instalacji (użyj -h aby otrzymać pomoc)\n" #, c-format msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" -msgstr "nie można ustawić powodu instalacji pakietu %s (%s)\n" +msgstr "nie udało się ustawić powodu instalacji pakietu %s (%s)\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" @@ -405,7 +389,7 @@ msgstr "%s: powód instalacji został ustawiony jako ręczny.\n" #, c-format msgid " [installed]" -msgstr "[zainstalowano]" +msgstr " [zainstalowano]" #, c-format msgid "Optional Deps :" @@ -413,27 +397,27 @@ msgstr "Opcjonalne zależności:" #, c-format msgid "Explicitly installed" -msgstr "Zainstalowano na życzenie" +msgstr "Ręczny" #, c-format msgid "Installed as a dependency for another package" -msgstr "Zainstalowano jako wymóg innej paczki" +msgstr "Zależność innego pakietu" #, c-format msgid "Unknown" -msgstr "Nieznane" +msgstr "Nieznany" #, c-format msgid "None" -msgstr "Żadnych" +msgstr "Brak" #, c-format msgid "MD5 Sum" -msgstr "Suma MD5 :" +msgstr "Suma MD5" #, c-format msgid "SHA256 Sum" -msgstr "Suma kontrolna SHA256: " +msgstr "Suma SHA256" #, c-format msgid "Signature" @@ -481,11 +465,11 @@ msgstr "Zależy od :" #, c-format msgid "Required By :" -msgstr "Wymagane przez :" +msgstr "Wymagany przez :" #, c-format msgid "Optional For :" -msgstr "Opcjonalnie dla:" +msgstr "Opcjonalny dla:" #, c-format msgid "Conflicts With :" @@ -497,19 +481,19 @@ msgstr "Zastępuje :" #, c-format msgid "Download Size :" -msgstr "Rozmiar do pobrania:" +msgstr "Rozmiar pakietu :" #, c-format msgid "Compressed Size:" -msgstr "Rozmiar skompresowany:" +msgstr "Po kompresji :" #, c-format msgid "Installed Size :" -msgstr "Rozmiar po instalacji:" +msgstr "Rozmiar na dysku:" #, c-format msgid "Packager :" -msgstr "Pakujący :" +msgstr "Autor pakietu :" #, c-format msgid "Build Date :" @@ -525,7 +509,7 @@ msgstr "Powód instalacji :" #, c-format msgid "Install Script :" -msgstr "Skrypt instalacyjny :" +msgstr "Skrypt inst. :" #, c-format msgid "Yes" @@ -541,11 +525,11 @@ msgstr "Suma MD5 :" #, c-format msgid "SHA256 Sum :" -msgstr "Suma kontrolna SHA256: " +msgstr "Suma SHA256 :" #, c-format msgid "Signatures :" -msgstr "Podpisy :" +msgstr "Podpisy :" #, c-format msgid "Validated By :" @@ -553,7 +537,7 @@ msgstr "Potwierdzone przez:" #, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" -msgstr "nie można obliczyć sum md5 dla %s\n" +msgstr "nie udało się obliczyć sum kontrolnych dla %s\n" #, c-format msgid "Backup Files:\n" @@ -561,7 +545,7 @@ msgstr "Pliki kopii zapasowej:\n" #, c-format msgid "(none)\n" -msgstr "(żadnych)\n" +msgstr "(brak)\n" #, c-format msgid "no changelog available for '%s'.\n" @@ -581,7 +565,7 @@ msgstr "opcje" #, c-format msgid "file(s)" -msgstr "plik(i)" +msgstr "plik(i/ów)" #, c-format msgid "package(s)" @@ -603,186 +587,151 @@ msgstr "operacje:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"użyj '%s {-h --help}' z daną operacją w celu zobaczenia dostępnych opcji\n" +msgstr "\nużyj '%s {-h --help}' wraz z operacją aby sprawdzić dostępne opcje\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade usuwa pakiet i wszystkie pakiety od niego zależne\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr " -c, --cascade usuń pakiet i wszystkie zależne pakiety\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" -msgstr " -n, --nosave usuwa także pliki konfiguracyjne\n" +msgstr " -n, --nosave usuwa pliki konfiguracyjne\n" #, c-format msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive usuwa także niepotrzebne zależności\n" -" (-ss zawiera również zależności zainstalowane " -"ręcznie)\n" +msgstr " -s, --recursive usuń niepotrzebne zależności\n (-ss obejmuje ręcznie zainstalowane)\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" -msgstr "" -" -u, --unneeded usuwania niepotrzebne pakiety (to nie zakłóci " -"działania innych pakietów)\n" +msgstr " -u, --unneeded usuń niepotrzebne pakiety\n" #, c-format msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n" -msgstr " --needed nie reinstaluj aktualnych pakietów\n" +msgstr " --needed nie instaluj ponownie aktualnych pakietów\n" #, c-format msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" -msgstr " -c, --changelog wyświetla listę zmian dla pakietu\n" +msgstr " -c, --changelog wyświetl listę zmian pakietu\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps pokaż pakiety zainstalowane jako zależności [filtr]\n" +msgstr " -d, --deps pokaż pakiety będące zależnościami [filtr]\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit pokaż pakiety zainstalowane na życzenie[filtr]\n" +msgstr " -e, --explicit pokaż ręcznie zainstalowane pakiety [filtr]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" -msgstr " -g, --groups wyświetla zawartość grupy pakietów\n" +msgstr " -g, --groups wyświetl zawartość grupy pakietów\n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info wyświetla informacje o pakiecie (-ii dla kopii " -"bezp.)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info wyświetl informacje o pakiecie (-ii o kopiach bezpieczeństwa.)\n" #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr "" -" -k, --check sprawdzanie, czy pliki pakietów istnieją (-kk dla " -"właściwości pliku)\n" +msgstr " -k, --check sprawdź czy pliki należące do pakietów istnieją (-kk sprawdza właściwości plików)\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" -msgstr " -l, --list wylistowywuje zawartość pytanego pakietu\n" +msgstr " -l, --list pokaż pliki należące do pakietu\n" #, c-format msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign wylistuj zainstalowane pakiety nie znalezione w " -"bazach synchronizacji [filtr]\n" +msgstr " -m, --foreign pokaż pakiety nieznalezione w repozytoriach [filtr]\n" #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -n, --native spis zainstalowanych pakietów znalezionych tylko w " -"bazie (bazach) synchronizacji [filtr]\n" +msgstr " -n, --native pokaż wyłącznie pakiety dostępne w repozytoriach [filtr]\n" #, c-format msgid " -o, --owns query the package that owns \n" -msgstr " -o, --owns pyta pakiet zawierającą \n" +msgstr " -o, --owns sprawdź do którego pakietu należy dany plik\n" #, c-format msgid " -p, --file query a package file instead of the database\n" -msgstr " -p, --file pyta plik pakietu zamiast bazy danych\n" +msgstr " -p, --file sprawdź zapytanie bezpośrednio w pakiecie zamiast w bazie danych\n" #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" -" -q, --quiet pokazuje mniej informacji dla zapytań i poszukiwań\n" +msgstr " -q, --quiet pokaż mniej informacji w wynikach wyszukiwania\n" #, c-format msgid "" " -s, --search search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr "" -" -s, --search przeszukuje lokalnie zainstalowane pakiety według " -"pasujących ciągów\n" +msgstr " -s, --search przeszukaj lokalnie zainstalowane pakiety pod kątem szukanego ciągu\n" #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired pokaż pakiety nie wymagane przez żaden pakiet " -"[filtr]\n" +msgstr " -t, --unrequired pokaż pakiety niewymagane przez żaden pakiet [filtr]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" -msgstr "" -" -u, --upgrades wylistuj pakiety które można uaktualnić [filtr]\n" +msgstr " -u, --upgrades pokaż nieaktualne pakiety [filtr]\n" #, c-format msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean usuwa stare pakiety z katalogu pamięci podręcznej (-" -"cc dla wszystkich)\n" +msgstr " -c, --clean usuń stare pakiety z pamięci podręcznej (-cc usuwa wszystkie)\n" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" -msgstr " -i, --info wyświetla informację o pakiecie\n" +msgstr " -i, --info wyświetl informacje o pakiecie\n" #, c-format msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" -msgstr " -l, --list przegląda listę pakietów w repozytorium \n" +msgstr " -l, --list pokaż listę pakietów w repozytorium \n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" -" -s, --search przeszukuje zdalne repozytoria według pasujących " -"ciągów\n" +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgstr " -s, --search przeszukuje zdalne repozytoria pod kątem szukanego ciągu\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade uaktualnia zainstalowane pakiety (-uu pozwala na " -"dezaktualizację)\n" +msgstr " -u, --sysupgrade zaktualizuj zainstalowane pakiety (-uu umożliwia przywrócenie poprzedniej wersji)\n" #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly pobiera jedynie pakiety bez instalacji/uaktualniania " -"czegokolwiek\n" +msgstr " -w, --downloadonly wyłącznie pobierz pakiety, bez instalacji/aktualizacji czegokolwiek\n" #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr " -y, --refresh pobiera świeże bazy danych pakietów z serwera\n" +msgstr " -y, --refresh pobierz bazy danych pakietów od nowa\n" #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps oznacza pakiety jako zależności\n" +msgstr " --asdeps oznacz pakiety jako zależności\n" #, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit oznacza pakiety jako zainstalowane ręcznie\n" +msgstr " --asexplicit oznacz pakiety jako zainstalowane ręcznie\n" #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" --force wymuszenie instalacji, nadpisanie plików " -"pozostających ze sobą w konflikcie\n" +msgstr " --force wymuś instalację, w tym nadpisanie konfliktujących plików\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps instaluje pakiety jako zależności\n" +msgstr " --asdeps zainstaluj pakiet jako zależność\n" #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" @@ -792,112 +741,95 @@ msgstr " --asexplicit zainstaluj pakiet jako zainstalowany ręcznie\n" msgid "" " --ignore ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "" -" --ignore ignoruje uaktualnienie pakietu (może zostać użyte " -"więcej niż raz)\n" +msgstr " --ignore pomiń aktualizację pakietu (może zostać użyte więcej niż raz)\n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup \n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup \n" -" ignoruje uaktualnienie grupy (może zostać użyte " -"więcej niż raz)\n" +msgstr " --ignoregroup \n poniń aktualizację grupy (może zostać użyte więcej niż raz)\n" #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps pomija sprawdzanie wersji zależności (-dd pomija " -"wszystkie sprawdzenia)\n" +msgstr " -d, --nodeps pomiń sprawdzanie wersji zależności (-dd pomija wszystkie sprawdzenia)\n" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" -" --dbonly modyfikuj tylko wpisy w bazie danych, nie pliki " -"pakietów\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr " --dbonly zmodyfikuj tylko wpisy w bazie danych, nie pliki pakietów\n" #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "" -" --noprogressbar wyłącza pasek postępu podczas pobierania plików\n" +msgstr " --noprogressbar nie pokazuj paska postępu podczas pobierania plików\n" #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr "" -" --noscriptlet nie wykonuje skryptu instalacyjnego jeśli istnieje\n" +msgstr " --noscriptlet nie wykonuj skryptu instalacyjnego\n" #, c-format msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr " -p, --print wypisz cele zamiast wykonywania operacji\n" +msgstr " -p, --print wypisz cele zamiast wykonać operację\n" #, c-format msgid "" " --print-format \n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr " --print-format \n" +msgstr " --print-format \n opisuje sposób wypisania celów\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" -msgstr " -b, --dbpath ustawia alternatywną lokalizację bazy danych\n" +msgstr " -b, --dbpath ustaw alternatywną lokalizację bazy danych\n" #, c-format msgid " -r, --root set an alternate installation root\n" -msgstr " -r, --root ustawia alternatywny cel instalacji\n" +msgstr " -r, --root ustaw alternatywną partycję systemową\n" #, c-format msgid " -v, --verbose be verbose\n" -msgstr " -v, --verbose włącza tryb wypisywania szczegółów\n" +msgstr " -v, --verbose pokaż więcej szczegółów\n" #, c-format msgid " --arch set an alternate architecture\n" -msgstr " --arch ustawia alternatywną architekturę\n" +msgstr " --arch ustaw alternatywną architekturę\n" #, c-format msgid " --cachedir set an alternate package cache location\n" -msgstr "" -" --cachedir ustawia alternatywną lokalizację pliku pamięci " -"podręcznej (cache) pakietów\n" +msgstr " --cachedir ustaw alternatywną lokalizację pamięci podręcznej pakietów\n" #, c-format msgid " --color colorize the output\n" -msgstr " --color koloryzowanie danych wynikowych\n" +msgstr " --color użyj kolorów na wyjściu\n" #, c-format msgid " --config set an alternate configuration file\n" -msgstr " --config ustawia alternatywny plik konfiguracji\n" +msgstr " --config ustaw alternatywny plik konfiguracji\n" #, c-format msgid " --debug display debug messages\n" -msgstr " --debug włącz debugowanie wiadomości\n" +msgstr " --debug włącz debugowanie\n" #, c-format msgid " --gpgdir set an alternate home directory for GnuPG\n" -msgstr " --gpgdir ustal alternatywny katalog domowy dla GnuPG\n" +msgstr " --gpgdir ustaw alternatywny katalog domowy dla GnuPG\n" #, c-format msgid " --logfile set an alternate log file\n" -msgstr " --logfile ustawia alternatywny plik dziennika\n" +msgstr " --logfile ustaw alternatywny plik dziennika\n" #, c-format msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" -msgstr "" -" --noconfirm nie pyta o potwierdzenie ze strony użytkownika\n" +msgstr " --noconfirm nie pytaj o żadne potwierdzenia\n" #, c-format msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Ten program może być swobodnie rozpowszechniany na\n" -" zasadach licencji GNU General Public License.\n" +msgstr " Ten program może być swobodnie rozpowszechniany na\n zasadach licencji GNU General Public License.\n" #, c-format msgid "invalid argument '%s' for %s\n" @@ -905,7 +837,7 @@ msgstr "nieprawidłowy argument '%s' dla %s\n" #, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level\n" -msgstr "'%s' nie jest poprawnym poziomem odpluskwiania\n" +msgstr "'%s' nie jest poprawnym poziomem debugowania\n" #, c-format msgid "only one operation may be used at a time\n" @@ -921,13 +853,11 @@ msgstr "pamięć wyczerpania podczas parsowania argumentów\n" #, c-format msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" -msgstr "nie mozna ponownie otworzyć stdin: (%s)\n" +msgstr "nie udało się ponownie otworzyć stdin: (%s)\n" #, c-format msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" -msgstr "" -"argument '-' określony bez danych wejściowych na standardowym strumieniu " -"wejścia\n" +msgstr "argument '-' określony bez danych wejściowych na stdin\n" #, c-format msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" @@ -939,7 +869,7 @@ msgstr "nie podano żadnej operacji (użyj -h aby otrzymać pomoc)\n" #, c-format msgid "%s is owned by %s %s\n" -msgstr "%s jest własnością %s %s\n" +msgstr "%s należy do %s %s\n" #, c-format msgid "no file was specified for --owns\n" @@ -947,7 +877,7 @@ msgstr "nie podano pliku dla --owns\n" #, c-format msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" -msgstr "nie można ustalić pełnej ścieżki dla '%s': %s\n" +msgstr "nie można ustalić bezwzględnej ścieżki dla '%s': %s\n" #, c-format msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" @@ -979,7 +909,7 @@ msgstr "nie można załadować pakietu '%s': %s\n" #, c-format msgid "target not found: %s\n" -msgstr "nie znaleziono celu: %s\n" +msgstr "pakiet %s nie został znaleziony\n" #, c-format msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" @@ -995,11 +925,11 @@ msgstr "%s desygnowany jest jako HoldPkg.\n" #, c-format msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" -msgstr "HoldPkg został znaleziony na liście celów. Czy chcesz kontynuować?" +msgstr "Na liście celów znaleziono pakiet oznaczony jako HoldPkg. Czy chcesz kontynuować?" #, c-format msgid " there is nothing to do\n" -msgstr "nie ma nic do zrobienia\n" +msgstr " nie ma nic do zrobienia\n" #, c-format msgid "Do you want to remove these packages?" @@ -1011,11 +941,11 @@ msgstr "nie udało się dokonać transakcji (%s)\n" #, c-format msgid "could not remove %s: %s\n" -msgstr "nie można usunąć %s: %s\n" +msgstr "nie udało się usunąć %s: %s\n" #, c-format msgid "could not access database directory\n" -msgstr "brak dostępu do katalogu bazy danych\n" +msgstr "nie udało się uzyskać dostępu do katalogu bazy danych\n" #, c-format msgid "Database directory: %s\n" @@ -1027,7 +957,7 @@ msgstr "Czy chcesz usunąć nieużywane repozytoria?" #, c-format msgid "removing unused sync repositories...\n" -msgstr "usuwanie nieużywanych repozytoriów...\n" +msgstr "usuwanie nieużywanych repozytoriów…\n" #, c-format msgid "Packages to keep:\n" @@ -1035,11 +965,11 @@ msgstr "Pakiety do zachowania:\n" #, c-format msgid " All locally installed packages\n" -msgstr " Wszystkie pakiety zainstalowane lokalnie\n" +msgstr " Lokalnie zainstalowane pakiety\n" #, c-format msgid " All current sync database packages\n" -msgstr " Wszystkie pakiety z bazy danych\n" +msgstr " Pakiety zainstalowane z repozytoriów\n" #, c-format msgid "Cache directory: %s\n" @@ -1047,11 +977,11 @@ msgstr "Katalog pamięci podręcznej : %s\n" #, c-format msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" -msgstr "Czy chcesz usunąć wszystkie inne pakiety z pamięci podręcznej?" +msgstr "Czy chcesz usunąć odinstalowane pakiety z pamięci podręcznej?" #, c-format msgid "removing old packages from cache...\n" -msgstr "usuwanie starych pakietów z pamięci podręcznej...\n" +msgstr "usuwanie starych pakietów z pamięci podręcznej…\n" #, c-format msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" @@ -1059,11 +989,11 @@ msgstr "Czy chcesz usunąć WSZYSTKIE pliki z pamięci podręcznej?" #, c-format msgid "removing all files from cache...\n" -msgstr "usuwanie wszystkich plików z pamięci podręcznej...\n" +msgstr "usuwanie wszystkich plików z pamięci podręcznej…\n" #, c-format msgid "could not access cache directory %s\n" -msgstr "brak dostępu do katalogu pamięci podręcznej %s\n" +msgstr "nie udało się uzyskać dostępu do katalogu pamięci podręcznej %s\n" #, c-format msgid "failed to update %s (%s)\n" @@ -1071,7 +1001,7 @@ msgstr "nie udało się zaktualizować %s (%s)\n" #, c-format msgid " %s is up to date\n" -msgstr " %s jest już w najnowszej wersji\n" +msgstr " %s jest aktualne\n" #, c-format msgid "failed to synchronize any databases\n" @@ -1087,27 +1017,27 @@ msgstr "repozytorium \"%s\" nie zostało znalezione.\n" #, c-format msgid "skipping target: %s\n" -msgstr "Pomijam cel: %s\n" +msgstr "pomijanie celu: %s\n" #, c-format msgid "There are %d members in group %s:\n" -msgstr "Jest %d pakietów w grupie %s:\n" +msgstr "Znaleziono %d pakietów w grupie %s:\n" #, c-format msgid "database not found: %s\n" -msgstr "nie znaleziono bazy danych: %s\n" +msgstr "baza danych %s nie została znaleziona\n" #, c-format msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n" -msgstr "'%s' nie jest plikiem, czy chodziło ci o %s zamiast %s?\n" +msgstr "'%s' jest plikiem, czy chodziło Ci o %s zamiast %s?\n" #, c-format msgid "Starting full system upgrade...\n" -msgstr "Rozpoczynanie pełnej aktualizacji systemu...\n" +msgstr "Rozpoczynanie pełnej aktualizacji systemu…\n" #, c-format msgid "package %s does not have a valid architecture\n" -msgstr "pakiet %s nie posiada odpowiedniej architektury\n" +msgstr "pakiet %s nie posiada poprawnej architektury\n" #, c-format msgid "%s and %s are in conflict\n" @@ -1115,7 +1045,7 @@ msgstr "%s i %s są w konflikcie\n" #, c-format msgid "%s and %s are in conflict (%s)\n" -msgstr "%s: konfliktuje z %s (%s)\n" +msgstr "%s jest w konflikcie z %s (%s)\n" #, c-format msgid "Proceed with download?" @@ -1127,11 +1057,11 @@ msgstr "Kontynuować instalację?" #, c-format msgid "unable to %s directory-file conflicts\n" -msgstr "nie można %s konfliktów katalog-plik\n" +msgstr "nie udało się %s katalogu – konflikt plików\n" #, c-format msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" -msgstr "%s znajduje się w '%s' i w '%s'\n" +msgstr "%s znajduje się zarówno w '%s' i w '%s'\n" #, c-format msgid "%s: %s exists in filesystem\n" @@ -1139,7 +1069,7 @@ msgstr "%s: %s znajduje się w systemie plików\n" #, c-format msgid "%s is invalid or corrupted\n" -msgstr "%s jest zły lub zepsuty\n" +msgstr "%s jest niepoprawny lub uszkodzony\n" #, c-format msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" @@ -1147,11 +1077,11 @@ msgstr "Wystąpiły błędy, nie zaktualizowano żadnego pakietu.\n" #, c-format msgid "Synchronizing package databases...\n" -msgstr "Synchronizowanie baz danych z pakietami...\n" +msgstr "Synchronizowanie baz danych z pakietami…\n" #, c-format msgid "loading packages...\n" -msgstr "wczytywanie pakietów...\n" +msgstr "wczytywanie pakietów…\n" #, c-format msgid "failed to init transaction (%s)\n" @@ -1165,9 +1095,7 @@ msgstr "nie udało się zablokować bazy danych: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" jeśli jesteś pewien, że menedżer pakietów nie jest\n" -" już uruchomiony, możesz usunąć %s.\n" +msgstr " jeśli jesteś pewien, że menedżer pakietów nie jest\n już uruchomiony, możesz usunąć %s.\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" @@ -1175,7 +1103,7 @@ msgstr "nie udało się wyswobodzić transakcji (%s)\n" #, c-format msgid "no usable package repositories configured.\n" -msgstr "nie skonfigurowano używalnych repozytoriów.\n" +msgstr "nie skonfigurowano żadnego repozytorium.\n" #, c-format msgid "database '%s' is not valid (%s)\n" @@ -1183,7 +1111,7 @@ msgstr "baza danych '%s' jest niepoprawna (%s)\n" #, c-format msgid "insufficient columns available for table display\n" -msgstr "Niewystarczająca szerokość okna, aby wyświetlić tabelę\n" +msgstr "niewystarczająca szerokość okna, aby wyświetlić tabelę\n" #, c-format msgid "Valid" @@ -1239,7 +1167,7 @@ msgstr "Nazwa" #, c-format msgid "Old Version" -msgstr "Poprzednia wersja" +msgstr "Obecna wersja" #, c-format msgid "New Version" @@ -1247,11 +1175,11 @@ msgstr "Nowa wersja" #, c-format msgid "Net Change" -msgstr "Zmiana netto" +msgstr "Zmiana" #, c-format msgid "Download Size" -msgstr "Rozmiar do pobrania" +msgstr "Do pobrania" #, c-format msgid "removal" @@ -1263,19 +1191,19 @@ msgstr "Pakiety" #, c-format msgid "Total Download Size:" -msgstr "Całkowity rozmiar do pobrania:" +msgstr "Do pobrania:" #, c-format msgid "Total Installed Size:" -msgstr "Całkowity rozmiar po instalacji:" +msgstr "Do zainstalowania:" #, c-format msgid "Total Removed Size:" -msgstr "Całkowity rozmiar do usunięcia:" +msgstr "Odzyskane miejsce na dysku:" #, c-format msgid "Net Upgrade Size:" -msgstr "Rozmiar aktualizacji sieciowej:" +msgstr "Zmiana po aktualizacji:" #, c-format msgid " [pending]" @@ -1335,7 +1263,7 @@ msgstr "NIE" #, c-format msgid "failed to allocate string\n" -msgstr "nie można wyznaczyć łańcucha\n" +msgstr "nie można przydzielić łańcucha\n" #, c-format msgid "error: %s" diff --git a/src/pacman/po/pt.po b/src/pacman/po/pt.po index 271abc65..0864a641 100644 --- a/src/pacman/po/pt.po +++ b/src/pacman/po/pt.po @@ -3,8 +3,8 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# allanmcrae , 2013 -# allanmcrae , 2013 +# Allan McRae , 2013 +# Allan McRae , 2013 # Bruno Guerreiro , 2013 # Dan McGee , 2011 # DarkVenger , 2012 @@ -18,14 +18,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-08 17:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n" "Last-Translator: Bruno Guerreiro \n" -"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-" -"pacman/language/pt/)\n" -"Language: pt\n" +"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #, c-format @@ -78,9 +77,7 @@ msgstr "a transferir chaves necessárias...\n" #, c-format msgid "loading package files...\n" -msgstr "" -"a carregar ficheiros dos pacotes...\n" -"\n" +msgstr "a carregar ficheiros dos pacotes...\n\n" #, c-format msgid "checking delta integrity...\n" @@ -134,13 +131,10 @@ msgstr "%s e %s estão em conflito (%s). Remover %s?" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" -msgstr[0] "" -"O seguinte pacote não pode ser actualizado devido a dependências não " -"resolvidas:\n" -msgstr[1] "" -"Os seguintes pacotes não pode ser actualizados devido a dependências não " -"resolvidas:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "O seguinte pacote não pode ser actualizado devido a dependências não resolvidas:\n" +msgstr[1] "Os seguintes pacotes não pode ser actualizados devido a dependências não resolvidas:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" @@ -160,9 +154,7 @@ msgstr "%s-%s: a versão local é mais recente. Deseja actualizar mesmo assim?" msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" -"O ficheiro %s está corrompido (%s).\n" -"Deseja apagá-lo?" +msgstr "O ficheiro %s está corrompido (%s).\nDeseja apagá-lo?" #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?" @@ -304,27 +296,20 @@ msgstr "não é possível restaurar diretório em trabalho (%s)\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n" -msgstr "" -"ficheiro de configuração %s, linha %d: valor inválido para '%s' : '%s'\n" +msgstr "ficheiro de configuração %s, linha %d: valor inválido para '%s' : '%s'\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "" -"ficheiro de configuração %s, linha %d: '%s' opção inválida, sem suporte para " -"assinatura\n" +msgstr "ficheiro de configuração %s, linha %d: '%s' opção inválida, sem suporte para assinatura\n" #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"ficheiro de configuração %s, linha %d: directiva '%s' na secção '%s' não " -"reconhecida.\n" +msgstr "ficheiro de configuração %s, linha %d: directiva '%s' na secção '%s' não reconhecida.\n" #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" -msgstr "" -"a alternativa '%s' contém a variável '%s', mas '%s' não está definida.\n" -"\n" +msgstr "a alternativa '%s' contém a variável '%s', mas '%s' não está definida.\n\n" #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" @@ -356,13 +341,11 @@ msgstr "não foi possível registrar a base de dados '%s' (%s)\n" #, c-format msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n" -msgstr "" -"Não foi possível adicionar a alternativa '%s' à base de dados '%s' (%s)\n" +msgstr "Não foi possível adicionar a alternativa '%s' à base de dados '%s' (%s)\n" #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" -msgstr "" -"análise de configuração ultrapassou profundidade de recursão máxima de %d.\n" +msgstr "análise de configuração ultrapassou profundidade de recursão máxima de %d.\n" #, c-format msgid "config file %s could not be read: %s\n" @@ -374,15 +357,11 @@ msgstr "ficheiro de configuração %s, linha %d: nome de secção inválido.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"ficheiro de configuração %s, linha %d: erro de sintaxe no ficheiro de " -"configuração - chave em falta.\n" +msgstr "ficheiro de configuração %s, linha %d: erro de sintaxe no ficheiro de configuração - chave em falta.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"ficheiro de configuração %s, linha %d: Todas as instruções devem pertencer a " -"uma secção.\n" +msgstr "ficheiro de configuração %s, linha %d: Todas as instruções devem pertencer a uma secção.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" @@ -394,8 +373,7 @@ msgstr "nenhum alvo definido (use -h para obter ajuda)\n" #, c-format msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" -msgstr "" -"não foi especificada nenhuma razão para a instalação (use -h para ajuda)\n" +msgstr "não foi especificada nenhuma razão para a instalação (use -h para ajuda)\n" #, c-format msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" @@ -609,16 +587,13 @@ msgstr "operações:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"use '%s --help' com uma operação para visualizar as opções disponíveis\n" +msgstr "\nuse '%s --help' com uma operação para visualizar as opções disponíveis\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade remover pacotes e todos os pacotes que dependem " -"deles\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr " -c, --cascade remover pacotes e todos os pacotes que dependem deles\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" @@ -628,9 +603,7 @@ msgstr " -n, --nosave remove os ficheiros de configuração\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive remove as dependências desnecessárias\n" -" (-ss inclui dependências instaladas explicitamente)\n" +msgstr " -s, --recursive remove as dependências desnecessárias\n (-ss inclui dependências instaladas explicitamente)\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" @@ -647,58 +620,41 @@ msgstr " -c, --changelog visualizar o changelog de um pacote\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps listar os pacotes instalados como " -"dependências [filtro] \n" +msgstr " -d, --deps listar os pacotes instalados como dependências [filtro] \n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit listar os pacotes explicitamente instalados " -"[filtro]\n" +msgstr " -e, --explicit listar os pacotes explicitamente instalados [filtro]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" -msgstr "" -" -g, --groups visualizar todos os membros de um grupo de " -"pacotes\n" +msgstr " -g, --groups visualizar todos os membros de um grupo de pacotes\n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info visualizar informações do pacote (-ii " -"para ficheiros em cópia de segurança)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info visualizar informações do pacote (-ii para ficheiros em cópia de segurança)\n" #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr "" -"-k, --check verifica se os ficheiros do(s) pacote(s) estão presentes (-kk " -"para propriedades dos ficheiros)\n" +msgstr "-k, --check verifica se os ficheiros do(s) pacote(s) estão presentes (-kk para propriedades dos ficheiros)\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" -msgstr "" -" -l, --list listar o conteúdo do pacote " -"consultado\n" +msgstr " -l, --list listar o conteúdo do pacote consultado\n" #, c-format msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign listar o(s) pacotes instalado(s) não " -"encontrado(s) na(s) base(s) de dados sincronizada(s) [filtro]\n" +msgstr " -m, --foreign listar o(s) pacotes instalado(s) não encontrado(s) na(s) base(s) de dados sincronizada(s) [filtro]\n" #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -"-n, --native listar pacotes instalado(s) somente encontrado(s) na(s) base(s) " -"de dados sincronizada(s) [filtro]\n" +msgstr "-n, --native listar pacotes instalado(s) somente encontrado(s) na(s) base(s) de dados sincronizada(s) [filtro]\n" #, c-format msgid " -o, --owns query the package that owns \n" @@ -706,96 +662,68 @@ msgstr " -o, --owns consultar qual o pacote que contém \n" #, c-format msgid " -p, --file query a package file instead of the database\n" -msgstr "" -" -p, --file consultar um ficheiro do pacote em vez da base " -"de dados\n" +msgstr " -p, --file consultar um ficheiro do pacote em vez da base de dados\n" #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" -" -q, --quiet mostrar menos informações nas consultas e " -"pesquisas\n" +msgstr " -q, --quiet mostrar menos informações nas consultas e pesquisas\n" #, c-format msgid "" " -s, --search search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr "" -" -s, --search pesquisar as palavras correspondentes nos pacotes " -"instalados\n" +msgstr " -s, --search pesquisar as palavras correspondentes nos pacotes instalados\n" #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired listar pacotes desnecessários por qualquer " -"outropacote [filtro]\n" +msgstr " -t, --unrequired listar pacotes desnecessários por qualquer outropacote [filtro]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" -msgstr "" -" -u, --upgrades listar todos os pacotes desactualizados " -"[filtro]\n" +msgstr " -u, --upgrades listar todos os pacotes desactualizados [filtro]\n" #, c-format msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean remover pacotes antigos do diretório de " -"cache (usar -cc para remover todos)\n" +msgstr " -c, --clean remover pacotes antigos do diretório de cache (usar -cc para remover todos)\n" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" -msgstr "" -" -i, --info visualizar as informações do pacote\n" +msgstr " -i, --info visualizar as informações do pacote\n" #, c-format msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" -msgstr "" -" -l, --list visualizat a lista dos pacotes num " -"repositório\n" +msgstr " -l, --list visualizat a lista dos pacotes num repositório\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" -" -s, --search pesquisar repositórios remotos palavras " -"correspondentes\n" +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgstr " -s, --search pesquisar repositórios remotos palavras correspondentes\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade actualizar os pacotes instalados (-uu permite " -"desactualizar)\n" +msgstr " -u, --sysupgrade actualizar os pacotes instalados (-uu permite desactualizar)\n" #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly baixar os pacotes mas não instalar/actualizar " -"nenhum\n" +msgstr " -w, --downloadonly baixar os pacotes mas não instalar/actualizar nenhum\n" #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr "" -" -y, --refresh actualizar a base de dados de pacotes a " -"partir do servidor\n" +msgstr " -y, --refresh actualizar a base de dados de pacotes a partir do servidor\n" #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps marcar o(s) pacote(s) como não-" -"explicitamente instalado(s)\n" +msgstr " --asdeps marcar o(s) pacote(s) como não-explicitamente instalado(s)\n" #, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit marcar o(s) pacote(s) como explicitamente " -"instalado(s)\n" +msgstr " --asexplicit marcar o(s) pacote(s) como explicitamente instalado(s)\n" #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" @@ -803,89 +731,63 @@ msgstr "--force forçar instalação, sobrescrever ficheiros em conflito\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps instalar pacotes como não-explicitamente " -"instalados\n" +msgstr " --asdeps instalar pacotes como não-explicitamente instalados\n" #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit instalar pacotes como explicitamente " -"instalados\n" +msgstr " --asexplicit instalar pacotes como explicitamente instalados\n" #, c-format msgid "" " --ignore ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "" -" --ignore ignorar a actualização de um pacote (pode ser " -"usado mais de uma vez)\n" +msgstr " --ignore ignorar a actualização de um pacote (pode ser usado mais de uma vez)\n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup \n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -"--ignoregroup \n" -"ignorar a actualização de um grupo (pode ser usado mais de uma vez)\n" +msgstr "--ignoregroup \nignorar a actualização de um grupo (pode ser usado mais de uma vez)\n" #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps ignorar verificação de dependências (-dd para ignorar " -"todas as verificações)\n" +msgstr " -d, --nodeps ignorar verificação de dependências (-dd para ignorar todas as verificações)\n" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" -" --dbonly apenas alterar entradas da base de dados, não " -"ficheiros dos pacotes\n" -"\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr " --dbonly apenas alterar entradas da base de dados, não ficheiros dos pacotes\n\n" #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "" -" --noprogressbar não mostrar a barra de progresso enquanto " -"descarrega os ficheiros\n" +msgstr " --noprogressbar não mostrar a barra de progresso enquanto descarrega os ficheiros\n" #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr "" -" --noscriptlet não executar o script de instalação se o " -"mesmo existir\n" +msgstr " --noscriptlet não executar o script de instalação se o mesmo existir\n" #, c-format msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr "" -" -p, --print exibir os pacotes-alvo em vez de executar a operação\n" -"\n" +msgstr " -p, --print exibir os pacotes-alvo em vez de executar a operação\n\n" #, c-format msgid "" " --print-format \n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -"--print-format \n" -"especificar como os pacotes alvo devem ser visualizados\n" +msgstr "--print-format \nespecificar como os pacotes alvo devem ser visualizados\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" -msgstr "" -" -b, --dbpath definir uma localização diferente para a base de " -"dados\n" +msgstr " -b, --dbpath definir uma localização diferente para a base de dados\n" #, c-format msgid " -r, --root set an alternate installation root\n" -msgstr "" -" -r, --root definir uma localização raiz diferente para a " -"instalação\n" +msgstr " -r, --root definir uma localização raiz diferente para a instalação\n" #, c-format msgid " -v, --verbose be verbose\n" @@ -897,9 +799,7 @@ msgstr " --arch definir uma arquitectura diferente\n" #, c-format msgid " --cachedir set an alternate package cache location\n" -msgstr "" -" --cachedir definir uma localização diferente para a cache " -"de pacotes\n" +msgstr " --cachedir definir uma localização diferente para a cache de pacotes\n" #, c-format msgid " --color colorize the output\n" @@ -907,8 +807,7 @@ msgstr "--color colorir resultado\n" #, c-format msgid " --config set an alternate configuration file\n" -msgstr "" -" --config definir um ficheiro de configuração alternativo\n" +msgstr " --config definir um ficheiro de configuração alternativo\n" #, c-format msgid " --debug display debug messages\n" @@ -930,9 +829,7 @@ msgstr " --noconfirm não pedir nenhuma confirmação\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Este programa pode ser redistribuído livremente sob\n" -" os termos da GNU General Public License\n" +msgstr " Este programa pode ser redistribuído livremente sob\n os termos da GNU General Public License\n" #, c-format msgid "invalid argument '%s' for %s\n" @@ -1184,9 +1081,7 @@ msgstr "A sincronizar a base de dados de pacotes...\n" #, c-format msgid "loading packages...\n" -msgstr "" -"a carregar pacotes...\n" -"\n" +msgstr "a carregar pacotes...\n\n" #, c-format msgid "failed to init transaction (%s)\n" @@ -1200,9 +1095,7 @@ msgstr "incapaz de bloquear a base de dados: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" caso tenha a certeza de que o gestor de pacotes não está\n" -" em execução, pode remover %s\n" +msgstr " caso tenha a certeza de que o gestor de pacotes não está\n em execução, pode remover %s\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" @@ -1210,8 +1103,7 @@ msgstr "falhou ao liberar a transação (%s)\n" #, c-format msgid "no usable package repositories configured.\n" -msgstr "" -"nenhum repositório de pacotes utilizável foi configurado corretamente.\n" +msgstr "nenhum repositório de pacotes utilizável foi configurado corretamente.\n" #, c-format msgid "database '%s' is not valid (%s)\n" diff --git a/src/pacman/po/pt_BR.po b/src/pacman/po/pt_BR.po index 972dbae3..e8ce2713 100644 --- a/src/pacman/po/pt_BR.po +++ b/src/pacman/po/pt_BR.po @@ -15,14 +15,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-01 15:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n" "Last-Translator: Rafael Ferreira \n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/" -"archlinux-pacman/language/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #, c-format @@ -129,13 +128,10 @@ msgstr "%s e %s estão em conflito (%s). Remover %s?" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" -msgstr[0] "" -"O seguinte pacote não pode ser atualizado devido a dependências não " -"resolvidas:\n" -msgstr[1] "" -"Os seguintes pacotes não podem ser atualizados devido a dependências não " -"resolvidas:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "O seguinte pacote não pode ser atualizado devido a dependências não resolvidas:\n" +msgstr[1] "Os seguintes pacotes não podem ser atualizados devido a dependências não resolvidas:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" @@ -155,9 +151,7 @@ msgstr "%s-%s: a versão local é mais recente. Deseja atualizar assim mesmo?" msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" -"Arquivo %s está corrompido (%s).\n" -"Deseja apagá-lo?" +msgstr "Arquivo %s está corrompido (%s).\nDeseja apagá-lo?" #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?" @@ -299,32 +293,24 @@ msgstr "não foi possível recuperar diretório de trabalho (%s)\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n" -msgstr "" -"arquivo de configuração %s, linha %d: valor inválido para \"%s\" : \"%s\"\n" +msgstr "arquivo de configuração %s, linha %d: valor inválido para \"%s\" : \"%s\"\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "" -"arquivo de configuração %s, linha %d: \"%s\" opção inválida, sem suporte a " -"assinatura\n" +msgstr "arquivo de configuração %s, linha %d: \"%s\" opção inválida, sem suporte a assinatura\n" #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"arquivo de configuração %s, linha %d: diretiva \"%s\" na seção \"%s\" não " -"foi reconhecida.\n" +msgstr "arquivo de configuração %s, linha %d: diretiva \"%s\" na seção \"%s\" não foi reconhecida.\n" #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" -msgstr "" -"espelho \"%s\" contém a variável \"%s\", mas nenhuma \"%s\" está definida.\n" +msgstr "espelho \"%s\" contém a variável \"%s\", mas nenhuma \"%s\" está definida.\n" #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" -msgstr "" -"não foi possível adicionar a URL do servidor à base de dados \"%s\": %s " -"(%s)\n" +msgstr "não foi possível adicionar a URL do servidor à base de dados \"%s\": %s (%s)\n" #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" @@ -352,15 +338,11 @@ msgstr "não foi possível registrar a base de dados \"%s\" (%s)\n" #, c-format msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n" -msgstr "" -"não foi possível adicionar o espelho \"%s\" para a base de dados \"%s" -"\" (%s)\n" +msgstr "não foi possível adicionar o espelho \"%s\" para a base de dados \"%s\" (%s)\n" #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" -msgstr "" -"a análise de configuração ultrapassou a profundidade máxima de recursão de " -"%d.\n" +msgstr "a análise de configuração ultrapassou a profundidade máxima de recursão de %d.\n" #, c-format msgid "config file %s could not be read: %s\n" @@ -372,20 +354,15 @@ msgstr "arquivo de configuração %s, linha %d: nome de seção inválido.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"arquivo de configuração %s, linha %d: erro de sintaxe no arquivo de " -"configuração - faltando chave.\n" +msgstr "arquivo de configuração %s, linha %d: erro de sintaxe no arquivo de configuração - faltando chave.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"arquivo de configuração %s, linha %d: todas as diretivas devem pertencer a " -"uma seção.\n" +msgstr "arquivo de configuração %s, linha %d: todas as diretivas devem pertencer a uma seção.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "" -"arquivo de configuração %s, linha %d: diretiva \"%s\" precisa de um valor\n" +msgstr "arquivo de configuração %s, linha %d: diretiva \"%s\" precisa de um valor\n" #, c-format msgid "no targets specified (use -h for help)\n" @@ -401,13 +378,11 @@ msgstr "não foi possível definir o motivo da instalação do pacote %s (%s)\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "" -"%s: motivo da instalação foi definido como \"instalado como dependência\"\n" +msgstr "%s: motivo da instalação foi definido como \"instalado como dependência\"\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" -msgstr "" -"%s: motivo da instalação foi definido como \"instalado explicitamente\"\n" +msgstr "%s: motivo da instalação foi definido como \"instalado explicitamente\"\n" #, c-format msgid " [installed]" @@ -609,15 +584,13 @@ msgstr "operações:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"use \"%s {-h --help}\" com uma operação para ver as opções disponíveis\n" +msgstr "\nuse \"%s {-h --help}\" com uma operação para ver as opções disponíveis\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade remove pacotes e todos os que dependem deles\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr " -c, --cascade remove pacotes e todos os que dependem deles\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" @@ -627,10 +600,7 @@ msgstr " -n, --nosave remove os arquivos de configuração\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive remove as dependências desnecessárias\n" -" (-ss inclui dependências instaladas " -"explicitamente)\n" +msgstr " -s, --recursive remove as dependências desnecessárias\n (-ss inclui dependências instaladas explicitamente)\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" @@ -647,35 +617,25 @@ msgstr " -c, --changelog visualiza o changelog de um pacote\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps lista os pacotes instalados como dependências " -"[filtro] \n" +msgstr " -d, --deps lista os pacotes instalados como dependências [filtro] \n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit lista os pacotes instalados explicitamente " -"[filtro]\n" +msgstr " -e, --explicit lista os pacotes instalados explicitamente [filtro]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" -msgstr "" -" -g, --groups visualiza todos os membros de um grupo de pacotes\n" +msgstr " -g, --groups visualiza todos os membros de um grupo de pacotes\n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info visualiza informações do pacote (-ii para arquivos\n" -" de backup)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info visualiza informações do pacote (-ii para arquivos\n de backup)\n" #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr "" -" -k, --check verifica se os arquivos de pacote existem (-kk para\n" -" propriedades dos arquivos)\n" +msgstr " -k, --check verifica se os arquivos de pacote existem (-kk para\n propriedades dos arquivos)\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" @@ -685,17 +645,13 @@ msgstr " -l, --list lista o conteúdo do pacote consultado\n" msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign lista os pacotes instalados não encontrados na(s)\n" -" base(s) de dados de sincronização [filtro]\n" +msgstr " -m, --foreign lista os pacotes instalados não encontrados na(s)\n base(s) de dados de sincronização [filtro]\n" #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -n, --native lista pacotes instalados encontrados apenas nas\n" -" base de dados de sincronização [filtro]\n" +msgstr " -n, --native lista pacotes instalados encontrados apenas nas\n base de dados de sincronização [filtro]\n" #, c-format msgid " -o, --owns query the package that owns \n" @@ -703,29 +659,22 @@ msgstr " -o, --owns consulta qual o pacote que contém \n" #, c-format msgid " -p, --file query a package file instead of the database\n" -msgstr "" -" -p, --file consulta arquivo de pacote ao invés da base de " -"dados\n" +msgstr " -p, --file consulta arquivo de pacote ao invés da base de dados\n" #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" -" -q, --quiet mostra menos informações nas consultas e pesquisas\n" +msgstr " -q, --quiet mostra menos informações nas consultas e pesquisas\n" #, c-format msgid "" " -s, --search search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr "" -" -s, --search pesquisa nos pacotes instalados por strings\n" -" correspondentes\n" +msgstr " -s, --search pesquisa nos pacotes instalados por strings\n correspondentes\n" #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired lista pacotes não necessários para nenhum outro\n" -" pacote [filtro]\n" +msgstr " -t, --unrequired lista pacotes não necessários para nenhum outro\n pacote [filtro]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" @@ -735,10 +684,7 @@ msgstr " -u, --upgrades lista os pacotes desatualizados [filtro]\n" msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean remove pacotes antigos do diretório de cache (-cc " -"para\n" -" remover todos)\n" +msgstr " -c, --clean remove pacotes antigos do diretório de cache (-cc para\n remover todos)\n" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" @@ -746,137 +692,99 @@ msgstr " -i, --info visualiza informações do pacote\n" #, c-format msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" -msgstr "" -" -l, --list visualiza uma lista dos pacotes em um repositório\n" +msgstr " -l, --list visualiza uma lista dos pacotes em um repositório\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" -" -s, --search pesquisa em repositórios remotos por palavras\n" -" coincidentes\n" +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgstr " -s, --search pesquisa em repositórios remotos por palavras\n coincidentes\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade atualiza os pacotes instalados (-uu permite " -"downgrade)\n" +msgstr " -u, --sysupgrade atualiza os pacotes instalados (-uu permite downgrade)\n" #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly baixa os pacotes mas não instala/atualiza nenhum " -"deles\n" +msgstr " -w, --downloadonly baixa os pacotes mas não instala/atualiza nenhum deles\n" #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr "" -" -y, --refresh baixa uma nova base de dados de pacotes a partir " -"do\n" -" servidor\n" +msgstr " -y, --refresh baixa uma nova base de dados de pacotes a partir do\n servidor\n" #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps marca pacotes como instalados não explicitamente\n" +msgstr " --asdeps marca pacotes como instalados não explicitamente\n" #, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit marca pacotes como instalados explicitamente\n" +msgstr " --asexplicit marca pacotes como instalados explicitamente\n" #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" --force força instalação, sobrescreve arquivos " -"conflitantes\n" +msgstr " --force força instalação, sobrescreve arquivos conflitantes\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps instala pacotes como instalados não explicitamente\n" +msgstr " --asdeps instala pacotes como instalados não explicitamente\n" #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit instala pacotes como instalados explicitamente\n" +msgstr " --asexplicit instala pacotes como instalados explicitamente\n" #, c-format msgid "" " --ignore ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "" -" --ignore ignora a atualização de um pacote (pode ser usado " -"mais\n" -" de uma vez)\n" +msgstr " --ignore ignora a atualização de um pacote (pode ser usado mais\n de uma vez)\n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup \n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup \n" -" ignora a atualização de um grupo (pode ser usado " -"mais\n" -" de uma vez)\n" +msgstr " --ignoregroup \n ignora a atualização de um grupo (pode ser usado mais\n de uma vez)\n" #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps ignora verificações de versão da dependência\n" -" (-dd para ignorar todas as verificações)\n" +msgstr " -d, --nodeps ignora verificações de versão da dependência\n (-dd para ignorar todas as verificações)\n" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" -" --dbonly modifica apenas as entradas da base de dados, e " -"não\n" -"\t\t\t os arquivos de pacote\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr " --dbonly modifica apenas as entradas da base de dados, e não\n\t\t\t os arquivos de pacote\n" #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "" -" --noprogressbar não mostra barra de progresso enquanto baixa " -"arquivos\n" +msgstr " --noprogressbar não mostra barra de progresso enquanto baixa arquivos\n" #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr "" -" --noscriptlet não executa o script de instalação se ele existir\n" +msgstr " --noscriptlet não executa o script de instalação se ele existir\n" #, c-format msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr "" -" -p, --print imprime os alvos ao invés de executar a operação\n" +msgstr " -p, --print imprime os alvos ao invés de executar a operação\n" #, c-format msgid "" " --print-format \n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format \n" -" especifica como os pacotes devem ser mostrados\n" +msgstr " --print-format \n especifica como os pacotes devem ser mostrados\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" -msgstr "" -" -b, --dbpath define um local alternativo para a base de dados\n" +msgstr " -b, --dbpath define um local alternativo para a base de dados\n" #, c-format msgid " -r, --root set an alternate installation root\n" -msgstr "" -" -r, --root define um diretório raiz de instalação alternativo\n" +msgstr " -r, --root define um diretório raiz de instalação alternativo\n" #, c-format msgid " -v, --verbose be verbose\n" @@ -884,15 +792,11 @@ msgstr " -v, --verbose mostra informações adicionais\n" #, c-format msgid " --arch set an alternate architecture\n" -msgstr "" -" --arch \n" -" define uma arquitetura alternativa\n" +msgstr " --arch \n define uma arquitetura alternativa\n" #, c-format msgid " --cachedir set an alternate package cache location\n" -msgstr "" -" --cachedir \n" -" define um local alternativo para cache de pacotes\n" +msgstr " --cachedir \n define um local alternativo para cache de pacotes\n" #, c-format msgid " --color colorize the output\n" @@ -900,8 +804,7 @@ msgstr " --color exibe saída colorida\n" #, c-format msgid " --config set an alternate configuration file\n" -msgstr "" -" --config define um arquivo de configuração alternativo\n" +msgstr " --config define um arquivo de configuração alternativo\n" #, c-format msgid " --debug display debug messages\n" @@ -913,9 +816,7 @@ msgstr " --gpgdir define um diretório alternativo para GnuPG\n" #, c-format msgid " --logfile set an alternate log file\n" -msgstr "" -" --logfile \n" -" define um arquivo de log alternativo\n" +msgstr " --logfile \n define um arquivo de log alternativo\n" #, c-format msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" @@ -925,9 +826,7 @@ msgstr " --noconfirm não pede nenhuma confirmação\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Este programa pode ser redistribuído livremente sob\n" -" os termos da GNU General Public License\n" +msgstr " Este programa pode ser redistribuído livremente sob\n os termos da GNU General Public License\n" #, c-format msgid "invalid argument '%s' for %s\n" @@ -1193,9 +1092,7 @@ msgstr "não foi possível travar a base de dados: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" se tiver certeza de que um gerenciador de pacotes não esteja\n" -" em execução, você pode remover %s\n" +msgstr " se tiver certeza de que um gerenciador de pacotes não esteja\n em execução, você pode remover %s\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" diff --git a/src/pacman/po/ro.po b/src/pacman/po/ro.po index d5182865..4747a818 100644 --- a/src/pacman/po/ro.po +++ b/src/pacman/po/ro.po @@ -3,27 +3,26 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# roentgen , 2013 +# Arthur Țițeică , 2013 # Arthur Titeica , 2013 +# Arthur Țițeică , 2013 # cantabile , 2011 # Ionut Biru , 2011-2013 # Mihai Coman , 2011,2013 -# roentgen , 2013 +# Arthur Țițeică , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-01 17:50+0000\n" -"Last-Translator: roentgen \n" -"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-" -"pacman/language/ro/)\n" -"Language: ro\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n" +"Last-Translator: Arthur Țițeică \n" +"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" -"2:1));\n" +"Language: ro\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" #, c-format msgid "checking dependencies...\n" @@ -59,7 +58,7 @@ msgstr "se retrogradează %s...\n" #, c-format msgid "reinstalling %s...\n" -msgstr "se reinstaleză %s...\n" +msgstr "se reinstalează %s...\n" #, c-format msgid "checking package integrity...\n" @@ -129,16 +128,11 @@ msgstr "%s și %s sunt în conflict (%s). Elimină %s?" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" -msgstr[0] "" -"Următorul pachet nu poate fi actualizat datorită unor dependențe " -"nerezolvabile:\n" -msgstr[1] "" -"Următoarele pachete nu pot fi actualizate datorită unor dependențe " -"nerezolvabile:\n" -msgstr[2] "" -"Următoarele pachete nu pot fi actualizate datorită unor dependențe " -"nerezolvabile:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "Următorul pachet nu poate fi actualizat datorită unor dependențe nerezolvabile:\n" +msgstr[1] "Următoarele pachete nu pot fi actualizate datorită unor dependențe nerezolvabile:\n" +msgstr[2] "Următoarele pachete nu pot fi actualizate datorită unor dependențe nerezolvabile:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" @@ -159,9 +153,7 @@ msgstr "%s-%s: versiunea locală este mai nouă. Actualizează oricum?" msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" -"Fișierul %s este corupt (%s).\n" -"Doriți să îl ștergeți?" +msgstr "Fișierul %s este corupt (%s).\nDoriți să îl ștergeți?" #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?" @@ -256,14 +248,14 @@ msgid "%s: %jd total file, " msgid_plural "%s: %jd total files, " msgstr[0] "%s: %jd fișier în total, " msgstr[1] "%s: %jd fișiere în total, " -msgstr[2] "%s: %jd fișiere în total, " +msgstr[2] "%s: %jd de fișiere în total, " #, c-format msgid "%jd missing file\n" msgid_plural "%jd missing files\n" msgstr[0] "%jd fișier lipsă\n" msgstr[1] "%jd fișiere lipsă\n" -msgstr[2] "%jd fișiere lipsă\n" +msgstr[2] "%jd de fișiere lipsă\n" #, c-format msgid "%s: no mtree file\n" @@ -278,9 +270,7 @@ msgid "%jd altered file\n" msgid_plural "%jd altered files\n" msgstr[0] "%jd fișier modificat\n" msgstr[1] "%jd fișiere modificate\n" -msgstr[2] "" -"%jd fișiere modificate\n" -"\n" +msgstr[2] "%jd de fișiere modificate\n\n" #, c-format msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" @@ -288,11 +278,11 @@ msgstr "eșec malloc: nu se pot aloca %zd octeți\n" #, c-format msgid "could not get current working directory\n" -msgstr "nu s-a putut determina directorul de lucru curent\n" +msgstr "nu s-a putut determina dosarul de lucru curent\n" #, c-format msgid "could not chdir to download directory %s\n" -msgstr "nu se poate schimba directorul la directorul de descărcare %s\n" +msgstr "nu se poate schimba dosarul la dosarul de descărcare %s\n" #, c-format msgid "running XferCommand: fork failed!\n" @@ -304,29 +294,24 @@ msgstr "nu se poate redenumi %s în %s (%s)\n" #, c-format msgid "could not restore working directory (%s)\n" -msgstr "nu s-a putut restabili directorul de lucru curent (%s)\n" +msgstr "nu s-a putut restabili dosarul de lucru curent (%s)\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n" -msgstr "" -"fișierul de configurare %s, linia %d: valoare nevalidă pentru '%s' : '%s'\n" +msgstr "fișierul de configurare %s, linia %d: valoare nevalidă pentru '%s' : '%s'\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "" -"fișierul de configurare %s, linia %d: opțiunea '%s' nevalidă, fără suport " -"pentru semnătură\n" +msgstr "fișierul de configurare %s, linia %d: opțiunea '%s' nevalidă, fără suport pentru semnătură\n" #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"fișierul de configurare %s, linia %d: directiva '%s' din secțiunea '%s' " -"nerecunoscută.\n" +msgstr "fișierul de configurare %s, linia %d: directiva '%s' din secțiunea '%s' nerecunoscută.\n" #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" -msgstr "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" +msgstr "oglinda '%s' conține variabila '%s', dar nu s-a definit niciun '%s'.\n" #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" @@ -338,7 +323,7 @@ msgstr "eșec la inițializarea bibliotecii alpm (%s)\n" #, c-format msgid " try running pacman-db-upgrade\n" -msgstr " încercați să rulați pacman-db-upgrade\n" +msgstr " încercă să rulezi pacman-db-upgrade\n" #, c-format msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" @@ -362,8 +347,7 @@ msgstr "nu se poate adăuga oglinda '%s' la baza de date '%s' (%s)\n" #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" -msgstr "" -"parcurgerea configurării a depășit adâncimea max de recursivitate %d.\n" +msgstr "parcurgerea configurării a depășit adâncimea max de recursivitate %d.\n" #, c-format msgid "config file %s could not be read: %s\n" @@ -375,20 +359,15 @@ msgstr "fișierul de configurare %s, linia %d: nume de secțiune greșit.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"fișierul de configurare %s, linia %d: eroare de sintaxă în fișierul de " -"configurare - cheie lipsă.\n" +msgstr "fișierul de configurare %s, linia %d: eroare de sintaxă în fișierul de configurare - cheie lipsă.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"fișierul de configurare %s, linia %d: Toate directivele trebuie să aparțină " -"unei secțiuni.\n" +msgstr "fișierul de configurare %s, linia %d: Toate directivele trebuie să aparțină unei secțiuni.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "" -"fișierul de configurare %s, linia %d: directiva '%s' necesită o valoare\n" +msgstr "fișierul de configurare %s, linia %d: directiva '%s' necesită o valoare\n" #, c-format msgid "no targets specified (use -h for help)\n" @@ -396,18 +375,15 @@ msgstr "nu sunt specificate ținte (folosiți -h pentru ajutor)\n" #, c-format msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" -msgstr "" -"nu a fost specificat un motiv pentru instalare (folosește -h pentru ajutor)\n" +msgstr "nu a fost specificat un motiv pentru instalare (folosește -h pentru ajutor)\n" #, c-format msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" -msgstr "" -"nu s-a putut seta motivul pentru care a fost instalat pachetul %s (%s)\n" +msgstr "nu s-a putut seta motivul pentru care a fost instalat pachetul %s (%s)\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "" -"%s: motivul pentru instalare a fost schimbat în 'instalat ca dependență'\n" +msgstr "%s: motivul pentru instalare a fost schimbat în 'instalat ca dependență'\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" @@ -507,15 +483,15 @@ msgstr "Înlocuiește :" #, c-format msgid "Download Size :" -msgstr "Mărimea Descărcării :" +msgstr "Mărimea descărcării :" #, c-format msgid "Compressed Size:" -msgstr "Mărime Comprimată:" +msgstr "Mărime comprimată:" #, c-format msgid "Installed Size :" -msgstr "Mărime instalat:" +msgstr "Mărime instalat :" #, c-format msgid "Packager :" @@ -559,7 +535,7 @@ msgstr "Semnături :" #, c-format msgid "Validated By :" -msgstr "Validat De :" +msgstr "Validat de :" #, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" @@ -613,16 +589,13 @@ msgstr "operațiuni:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"folosește '%s {-h --help}' cu o operațiune pentru opțiunile disponibile\n" +msgstr "\nfolosește '%s {-h --help}' cu o operațiune pentru opțiunile disponibile\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade elimină pachete precum și toate pachetele care depind " -"de ele\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr " -c, --cascade elimină pachete precum și toate pachetele care depind de ele\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" @@ -632,9 +605,7 @@ msgstr " -n, --nosave elimină fișierele de configurare\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive elimina dependențele inutile\n" -" (-ss include dependețele instalate explicit\n" +msgstr " -s, --recursive elimina dependențele inutile\n (-ss include dependețele instalate explicit\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" @@ -651,33 +622,25 @@ msgstr " -c, --changelog vezi istoricul de modificări al pachetului\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps listează pachetele instalate ca dependențe [filtru]\n" +msgstr " -d, --deps listează pachetele instalate ca dependențe [filtru]\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit listează pachetele instalate în mod explicit " -"[filtru]\n" +msgstr " -e, --explicit listează pachetele instalate în mod explicit [filtru]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr " -g, --groups vezi toți membrii unui grup de pachete\n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info vezi informațiile despre pachet (-ii pentru fișierele " -"backup)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info vezi informațiile despre pachet (-ii pentru fișierele backup)\n" #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr "" -" -k, --check verifică dacă fișierele pachetului există (-kk pentru " -"proprietățile fișierului)\n" +msgstr " -k, --check verifică dacă fișierele pachetului există (-kk pentru proprietățile fișierului)\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" @@ -687,17 +650,13 @@ msgstr " -l, --list listează conținutul pachetelor interogate\n" msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign listează pachetele instalate ce nu se găsesc în " -"bazele de date ale depozitelor [filtru]\n" +msgstr " -m, --foreign listează pachetele instalate ce nu se găsesc în bazele de date ale depozitelor [filtru]\n" #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -n, --native listează doar pachetele instalate care se regăsesc în bazele " -"de date ale depozitelor [filtru]\n" +msgstr " -n, --native listează doar pachetele instalate care se regăsesc în bazele de date ale depozitelor [filtru]\n" #, c-format msgid " -o, --owns query the package that owns \n" @@ -705,29 +664,22 @@ msgstr " -o, --owns interoghează pachetul care deține \ #, c-format msgid " -p, --file query a package file instead of the database\n" -msgstr "" -" -p, --file interoghează un fișier pachet în locul bazei de date\n" +msgstr " -p, --file interoghează un fișier pachet în locul bazei de date\n" #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" -" -q, --quiet arată mai puține informații pentru interogare și " -"căutare\n" +msgstr " -q, --quiet arată mai puține informații pentru interogare și căutare\n" #, c-format msgid "" " -s, --search search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr "" -" -s, --search caută pachete instalate local care se potrivesc " -"șirurilor de caractere\n" +msgstr " -s, --search caută pachete instalate local care se potrivesc șirurilor de caractere\n" #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired listează pachetele care nu sunt necesare niciunui " -"pachet [filtru]\n" +msgstr " -t, --unrequired listează pachetele care nu sunt necesare niciunui pachet [filtru]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" @@ -737,9 +689,7 @@ msgstr " -u, --upgrades listează pachetele învechite [filtru]\n" msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean elimină pachetele vechi din directorul cache (-cc " -"pentru toate)\n" +msgstr " -c, --clean elimină pachetele vechi din dosarul cache (-cc pentru toate)\n" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" @@ -750,33 +700,24 @@ msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" msgstr " -l, --list vezi o listă a pachetelor dintr-un depozit\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" -" -s, --search caută în depozitele la distanță potriviri cu șirurile " -"de caractere\n" +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgstr " -s, --search caută în depozitele la distanță potriviri cu șirurile de caractere\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade actualizează pachetele instalate (-uu permite " -"retrogradarea)\n" +msgstr " -u, --sysupgrade actualizează pachetele instalate (-uu permite retrogradarea)\n" #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly descarcă pachete dar nu instalează/actualizează " -"nimic\n" +msgstr " -w, --downloadonly descarcă pachete dar nu instalează/actualizează nimic\n" #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr "" -" -y, --refresh descarcă baze de date cu pachete proaspete de pe " -"server\n" +msgstr " -y, --refresh descarcă baze de date cu pachete proaspete de pe server\n" #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" @@ -784,14 +725,11 @@ msgstr " --asdeps marchează pachete ca instalate ne-explicit\n" #, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit marchează pachete ca instalate în mod explicit\n" +msgstr " --asexplicit marchează pachete ca instalate în mod explicit\n" #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" --force instalare forțată, suprascrie fișierele aflate în " -"conflict\n" +msgstr " --force instalare forțată, suprascrie fișierele aflate în conflict\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" @@ -799,68 +737,51 @@ msgstr " --asdeps instalează pachete ca instalate ne-explicit\n" #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit instalează pachete ca instalate în mod explicit\n" +msgstr " --asexplicit instalează pachete ca instalate în mod explicit\n" #, c-format msgid "" " --ignore ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "" -" --ignore ignoră actualizările unui pachet (se poate folosi " -"mai mult de o dată)\n" +msgstr " --ignore ignoră actualizările unui pachet (se poate folosi mai mult de o dată)\n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup \n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup \n" -" ignoră o actualizările unui grup (se poate folosi mai " -"mult de o dată)\n" +msgstr " --ignoregroup \n ignoră o actualizările unui grup (se poate folosi mai mult de o dată)\n" #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps se omite verificare versiunii dependențelor (-dd " -"pentru a omite toate verificările\n" +msgstr " -d, --nodeps se omite verificare versiunii dependențelor (-dd pentru a omite toate verificările\n" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" -" --dbonly modifică doar intrările în baza de date, nu și " -"fișierele pachet\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr " --dbonly modifică doar intrările în baza de date, nu și fișierele pachet\n" #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "" -" --noprogressbar nu afișa bara de progres la descărcarea fișierelor\n" +msgstr " --noprogressbar nu afișa bara de progres la descărcarea fișierelor\n" #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr "" -" --noscriptlet nu executa scriptlet-ul de instalare dacă există deja " -"unul\n" +msgstr " --noscriptlet nu executa scriptlet-ul de instalare dacă există deja unul\n" #, c-format msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr "" -" -p, --print afișează țintele în loc de a efectua operațiunea\n" +msgstr " -p, --print afișează țintele în loc de a efectua operațiunea\n" #, c-format msgid "" " --print-format \n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format <șir>\n" -" specifică cum vor fi afișate țintele\n" +msgstr " --print-format <șir>\n specifică cum vor fi afișate țintele\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" @@ -880,9 +801,7 @@ msgstr " --arch setează o arhitectură alternativă\n" #, c-format msgid " --cachedir set an alternate package cache location\n" -msgstr "" -" --cachedir setează o locație alternativă pentru cache-ul " -"pachetului\n" +msgstr " --cachedir setează o locație alternativă pentru cache-ul pachetului\n" #, c-format msgid " --color colorize the output\n" @@ -898,7 +817,7 @@ msgstr " --debug afișează mesaje de depanare\n" #, c-format msgid " --gpgdir set an alternate home directory for GnuPG\n" -msgstr " --gpgdir setează un director alternativ pentru GnuPG\n" +msgstr " --gpgdir setează un dosar alternativ pentru GnuPG\n" #, c-format msgid " --logfile set an alternate log file\n" @@ -912,9 +831,7 @@ msgstr " --noconfirm nu cere nicio confirmare\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Acest program poate fi redistribuit liber sub\n" -" termenii licenței GNU - General Public License.\n" +msgstr " Acest program poate fi redistribuit liber sub\n termenii licenței GNU - General Public License.\n" #, c-format msgid "invalid argument '%s' for %s\n" @@ -978,9 +895,7 @@ msgstr "Niciun pachet nu deține %s\n" #, c-format msgid "group '%s' was not found\n" -msgstr "" -"grupul '%s' nu a fost găsit\n" -"\n" +msgstr "grupul '%s' nu a fost găsit\n\n" #, c-format msgid "package '%s' was not found\n" @@ -1032,11 +947,11 @@ msgstr "nu s-a putut elimina %s: %s\n" #, c-format msgid "could not access database directory\n" -msgstr "nu poate fi accesat directorul bazei de date\n" +msgstr "nu poate fi accesat dosarul bazei de date\n" #, c-format msgid "Database directory: %s\n" -msgstr "Directorul bazei de date: %s\n" +msgstr "Dosarul bazei de date: %s\n" #, c-format msgid "Do you want to remove unused repositories?" @@ -1060,7 +975,7 @@ msgstr " Toate pachetele din baza de date\n" #, c-format msgid "Cache directory: %s\n" -msgstr "Directorul cache: %s\n" +msgstr "Dosarul cache: %s\n" #, c-format msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" @@ -1080,7 +995,7 @@ msgstr "se elimină toate fișierele din cache... \n" #, c-format msgid "could not access cache directory %s\n" -msgstr "nu poate fi accesat directorul cache %s\n" +msgstr "nu poate fi accesat dosarul cache %s\n" #, c-format msgid "failed to update %s (%s)\n" @@ -1124,9 +1039,7 @@ msgstr "Se pornește actualizarea completă a sistemului...\n" #, c-format msgid "package %s does not have a valid architecture\n" -msgstr "" -"pachetul %s nu are o arhitectură validă\n" -"\n" +msgstr "pachetul %s nu are o arhitectură validă\n\n" #, c-format msgid "%s and %s are in conflict\n" @@ -1146,7 +1059,7 @@ msgstr "Începe instalarea?" #, c-format msgid "unable to %s directory-file conflicts\n" -msgstr "imposibil de %s conflictele director-fișier\n" +msgstr "imposibil de %s conflictele dosar-fișier\n" #, c-format msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" @@ -1154,9 +1067,7 @@ msgstr "%s există şi în '%s' şi în '%s'\n" #, c-format msgid "%s: %s exists in filesystem\n" -msgstr "" -"%s: %s există în sistemul de fișiere\n" -"\n" +msgstr "%s: %s există în sistemul de fișiere\n\n" #, c-format msgid "%s is invalid or corrupted\n" @@ -1180,15 +1091,13 @@ msgstr "eșec la inițializarea tranzacției (%s)\n" #, c-format msgid "could not lock database: %s\n" -msgstr "imposibilitatea de a bloca baza de data:%s\n" +msgstr "nu s-a putut bloca baza de date: %s\n" #, c-format msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" dacă sunteți sigur că niciun manager de pachete\n" -" nu este activ, atunci eliminați %s\n" +msgstr " dacă sunteți sigur că niciun manager de pachete\n nu este activ, atunci eliminați %s\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" @@ -1268,11 +1177,11 @@ msgstr "Versiune nouă" #, c-format msgid "Net Change" -msgstr "Schimbare Netă" +msgstr "Schimbare netă" #, c-format msgid "Download Size" -msgstr "Mărimea Descărcării" +msgstr "Mărimea descărcării" #, c-format msgid "removal" @@ -1300,7 +1209,7 @@ msgstr "Mărimea netă a actualizării:" #, c-format msgid " [pending]" -msgstr " [în așteptarea]" +msgstr " [în așteptare]" #, c-format msgid "New optional dependencies for %s\n" @@ -1324,11 +1233,11 @@ msgstr "număr nevalid: %s\n" #, c-format msgid "Enter a selection (default=all)" -msgstr "Introduceți o selecție (implicit = toate)" +msgstr "Introdu o selecție (implicit=toate)" #, c-format msgid "Enter a number (default=%d)" -msgstr "Introduceți un număr (implicit = %d)" +msgstr "Introdu un număr (implicit=%d)" #, c-format msgid "[Y/n]" diff --git a/src/pacman/po/ru.po b/src/pacman/po/ru.po index c6eebef3..2c4e37e8 100644 --- a/src/pacman/po/ru.po +++ b/src/pacman/po/ru.po @@ -17,16 +17,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-18 09:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n" "Last-Translator: kyak \n" -"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" -"language/ru/)\n" -"Language: ru\n" +"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: ru\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #, c-format msgid "checking dependencies...\n" @@ -132,13 +130,11 @@ msgstr "%s и %s конфликтуют (%s). Удалить %s?" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" -msgstr[0] "" -"Этот пакет не может быть обновлен из-за неразрешимых зависимостей:\n" -msgstr[1] "" -"Эти пакеты не могут быть обновлены из-за неразрешимых зависимостей:\n" -msgstr[2] "" -"Эти пакеты не могут быть обновлены из-за неразрешимых зависимостей:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "Этот пакет не может быть обновлен из-за неразрешимых зависимостей:\n" +msgstr[1] "Эти пакеты не могут быть обновлены из-за неразрешимых зависимостей:\n" +msgstr[2] "Эти пакеты не могут быть обновлены из-за неразрешимых зависимостей:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" @@ -159,9 +155,7 @@ msgstr "%s-%s: установленная версия новее. Всё рав msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" -"Файл %s поврежден (%s).\n" -"Хотите его удалить?" +msgstr "Файл %s поврежден (%s).\nХотите его удалить?" #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?" @@ -310,9 +304,7 @@ msgstr "файл %s, строка %d: недопустимое значение #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "" -"файл %s, строка %d: '%s' недопустимый параметр, поддержка подписей " -"недоступна\n" +msgstr "файл %s, строка %d: '%s' недопустимый параметр, поддержка подписей недоступна\n" #, c-format msgid "" @@ -357,8 +349,7 @@ msgstr "не удалось добавить зеркало '%s' в базу д #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" -msgstr "" -"достинут максимум вложенности при разборе конфигурационного файла %d.\n" +msgstr "достинут максимум вложенности при разборе конфигурационного файла %d.\n" #, c-format msgid "config file %s could not be read: %s\n" @@ -370,14 +361,11 @@ msgstr "конфигурационный файл %s, строка %d: неве #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"конфигурационный файл %s, строка %d: синтаксическая ошибка - пропущен ключ.\n" +msgstr "конфигурационный файл %s, строка %d: синтаксическая ошибка - пропущен ключ.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"конфигурационный файл %s, строка %d: все директивы должны находиться в " -"секциях.\n" +msgstr "конфигурационный файл %s, строка %d: все директивы должны находиться в секциях.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" @@ -603,14 +591,12 @@ msgstr "действия:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"используйте '%s { -h --help}' вместе с другими операциями для просмотра " -"параметров\n" +msgstr "\nиспользуйте '%s { -h --help}' вместе с другими операциями для просмотра параметров\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" msgstr "-c, --cascade удалить пакет и все зависящие от него пакеты\n" #, c-format @@ -621,9 +607,7 @@ msgstr " -n, --nosave удалить конфигурационный msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive удалять ненужные зависимости\n" -" (-ss включая явно установленные)\n" +msgstr " -s, --recursive удалять ненужные зависимости\n (-ss включая явно установленные)\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" @@ -640,8 +624,7 @@ msgstr "-c, --changelog показать список изменений пак #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -"-d, --deps показать все пакеты, установленные как зависимости [фильтр]\n" +msgstr "-d, --deps показать все пакеты, установленные как зависимости [фильтр]\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" @@ -652,17 +635,14 @@ msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr "-g, --groups показать все пакеты данной группы\n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" msgstr "-i, --info показать информацию о пакете (-ii для резервных копий)\n" #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr "" -"-k, --check проверить, что все файлы пакета существуют (-kk для вывода " -"свойств файла)\n" +msgstr "-k, --check проверить, что все файлы пакета существуют (-kk для вывода свойств файла)\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" @@ -672,17 +652,13 @@ msgstr "-l, --list показать содержимое запрашиваем msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -"-m, --foreign показать установленные пакеты, не найденные в базе(ах) данных " -"[фильтр]\n" +msgstr "-m, --foreign показать установленные пакеты, не найденные в базе(ах) данных [фильтр]\n" #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -"-n, --native показать установленные пакеты, найденные только в базе(ах) " -"данных [фильтр]\n" +msgstr "-n, --native показать установленные пакеты, найденные только в базе(ах) данных [фильтр]\n" #, c-format msgid " -o, --owns query the package that owns \n" @@ -690,8 +666,7 @@ msgstr "-o, --owns <файл> найти пакет, содержащий <фа #, c-format msgid " -p, --file query a package file instead of the database\n" -msgstr "" -"-p, --file <пакет> извлечь информацию из файла пакета, а не из базы данных\n" +msgstr "-p, --file <пакет> извлечь информацию из файла пакета, а не из базы данных\n" #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" @@ -701,16 +676,12 @@ msgstr "-q, --quiet показывать меньше информации пр msgid "" " -s, --search search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr "" -"-s, --search искать указанную строку в локально установленных " -"пакетах\n" +msgstr "-s, --search искать указанную строку в локально установленных пакетах\n" #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -"-t, --unrequired показать все пакеты, не используемые ни одним пакетом " -"[фильтр]\n" +msgstr "-t, --unrequired показать все пакеты, не используемые ни одним пакетом [фильтр]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" @@ -731,10 +702,8 @@ msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" msgstr "-l, --list показать все пакеты из этого репозитория\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" -"-s, --search искать указанную строку в удаленных репозиториях\n" +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgstr "-s, --search искать указанную строку в удаленных репозиториях\n" #, c-format msgid "" @@ -776,32 +745,23 @@ msgstr "--asexplicit установить пакеты как явно уста msgid "" " --ignore ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "" -"--ignore <пакет> пропустить пакет при обновлении (может быть использовано " -"неоднократно)\n" +msgstr "--ignore <пакет> пропустить пакет при обновлении (может быть использовано неоднократно)\n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup \n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -"--ignoregroup <группа>\n" -"пропустить группу при обновлении (может быть использовано неоднократно)\n" +msgstr "--ignoregroup <группа>\nпропустить группу при обновлении (может быть использовано неоднократно)\n" #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps пропустить проверку версий (-dd пропускает все " -"проверки)\n" +msgstr " -d, --nodeps пропустить проверку версий (-dd пропускает все проверки)\n" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" -" --dbonly изменить только записи в базе данных, не файлы " -"пакетов\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr " --dbonly изменить только записи в базе данных, не файлы пакетов\n" #, c-format msgid "" @@ -817,16 +777,13 @@ msgstr "--noscriptlet не запускать установочные скри msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr "" -" -p, --print вывести список целей вместо выполнения операций\n" +msgstr " -p, --print вывести список целей вместо выполнения операций\n" #, c-format msgid "" " --print-format \n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -"--print-format <строка>\n" -"укажите формат вывода целей\n" +msgstr "--print-format <строка>\nукажите формат вывода целей\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" @@ -862,8 +819,7 @@ msgstr "--debug показывать отладочные сообщения\n" #, c-format msgid " --gpgdir set an alternate home directory for GnuPG\n" -msgstr "" -" --gpgdir установить альтернативный домашний каталог для GnuPG\n" +msgstr " --gpgdir установить альтернативный домашний каталог для GnuPG\n" #, c-format msgid " --logfile set an alternate log file\n" @@ -877,9 +833,7 @@ msgstr "--noconfirm не спрашивать подтверждения\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -"Эта программа может свободно распространяться\n" -"на условиях GNU General Public License\n" +msgstr "Эта программа может свободно распространяться\nна условиях GNU General Public License\n" #, c-format msgid "invalid argument '%s' for %s\n" @@ -911,8 +865,7 @@ msgstr "аргумент '-' использован без данных на с #, c-format msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" -msgstr "" -"Вы не можете выполнить эту операцию, не являясь суперпользователем (root).\n" +msgstr "Вы не можете выполнить эту операцию, не являясь суперпользователем (root).\n" #, c-format msgid "no operation specified (use -h for help)\n" @@ -1072,9 +1025,7 @@ msgstr "пропуск цели: %s\n" #, c-format msgid "There are %d members in group %s:\n" -msgstr "" -"%d объектов в группе %s:\n" -"\n" +msgstr "%d объектов в группе %s:\n\n" #, c-format msgid "database not found: %s\n" @@ -1148,9 +1099,7 @@ msgstr "не удалось заблокировать базу: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" если вы уверены, что pacman не запущен, можете\n" -" удалить %s\n" +msgstr " если вы уверены, что pacman не запущен, можете\n удалить %s\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" diff --git a/src/pacman/po/sk.po b/src/pacman/po/sk.po index f9b000d3..8d5d004a 100644 --- a/src/pacman/po/sk.po +++ b/src/pacman/po/sk.po @@ -15,14 +15,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-22 11:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n" "Last-Translator: archetyp \n" -"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" -"language/sk/)\n" -"Language: sk\n" +"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #, c-format @@ -129,16 +128,11 @@ msgstr "%s a %s sú v konflikte (%s). Odstrániť %s?" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" -msgstr[0] "" -"Nasledovný balíček nemohol byť aktualizovaný kvôli nevyriešiteľným " -"závislostiam:\n" -msgstr[1] "" -"Nasledovné balíčky nemohli byť aktualizované kvôli nevyriešiteľným " -"závislostiam:\n" -msgstr[2] "" -"Nasledovné balíčky nemohli byť aktualizované kvôli nevyriešiteľným " -"závislostiam:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "Nasledovný balíček nemohol byť aktualizovaný kvôli nevyriešiteľným závislostiam:\n" +msgstr[1] "Nasledovné balíčky nemohli byť aktualizované kvôli nevyriešiteľným závislostiam:\n" +msgstr[2] "Nasledovné balíčky nemohli byť aktualizované kvôli nevyriešiteľným závislostiam:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" @@ -159,9 +153,7 @@ msgstr "%s-%s: lokálna verzia je novšia. Napriek tomu aktualizovať?" msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" -"Súbor %s je poškodený (%s).\n" -"Chcete ho vymazať?" +msgstr "Súbor %s je poškodený (%s).\nChcete ho vymazať?" #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?" @@ -310,16 +302,12 @@ msgstr "konfiguračný súbor %s, riadok %d: neplatná hodnota pre '%s' : '%s'\n #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "" -"konfiguračný súbor %s, riadok %d: voľba '%s' nie je platná, cýba podpora " -"pre podpisovanie\n" +msgstr "konfiguračný súbor %s, riadok %d: voľba '%s' nie je platná, cýba podpora pre podpisovanie\n" #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"konfiguračný súbor %s, riadok %d: direktíva '%s' v sekcii '%s' nebola " -"rozpoznaná.\n" +msgstr "konfiguračný súbor %s, riadok %d: direktíva '%s' v sekcii '%s' nebola rozpoznaná.\n" #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" @@ -359,8 +347,7 @@ msgstr "nepodarilo sa pridať mirror '%s' do databáze '%s' (%s)\n" #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" -msgstr "" -"parsovanie konfiguračného súboru prekročilo maximálnu hĺbku rekurzie %d.\n" +msgstr "parsovanie konfiguračného súboru prekročilo maximálnu hĺbku rekurzie %d.\n" #, c-format msgid "config file %s could not be read: %s\n" @@ -372,15 +359,11 @@ msgstr "konfiguračný súbor %s, riadok %d: chybné meno sekcie.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"konfiguračný súbor %s, riadok %d: chybná syntax konfiguračného súboru, chýba " -"kľúč.\n" +msgstr "konfiguračný súbor %s, riadok %d: chybná syntax konfiguračného súboru, chýba kľúč.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"konfiguračný súbor %s, riadok %d: Všetky položky konfigurácie musia patriť " -"do nejakej sekcie.\n" +msgstr "konfiguračný súbor %s, riadok %d: Všetky položky konfigurácie musia patriť do nejakej sekcie.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" @@ -400,8 +383,7 @@ msgstr "nepodarilo sa nastaviť dôvod pre inštaláciu balíčku %s (%s)\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "" -"%s: dôvod pre inštaláciu bol nastavený na 'inštalovaný ako závislosť'\n" +msgstr "%s: dôvod pre inštaláciu bol nastavený na 'inštalovaný ako závislosť'\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" @@ -607,16 +589,13 @@ msgstr "operacie:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"použite '%s {-h --help}' s operáciou pre dalšie dostupné voľby\n" +msgstr "\npoužite '%s {-h --help}' s operáciou pre dalšie dostupné voľby\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade odstrániť balíčky vrátane všetkých, ktoré na nich " -"závisia\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr " -c, --cascade odstrániť balíčky vrátane všetkých, ktoré na nich závisia\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" @@ -626,9 +605,7 @@ msgstr " -n, --nosave odstrániť konfiguračné súbory\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive odstrániť nepotrebné závislosti\n" -" (-ss zahŕňa explicitne nainštalované závislosti)\n" +msgstr " -s, --recursive odstrániť nepotrebné závislosti\n (-ss zahŕňa explicitne nainštalované závislosti)\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" @@ -645,34 +622,25 @@ msgstr " -c, --changelog vypísať zoznam zmien balíčka\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps zoznam všetkých balíčkov inštalovaných ako závislosti " -"[filter]\n" +msgstr " -d, --deps zoznam všetkých balíčkov inštalovaných ako závislosti [filter]\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit zoznam všetkých explicitne inštalovaných balíčkov " -"[filter]\n" +msgstr " -e, --explicit zoznam všetkých explicitne inštalovaných balíčkov [filter]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr " -g, --groups vypísať všetky balíčky v skupine\n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info zobraziť informácie o balíčku (-ii zálohované " -"súbory)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info zobraziť informácie o balíčku (-ii zálohované súbory)\n" #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr "" -" -k, --check over, že súbory balíčka existujú (-kk pre vlastnosti " -"súboru)\n" +msgstr " -k, --check over, že súbory balíčka existujú (-kk pre vlastnosti súboru)\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" @@ -682,17 +650,13 @@ msgstr " -l, --list zoznam súborov v balíčku\n" msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign zoznam nainštalovaných balíčkov nenájdených v " -"repozitároch [filter]\n" +msgstr " -m, --foreign zoznam nainštalovaných balíčkov nenájdených v repozitároch [filter]\n" #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -n, --native vypíš inštalované balíčky nachádzajúce sa iba v sync " -"db(s) [filter]\n" +msgstr " -n, --native vypíš inštalované balíčky nachádzajúce sa iba v sync db(s) [filter]\n" #, c-format msgid " -o, --owns query the package that owns \n" @@ -704,35 +668,28 @@ msgstr " -p, --file otázka na súbor balíčku miesto na databázu\n #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" -" -q, --quiet zobraziť menej informácii pri otázke a hľadaní\n" +msgstr " -q, --quiet zobraziť menej informácii pri otázke a hľadaní\n" #, c-format msgid "" " -s, --search search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr "" -" -s, --search vyhľadať nainštalované balíčky, zodpovedajúce " -"reťazcu\n" +msgstr " -s, --search vyhľadať nainštalované balíčky, zodpovedajúce reťazcu\n" #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired zoznam všetkých balíčkov nevyžadovaných iným " -"balíčkom nevyžadovaných jiným balíčkem [filter]\n" +msgstr " -t, --unrequired zoznam všetkých balíčkov nevyžadovaných iným balíčkom nevyžadovaných jiným balíčkem [filter]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" -msgstr "" -" -u, --upgrades zoznam všetkých aktualizovaných balíčkov [filter]\n" +msgstr " -u, --upgrades zoznam všetkých aktualizovaných balíčkov [filter]\n" #, c-format msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean odstrániť staré balíčky z cache (-cc pre všetky)\n" +msgstr " -c, --clean odstrániť staré balíčky z cache (-cc pre všetky)\n" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" @@ -743,31 +700,24 @@ msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" msgstr " -l, --list zobraziť zoznam balíčkov v repozitári\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" -" -s, --search vyhľadať balíčky vo vzdialených repozitároch podľa " -"reťazca\n" +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgstr " -s, --search vyhľadať balíčky vo vzdialených repozitároch podľa reťazca\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade aktualizovať nainštalované balíčky (--uu umožní " -"downgrade)\n" +msgstr " -u, --sysupgrade aktualizovať nainštalované balíčky (--uu umožní downgrade)\n" #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly iba stiahnuť balíčky, nainštalovať/neaktualizovať\n" +msgstr " -w, --downloadonly iba stiahnuť balíčky, nainštalovať/neaktualizovať\n" #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr "" -" -y, --refresh stiahnuť aktuálnu databázu balíčkov zo servera\n" +msgstr " -y, --refresh stiahnuť aktuálnu databázu balíčkov zo servera\n" #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" @@ -787,37 +737,28 @@ msgstr " --asdeps nainštalovať balíčky ako závislosti\n" #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit nainštalovať balíčky ako explicitne inštalované\n" +msgstr " --asexplicit nainštalovať balíčky ako explicitne inštalované\n" #, c-format msgid "" " --ignore ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "" -" --ignore ignorovať aktualizáciu balíčka (možno použiť " -"viackrát)\n" +msgstr " --ignore ignorovať aktualizáciu balíčka (možno použiť viackrát)\n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup \n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup \n" -" ignorovať aktualizáciu skupiny (možno poutiť " -"viackrát)\n" +msgstr " --ignoregroup \n ignorovať aktualizáciu skupiny (možno poutiť viackrát)\n" #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps odstrániť kontroly závislostí verzii (-dd pre " -"preskočenie všetkých kontrol)\n" +msgstr " -d, --nodeps odstrániť kontroly závislostí verzii (-dd pre preskočenie všetkých kontrol)\n" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" msgstr "--dbonly upraví len záznamy, nie balíčky\n" #, c-format @@ -840,9 +781,7 @@ msgstr "-p, --print vypíše ciele, nevykoná operáciu\n" msgid "" " --print-format \n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format \n" -" určí, ako majú byť ciele vypísané\n" +msgstr " --print-format \n určí, ako majú byť ciele vypísané\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" @@ -878,8 +817,7 @@ msgstr " --debug zobraziť ladiace správy\n" #, c-format msgid " --gpgdir set an alternate home directory for GnuPG\n" -msgstr "" -" --gpgdir nastaviť alternatívny domáci adresár pre GnuPG\n" +msgstr " --gpgdir nastaviť alternatívny domáci adresár pre GnuPG\n" #, c-format msgid " --logfile set an alternate log file\n" @@ -893,15 +831,11 @@ msgstr " --noconfirm nepýtať sa na žiadne potvrdenia\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Tento program smie byť slobodne šírený pod\n" -" licenciou GNU GPL (General Public License).\n" +msgstr " Tento program smie byť slobodne šírený pod\n licenciou GNU GPL (General Public License).\n" #, c-format msgid "invalid argument '%s' for %s\n" -msgstr "" -"neplatný argument '%s' pre %s\n" -"\n" +msgstr "neplatný argument '%s' pre %s\n\n" #, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level\n" @@ -993,8 +927,7 @@ msgstr "%s je označený jako HoldPkg.\n" #, c-format msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Medzi cieľmi bol nájdený balíček označený ako HoldPkg. Chcete pokračovať?" +msgstr "Medzi cieľmi bol nájdený balíček označený ako HoldPkg. Chcete pokračovať?" #, c-format msgid " there is nothing to do\n" @@ -1164,9 +1097,7 @@ msgstr "nepodarilo sa uzamknúť databázu: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" ak ste si istý, že práve nebeží správca balíčkov,\n" -" môžete odstrániť %s\n" +msgstr " ak ste si istý, že práve nebeží správca balíčkov,\n môžete odstrániť %s\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" diff --git a/src/pacman/po/sl.po b/src/pacman/po/sl.po index 094b5a69..8bc39fac 100644 --- a/src/pacman/po/sl.po +++ b/src/pacman/po/sl.po @@ -3,6 +3,8 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Abomination1 , 2014 +# ansich , 2014 # smlu , 2012 # smlu , 2012 msgid "" @@ -10,80 +12,78 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-30 11:22+0000\n" -"Last-Translator: allanmcrae \n" -"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-" -"pacman/language/sl/)\n" -"Language: sl\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-04 19:20+0000\n" +"Last-Translator: ansich \n" +"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" -"%100==4 ? 2 : 3);\n" +"Language: sl\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" #, c-format msgid "checking dependencies...\n" -msgstr "preverjanje odvisnosti...\n" +msgstr "preverjanje odvisnosti ...\n" #, c-format msgid "checking for file conflicts...\n" -msgstr "preverjanje spornosti datoteke...\n" +msgstr "preverjanje spornosti datoteke ...\n" #, c-format msgid "resolving dependencies...\n" -msgstr "razreševanje odvisnosti...\n" +msgstr "razreševanje odvisnosti ...\n" #, c-format msgid "looking for inter-conflicts...\n" -msgstr "iskanje sporov...\n" +msgstr "iskanje sporov ...\n" #, c-format msgid "installing %s...\n" -msgstr "nameščanje: %s...\n" +msgstr "nameščanje: %s ...\n" #, c-format msgid "removing %s...\n" -msgstr "odstranjevanje: %s...\n" +msgstr "odstranjevanje: %s ...\n" #, c-format msgid "upgrading %s...\n" -msgstr "nadgrajevanje: %s...\n" +msgstr "nadgrajevanje: %s ...\n" #, c-format msgid "downgrading %s...\n" -msgstr "" +msgstr "obnavljanje prejšnje različice %s ...\n" #, c-format msgid "reinstalling %s...\n" -msgstr "" +msgstr "ponovno nameščanje %s ...\n" #, c-format msgid "checking package integrity...\n" -msgstr "preverjanje integritete paketa...\n" +msgstr "preverjanje celovitosti paketa ...\n\n" #, c-format msgid "checking keyring...\n" -msgstr "" +msgstr "preverjanje obroča ključev ...\n" #, c-format msgid "downloading required keys...\n" -msgstr "" +msgstr "prenašanje zahtevanih ključev ...\n" #, c-format msgid "loading package files...\n" -msgstr "nalaganje datoteke...\n" +msgstr "nalaganje datoteke ...\n" #, c-format msgid "checking delta integrity...\n" -msgstr "" +msgstr "preverjanje celovitosti delte ...\n\n" #, c-format msgid "applying deltas...\n" -msgstr "" +msgstr "uveljavljanje delt ...\n" #, c-format msgid "generating %s with %s... " -msgstr "ustvarjanje %s s/z %s... " +msgstr "ustvarjanje %s s/z %s ... " #, c-format msgid "success!\n" @@ -95,15 +95,15 @@ msgstr "spodletelo.\n" #, c-format msgid "Retrieving packages ...\n" -msgstr "" +msgstr "Pridobivanje paketov ...\n" #, c-format msgid "checking available disk space...\n" -msgstr "preverjanje prostora na disku...\n" +msgstr "preverjanje prostora na disku ...\n" #, c-format msgid "%s optionally requires %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s izbirno potrebuje %s\n" #, c-format msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" @@ -125,19 +125,20 @@ msgstr "%s in %s sta v sporu (%s). Ali naj odstranim %s?" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "Naslednji paket ne more biti nadgrajen, ker odvisnosti ni mogoče uspešno razrešiti:\n" +msgstr[1] "Naslednja paketa ne moreta biti nadgrajena, ker odvisnosti ni mogoče uspešno razrešiti:\n" +msgstr[2] "Naslednji paketi ne morejo biti nadgrajeni, ker odvisnosti ni mogoče uspešno razrešiti:\n" +msgstr[3] "Naslednji paketi ne morejo biti nadgrajeni, ker odvisnosti ni mogoče uspešno razrešiti:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Ali želite pri tej nadgradnji zgornji paket izpustiti?" +msgstr[1] "Ali želite pri tej nadgradnji zgornja paketa izpustiti?" +msgstr[2] "Ali želite pri tej nadgradnji zgornje pakete izpustiti?" +msgstr[3] "Ali želite pri tej nadgradnji zgornje pakete izpustiti?" #, c-format msgid "There are %zd providers available for %s:\n" @@ -151,9 +152,7 @@ msgstr "%s-%s: nameščena različica je novejša. Ali naj vseeno posodobim?" msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" -"Datoteka %s je poškodovana (%s).\n" -"Ali jo želite odstraniti?" +msgstr "Datoteka %s je poškodovana (%s).\nAli jo želite odstraniti?" #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?" @@ -173,11 +172,11 @@ msgstr "posodabljanje:" #, c-format msgid "downgrading" -msgstr "" +msgstr "obnavljam prejšnjo različico" #, c-format msgid "reinstalling" -msgstr "" +msgstr "ponovno nameščanje" #, c-format msgid "removing" @@ -193,11 +192,11 @@ msgstr "preverjanje prostora na disku" #, c-format msgid "checking package integrity" -msgstr "preverjanje integritete paketa" +msgstr "preverjanje celovitosti paketa" #, c-format msgid "checking keys in keyring" -msgstr "" +msgstr "preverjanje ključev v obroču ključev" #, c-format msgid "loading package files" @@ -205,39 +204,39 @@ msgstr "nalaganje datotek" #, c-format msgid "downloading %s...\n" -msgstr "prenašanje %s...\n" +msgstr "prenašanje %s ...\n" #, c-format msgid "%s: %s (File type mismatch)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s (neujemanje tipa datoteke)\n" #, c-format msgid "%s: %s (UID mismatch)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s (neujemanje UID)\n" #, c-format msgid "%s: %s (GID mismatch)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s (neujemanje GID)\n" #, c-format msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s (neujemanje dovoljenj)\n" #, c-format msgid "%s: %s (Modification time mismatch)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s (neujemanje časa spremembe)\n" #, c-format msgid "unable to read symlink contents: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ni bilo mogoče prebrati vsebine simbolne povezave: %s\n" #, c-format msgid "%s: %s (Symlink path mismatch)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s (neujemanje poti simbolne povezave)\n" #, c-format msgid "%s: %s (Size mismatch)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s (neujemanje velikosti)\n" #, c-format msgid "path too long: %s%s\n" @@ -301,20 +300,20 @@ msgstr "delovnega imenika (%s), ni mogoče obnoviti\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "nastavitvena datoteka %s, vrstica %d: neveljavna vrednost za '%s' : '%s'\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "" +msgstr "nastavitvena datoteka %s, vrstica %d: neveljavna možnost '%s', ni podpore za podpis\n" #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" +msgstr "konfiguracijska datoteka %s, vrstica %d: direktiva '%s' v odseku '%s' ni bila prepoznana.\n" #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" -msgstr "" +msgstr "zrcalo '%s' vsebuje spremenljivko '%s', vendar ni definiran noben '%s'.\n" #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" @@ -326,19 +325,19 @@ msgstr "spodletela inicializacija alpm knjižice (%s)\n" #, c-format msgid " try running pacman-db-upgrade\n" -msgstr "" +msgstr "Poskusite zagnati pacman-db-upgrade\n" #, c-format msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "težava pri nastavitvi dnevniške datoteke '%s' (%s)\n" #, c-format msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "Problem nastavitve gpgdir '%s' (%s)\n" #, c-format msgid "no '%s' configured" -msgstr "" +msgstr "ni '%s' konfigurirarno" #, c-format msgid "could not register '%s' database (%s)\n" @@ -346,15 +345,15 @@ msgstr "ni mogoče registrirati '%s' podatkovna baza (%s)\n" #, c-format msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "zrcala '%s' ni bilo mogoče dodati podatkovni bazi '%s' (%s)\n" #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" -msgstr "" +msgstr "razčlenjevanje nastavitev je preseglo maksimalno globino rekurzije %d.\n" #, c-format msgid "config file %s could not be read: %s\n" -msgstr "" +msgstr "nastavitvene datoteke %s ni bilo mogoče prebrati: %s\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" @@ -362,19 +361,15 @@ msgstr "konfiguracijska datoteka %s, vrstica %d: neveljavno ime odseka.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"konfiguracijska datoteka %s, vrstica %d: Napačna sintaksa v konfiguracijski " -"datoteki- manjkajoč ključ.\n" +msgstr "konfiguracijska datoteka %s, vrstica %d: Napačna sintaksa v konfiguracijski datoteki- manjkajoč ključ.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"konfiguracijska datoteka %s, vrstica %d: Vse direktive morajo pripadati " -"sekciji.\n" +msgstr "konfiguracijska datoteka %s, vrstica %d: Vse direktive morajo pripadati sekciji.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "" +msgstr "konfiguracijska datoteka %s, vrstica %d: direktiva '%s' potrebuje vrednost\n" #, c-format msgid "no targets specified (use -h for help)\n" @@ -382,23 +377,23 @@ msgstr "cilj ni določen (za pomoč uporabite stikalo -h)\n" #, c-format msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" -msgstr "" +msgstr "podan ni bil noben namestitveni razlog (uporabite -h za pomoč)\n" #, c-format msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "ni bilo mogoče nastaviti namestitvenega razloga za paket %s (%s)\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "" +msgstr "%s: namestitveni razlog je bil nastavljen na 'nameščeno kot odvisnost'\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" -msgstr "" +msgstr "%s: namestitveni razlog je bil nastavljen na 'izrecno nameščeno'\n" #, c-format msgid " [installed]" -msgstr "" +msgstr "[nameščeno]" #, c-format msgid "Optional Deps :" @@ -406,7 +401,7 @@ msgstr "Izbirno :" #, c-format msgid "Explicitly installed" -msgstr "" +msgstr "Izrecno nameščeno" #, c-format msgid "Installed as a dependency for another package" @@ -422,19 +417,19 @@ msgstr "Nič" #, c-format msgid "MD5 Sum" -msgstr "" +msgstr "Vsota MD5" #, c-format msgid "SHA256 Sum" -msgstr "" +msgstr "Vsota SHA256" #, c-format msgid "Signature" -msgstr "" +msgstr "Podpis" #, c-format msgid "Repository :" -msgstr "Repozitorij :" +msgstr "Skladišče :" #, c-format msgid "Name :" @@ -478,7 +473,7 @@ msgstr "Zahteva :" #, c-format msgid "Optional For :" -msgstr "" +msgstr "Izbirno za:" #, c-format msgid "Conflicts With :" @@ -490,19 +485,19 @@ msgstr "Zamenjava :" #, c-format msgid "Download Size :" -msgstr "" +msgstr "Velikost prenosa:" #, c-format msgid "Compressed Size:" -msgstr "" +msgstr "Velikost arhiva:" #, c-format msgid "Installed Size :" -msgstr "" +msgstr "Velikost namestitve:" #, c-format msgid "Packager :" -msgstr "" +msgstr "Paketni program :" #, c-format msgid "Build Date :" @@ -542,7 +537,7 @@ msgstr "Podpisi :" #, c-format msgid "Validated By :" -msgstr "" +msgstr "Overjeno s strani:" #, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" @@ -562,7 +557,7 @@ msgstr "seznam sprememb ni na voljo za '%s' .\n" #, c-format msgid "Changelog for %s:\n" -msgstr "" +msgstr "Dnevnik sprememb za %s:\n" #, c-format msgid "installed" @@ -596,34 +591,31 @@ msgstr "operacije:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"uporabite '%s {-h --help}' z operacijo in možnimi stikali\n" +msgstr "\nuporabite '%s {-h --help}' z operacijo in možnimi stikali\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade odstranitev paketov in vseh paketov, ki so odvisni od " -"njih\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr " -c, --cascade odstranitev paketov in vseh paketov, ki so odvisni od njih\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" -msgstr "" +msgstr "-n, --nosave odstranitev konfiguracijskih datotek\n" #, c-format msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" +msgstr "-s, --recursive odstranitev nepotrebnih odvisnosti\n(-ss vsebuje eksplicitne nameščene odvisnosti)\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" -msgstr "" +msgstr "-u, --unneeded odstrani neuporabljene pakete\n" #, c-format msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n" -msgstr "" +msgstr "--needed ne nameščaj ponovno paketov, ki so že posodobljeni\n" #, c-format msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" @@ -632,21 +624,18 @@ msgstr " -c, --changelog ogled seznama sprememb paketa\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps seznam paketov, nameščenih kot odvisni paketi " -"[filter]\n" +msgstr " -d, --deps seznam paketov, nameščenih kot odvisni paketi [filter]\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" +msgstr "-e, --explicit seznam izrecno nameščenih paketov [filter]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr " -g, --groups izpis vseh pripadnikov skupine paketa\n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" msgstr " -i, --info izpis podatkov o paketu (-ii rezervne kopije)\n" #, c-format @@ -663,20 +652,17 @@ msgstr " -l, --list seznam vsebine poizvedenega paketa\n" msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign seznam nameščenih paketov, ki niso v sinh. podatkovni " -"bazi(ah) [filter]\n" +msgstr " -m, --foreign seznam nameščenih paketov, ki niso v sinh. podatkovni bazi(ah) [filter]\n" #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" +msgstr "-n, --native seznam nameščenih paketov, najdenih le v sinh. podatkovni bazi oz. bazah [filter]\n" #, c-format msgid " -o, --owns query the package that owns \n" -msgstr "" -" -o, --owns paketna poizvedba paketa, ki poseduje \n" +msgstr " -o, --owns paketna poizvedba paketa, ki poseduje \n" #, c-format msgid " -p, --file query a package file instead of the database\n" @@ -695,9 +681,7 @@ msgstr " -s, --search iskanje nameščenih paketov po izrazu\n" #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired seznam paketov, ki niso zahtevani s strani nobenega " -"paketa [filter]\n" +msgstr " -t, --unrequired seznam paketov, ki niso zahtevani s strani nobenega paketa [filter]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" @@ -707,9 +691,7 @@ msgstr " -u, --upgrades seznam zastarelih paketov [filter]\n" msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean odstranitev starih paketov iz predpomnilniškega " -"imenika (-cc za vse)\n" +msgstr " -c, --clean odstranitev starih paketov iz predpomnilniškega imenika (-cc za vse)\n" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" @@ -717,19 +699,16 @@ msgstr " -i, --info izpis podatkov o paketu\n" #, c-format msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" -msgstr " -l, --list izpis seznama paketov repozitorija\n" +msgstr " -l, --list izpis seznama paketov skladišča\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search search remote repositories for matching strings\n" -msgstr " -s, --search iskanje po oddaljenih repozitorijih po izrazu\n" +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgstr " -s, --search iskanje po oddaljenih skladiščih po izrazu\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade nadgradnja obstoječih paketov (-uu dovoljeno " -"degradiranje)\n" +msgstr " -u, --sysupgrade nadgradnja obstoječih paketov (-uu dovoljeno degradiranje)\n" #, c-format msgid "" @@ -744,60 +723,55 @@ msgstr " -y, --refresh osvežitev podatkovnih baz preko strežnika\n" #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" +msgstr "--asdeps označi pakete kot neizrecno nameščene\n" #, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr "" +msgstr "--asexplicit označi pakete kot izrecno nameščene\n" #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" +msgstr "--force prisilna namestitev, prepiši datoteke, ki so v sporu\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" +msgstr "--asdeps namesti pakete kot neizrecno nameščene\n" #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr "" +msgstr "--asexplicit namesti pakete kot izrecno nameščene\n" #, c-format msgid "" " --ignore ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "" -" --ignore prezri nadgradnje paketa (lahko se uporabi " -"večkrat)\n" +msgstr " --ignore prezri nadgradnje paketa (lahko se uporabi večkrat)\n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup \n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup \n" -" prezri nadgradnjo skupine (lahko se uporabi večkrat)\n" +msgstr " --ignoregroup \n prezri nadgradnjo skupine (lahko se uporabi večkrat)\n" #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr "" +msgstr "-d, --nodeps izpusti preverjanja različic odvisnosti (-dd za izpust vseh preverjanj)\n" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr "--dbonly spremeni le vnose podatkovnih baz, ne pa tudi datotek paketov\n" #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "" +msgstr "--noprogressbar pri prenosu datotek ne pokaži vrstice napredka\n" #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr "" +msgstr "--noscriptlet ne izvedi scriptlet-a, če ta obstaja\n" #, c-format msgid "" @@ -809,17 +783,15 @@ msgstr " -p, --print izpis ciljev namesto izvajanja operacije\n" msgid "" " --print-format \n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format \n" -" določitev, kako naj se cilji izpiše\n" +msgstr " --print-format \n določitev, kako naj se cilji izpiše\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" -msgstr "" +msgstr "-b, -dbpath nastavi alternativno mesto podatkovne baze\n" #, c-format msgid " -r, --root set an alternate installation root\n" -msgstr "" +msgstr "-r, --root nastavi alternativni namestitveni koren\n" #, c-format msgid " -v, --verbose be verbose\n" @@ -831,18 +803,15 @@ msgstr " --arch nastavitev alternativne arhitekture\n" #, c-format msgid " --cachedir set an alternate package cache location\n" -msgstr "" -" --cachedir določitev alternativne lokacije predpomnilnika " -"paketov\n" +msgstr " --cachedir določitev alternativne lokacije predpomnilnika paketov\n" #, c-format msgid " --color colorize the output\n" -msgstr "" +msgstr "--color obarvaj izhod\n" #, c-format msgid " --config set an alternate configuration file\n" -msgstr "" -" --config določitev alternativne konfiguracijske datoteke\n" +msgstr " --config določitev alternativne konfiguracijske datoteke\n" #, c-format msgid " --debug display debug messages\n" @@ -854,19 +823,17 @@ msgstr " --gpgdir določitev alternativnega imenika za GnuPG\n" #, c-format msgid " --logfile set an alternate log file\n" -msgstr "" +msgstr "--logfile nastavi alternativno dnevniško datoteko\n" #, c-format msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" -msgstr "" +msgstr "--noconfirm ne sprašuj za potrditve\n" #, c-format msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Program je mogoče prosto distribuirat pod\n" -" pogoji GNU General Public License.\n" +msgstr " Program je mogoče prosto distribuirat pod\n pogoji GNU General Public License.\n" #, c-format msgid "invalid argument '%s' for %s\n" @@ -878,10 +845,7 @@ msgstr "'%s' ni veljavna stopnja razhroščevalnika\n" #, c-format msgid "only one operation may be used at a time\n" -msgstr "" -"hkrati se lahko uporabi samo eno stikalo\n" -"\n" -"\n" +msgstr "hkrati se lahko uporabi samo eno stikalo\n\n\n" #, c-format msgid "invalid option\n" @@ -889,15 +853,15 @@ msgstr "neveljavno stikalo\n" #, c-format msgid "memory exhausted in argument parsing\n" -msgstr "" +msgstr "pri razčlenjevanju argumenta je zmanjkalo pomnilnika\n" #, c-format msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "neuspelo ponovno odpiranje stdin za branje: (%s)\n" #, c-format msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" -msgstr "" +msgstr "argument '-' je bil podan brez vhoda na stdin\n" #, c-format msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" @@ -941,11 +905,11 @@ msgstr "paketa '%s' ni mogoče najti\n" #, c-format msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n" -msgstr "" +msgstr "'%s' je datoteka, poskusite uporabiti %s.\n" #, c-format msgid "could not load package '%s': %s\n" -msgstr "" +msgstr "ni bilo možno naložiti paketa '%s': %s\n" #, c-format msgid "target not found: %s\n" @@ -985,9 +949,7 @@ msgstr "ni mogoče odstraniti %s: %s\n" #, c-format msgid "could not access database directory\n" -msgstr "" -"dostop do imenika podatkovne baze in mogoč\n" -"\n" +msgstr "dostop do imenika podatkovne baze in mogoč\n\n" #, c-format msgid "Database directory: %s\n" @@ -995,11 +957,11 @@ msgstr "Imenik podatkovne baze: %s\n" #, c-format msgid "Do you want to remove unused repositories?" -msgstr "Ali želite odstraniti neuporabljene repozitorije?" +msgstr "Ali želite odstraniti neuporabljena skladišča?" #, c-format msgid "removing unused sync repositories...\n" -msgstr "" +msgstr "odstranjevanje neuporabljenih sinh. skladišč ...\n" #, c-format msgid "Packages to keep:\n" @@ -1007,11 +969,11 @@ msgstr "Paketi, ki se bodo ohranili:\n" #, c-format msgid " All locally installed packages\n" -msgstr "" +msgstr "Vsi krajevno nameščeni paketi\n" #, c-format msgid " All current sync database packages\n" -msgstr "" +msgstr "Vsi paketi trenutno sinh. podatkovnih baz\n" #, c-format msgid "Cache directory: %s\n" @@ -1023,7 +985,7 @@ msgstr "Ali želite odstraniti vse ostale pakete iz predpomnilnika?" #, c-format msgid "removing old packages from cache...\n" -msgstr "odstranjevanje starih paketov iz predpomnilnika...\n" +msgstr "odstranjevanje starih paketov iz predpomnilnika ...\n" #, c-format msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" @@ -1031,7 +993,7 @@ msgstr "Ali želite odstraniti VSE datoteke iz predpomnilnika?" #, c-format msgid "removing all files from cache...\n" -msgstr "odstranjevanje vseh datotek iz predpomnilnika...\n" +msgstr "odstranjevanje vseh datotek iz predpomnilnika ...\n" #, c-format msgid "could not access cache directory %s\n" @@ -1051,11 +1013,11 @@ msgstr "spodletela sinhronizacija podatkovnih baz\n" #, c-format msgid "repository '%s' does not exist\n" -msgstr "repozitorij '%s' ne obstaja\n" +msgstr "skladišče '%s' ne obstaja\n" #, c-format msgid "repository \"%s\" was not found.\n" -msgstr "repozitorija \"%s\" ni bilo mogoče najti.\n" +msgstr "skladišča \"%s\" ni bilo mogoče najti.\n" #, c-format msgid "skipping target: %s\n" @@ -1063,7 +1025,7 @@ msgstr "skipping target: %s\n" #, c-format msgid "There are %d members in group %s:\n" -msgstr "" +msgstr "V skupini %s je %d članov:\n" #, c-format msgid "database not found: %s\n" @@ -1071,11 +1033,11 @@ msgstr "podatkovne baze ni mogoče najti: %s\n" #, c-format msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n" -msgstr "" +msgstr "'%s' je datoteka, ali ste mislili %s namesto %s?\n" #, c-format msgid "Starting full system upgrade...\n" -msgstr " Zagon popolne nadgradnje sistema...\n" +msgstr " Zagon popolne nadgradnje sistema ...\n" #, c-format msgid "package %s does not have a valid architecture\n" @@ -1119,25 +1081,25 @@ msgstr "preverjanje integritete paketa...\n" #, c-format msgid "Synchronizing package databases...\n" -msgstr "Sinhronizacija podatkovnih baz...\n" +msgstr "Sinhronizacija podatkovnih baz ...\n" #, c-format msgid "loading packages...\n" -msgstr "nalaganje paketa/-ov...\n" +msgstr "nalaganje paketov ...\n" #, c-format msgid "failed to init transaction (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "spodletelo začenjanje transakcije (%s)\n" #, c-format msgid "could not lock database: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ni bilo možno zakleniti podatkovne baze: %s\n" #, c-format msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" +msgstr "če ste prepričani, da upravljalnik paketov ni\nv teku, lahko odstranite %s\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" @@ -1145,7 +1107,7 @@ msgstr "spodletela sprostitev transakcije (%s)\n" #, c-format msgid "no usable package repositories configured.\n" -msgstr "paketni repozitorij ni nastavljen.\n" +msgstr "paketno skladišče ni nastavljeno.\n" #, c-format msgid "database '%s' is not valid (%s)\n" @@ -1177,7 +1139,7 @@ msgstr "Neznan ključ" #, c-format msgid "Key disabled" -msgstr "" +msgstr "Ključ onemogočen" #, c-format msgid "Signature error" @@ -1217,7 +1179,7 @@ msgstr "Nova različica" #, c-format msgid "Net Change" -msgstr "" +msgstr "Neto sprememba" #, c-format msgid "Download Size" @@ -1225,43 +1187,43 @@ msgstr "Velikost prenosa" #, c-format msgid "removal" -msgstr "" +msgstr "odstranitev" #, c-format msgid "Packages" -msgstr "" +msgstr "Paketi" #, c-format msgid "Total Download Size:" -msgstr "" +msgstr "Skupna velikost prenosa:" #, c-format msgid "Total Installed Size:" -msgstr "" +msgstr "Skupna velikost namestitve:" #, c-format msgid "Total Removed Size:" -msgstr "" +msgstr "Skupna velikost odstranitve:" #, c-format msgid "Net Upgrade Size:" -msgstr "" +msgstr "Neto velikost nadgradnje:" #, c-format msgid " [pending]" -msgstr "" +msgstr "[na čakanju]" #, c-format msgid "New optional dependencies for %s\n" -msgstr "" +msgstr "Nove neobvezne odvisnosti za %s\n" #, c-format msgid "Optional dependencies for %s\n" -msgstr "" +msgstr "Neobvezne odvisnosti za %s\n" #, c-format msgid "Repository %s\n" -msgstr "Repozitorij %s\n" +msgstr "Skladišče %s\n" #, c-format msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n" @@ -1305,7 +1267,7 @@ msgstr "NE" #, c-format msgid "failed to allocate string\n" -msgstr "" +msgstr "dodelitev niza ni uspela\n" #, c-format msgid "error: %s" diff --git a/src/pacman/po/sr.po b/src/pacman/po/sr.po index e593fc09..51967ac5 100644 --- a/src/pacman/po/sr.po +++ b/src/pacman/po/sr.po @@ -3,10 +3,10 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# daimonion , 2013 -# daimonion , 2013 -# daimonion , 2013 -# daimonion , 2013 +# Mladen Pejaković , 2013 +# Mladen Pejaković , 2013 +# Mladen Pejaković , 2013 +# Mladen Pejaković , 2013 # Slobodan Terzić , 2011-2012 # Zoran Olujić , 2011 msgid "" @@ -14,16 +14,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-08 15:14+0000\n" -"Last-Translator: daimonion \n" -"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" -"language/sr/)\n" -"Language: sr\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n" +"Last-Translator: Mladen Pejaković \n" +"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/sr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: sr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #, c-format msgid "checking dependencies...\n" @@ -71,9 +69,7 @@ msgstr "проверавам привесак...\n" #, c-format msgid "downloading required keys...\n" -msgstr "" -"преузимам захтеване кључеве...\n" -"\n" +msgstr "преузимам захтеване кључеве...\n\n" #, c-format msgid "loading package files...\n" @@ -131,13 +127,11 @@ msgstr "%s и %s су у сукобу (%s). Уклонити %s?" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" -msgstr[0] "" -"Следећи пакет не може бити надограђен због неразрешивих зависности:\n" -msgstr[1] "" -"Следећи пакети не могу бити надограђени услед неразрешивих зависности:\n" -msgstr[2] "" -"Следећи пакети не могу бити надограђени услед неразрешивих зависности:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "Следећи пакет не може бити надограђен због неразрешивих зависности:\n" +msgstr[1] "Следећи пакети не могу бити надограђени услед неразрешивих зависности:\n" +msgstr[2] "Следећи пакети не могу бити надограђени услед неразрешивих зависности:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" @@ -158,9 +152,7 @@ msgstr "%s-%s: локална верзија је новија. Свеједно msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" -"Фајл %s је неисправан (%s).\n" -"Желуте ли да га обришете?" +msgstr "Фајл %s је неисправан (%s).\nЖелуте ли да га обришете?" #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?" @@ -309,15 +301,12 @@ msgstr "фајл поставки %s, линија %d: неисправна вр #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "" -"фајл поставки %s, линија %d: опција „%s“ је неисправна, нема подршке за " -"потписе\n" +msgstr "фајл поставки %s, линија %d: опција „%s“ је неисправна, нема подршке за потписе\n" #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"фајл поставки %s, линија %d: директива „%s“ у одељку „%s“ није препозната.\n" +msgstr "фајл поставки %s, линија %d: директива „%s“ у одељку „%s“ није препозната.\n" #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" @@ -357,14 +346,11 @@ msgstr "не могу да додам мирор „%s“ у базу „%s“ ( #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" -msgstr "" -"при обради фајла поставки премашена је максимална дубина рекурзије од %d.\n" +msgstr "при обради фајла поставки премашена је максимална дубина рекурзије од %d.\n" #, c-format msgid "config file %s could not be read: %s\n" -msgstr "" -"не могу да прочитам фајл поставки %s: %s\n" -"\n" +msgstr "не могу да прочитам фајл поставки %s: %s\n\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" @@ -372,13 +358,11 @@ msgstr "фајл поставки %s, линија %d: погрешан нази #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"фајл поставки %s, линија %d: синтаксна грешка у фајлу — недостаје кључ.\n" +msgstr "фајл поставки %s, линија %d: синтаксна грешка у фајлу — недостаје кључ.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"фајл поставки %s, линија %d: све директиве морају припадати одељцима.\n" +msgstr "фајл поставки %s, линија %d: све директиве морају припадати одељцима.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" @@ -604,15 +588,13 @@ msgstr "операције :\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"употребите „%s {-h --help}” уз операцију за доступне опције\n" +msgstr "\nупотребите „%s {-h --help}” уз операцију за доступне опције\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade уклони пакете и све пакете који зависе од њих\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr " -c, --cascade уклони пакете и све пакете који зависе од њих\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" @@ -622,10 +604,7 @@ msgstr " -n, --nosave уклони фајлове поставки\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive уклони непотребне зависности\n" -" (-ss укључује и експлицитно инсталиране " -"зависности)\n" +msgstr " -s, --recursive уклони непотребне зависности\n (-ss укључује и експлицитно инсталиране зависности)\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" @@ -642,32 +621,25 @@ msgstr " -c, --changelog прикажи дневник измена па #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps списак пакета инсталираних као зависности [филтер]\n" +msgstr " -d, --deps списак пакета инсталираних као зависности [филтер]\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit списак експлицитно инсталираних пакета [филтер]\n" +msgstr " -e, --explicit списак експлицитно инсталираних пакета [филтер]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr " -g, --groups прикажи све пакете из групе\n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info прикажи податке о пакету (--ii за резервне " -"фајлове)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info прикажи податке о пакету (--ii за резервне фајлове)\n" #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr "" -" -k, --check провери да ли пакет постоји (-kk за својства " -"фајла)\n" +msgstr " -k, --check провери да ли пакет постоји (-kk за својства фајла)\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" @@ -677,17 +649,13 @@ msgstr " -l, --list излистај садржај тражено msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign излистај инсталиране пакете који нису у базама које " -"се синхронизују [филтер]\n" +msgstr " -m, --foreign излистај инсталиране пакете који нису у базама које се синхронизују [филтер]\n" #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -n, --native излистај само инсталиране пакете који су у базама " -"које се синхронизују [филтер]\n" +msgstr " -n, --native излистај само инсталиране пакете који су у базама које се синхронизују [филтер]\n" #, c-format msgid " -o, --owns query the package that owns \n" @@ -699,23 +667,18 @@ msgstr " -p, --file <пакет> тражи фајл пакета умес #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" -" -q, --quiet прикажи мање информација за упите и претрагу\n" +msgstr " -q, --quiet прикажи мање информација за упите и претрагу\n" #, c-format msgid "" " -s, --search search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <региз> тражи локално инсталиране пакете према задатим " -"нискама\n" +msgstr " -s, --search <региз> тражи локално инсталиране пакете према задатим нискама\n" #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired излистај пакете које не захтева ниједан други пакет " -"[филтер]\n" +msgstr " -t, --unrequired излистај пакете које не захтева ниједан други пакет [филтер]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" @@ -725,8 +688,7 @@ msgstr " -u, --upgrades излистај застареле пакет msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean уклони старе пакете из фасцикле кеша (-cc за све)\n" +msgstr " -c, --clean уклони старе пакете из фасцикле кеша (-cc за све)\n" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" @@ -737,31 +699,24 @@ msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" msgstr " -l, --list <ризница> прикажи списак свих пакета из ризнице\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <региз> тражи пакете у удаљеним ризницама на основу задатих " -"ниски\n" +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgstr " -s, --search <региз> тражи пакете у удаљеним ризницама на основу задатих ниски\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade надогради инсталиране пакете (-uu дозвољава " -"разградњу)\n" +msgstr " -u, --sysupgrade надогради инсталиране пакете (-uu дозвољава разградњу)\n" #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly преузми пакете, али их не инсталирај/надограђуј\n" +msgstr " -w, --downloadonly преузми пакете, али их не инсталирај/надограђуј\n" #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr "" -" -y, --refresh поново потпуно преузми базу пакета са сервера\n" +msgstr " -y, --refresh поново потпуно преузми базу пакета са сервера\n" #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" @@ -773,62 +728,47 @@ msgstr " --asexplicit означи пакете као експлиц #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" --force присили инсталацију, преписујући фајлове у " -"конфликту\n" +msgstr " --force присили инсталацију, преписујући фајлове у конфликту\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps инсталирај пакете као неексплицитно инсталиране\n" +msgstr " --asdeps инсталирај пакете као неексплицитно инсталиране\n" #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit инсталирај пакете као експлицитно инсталиране\n" +msgstr " --asexplicit инсталирај пакете као експлицитно инсталиране\n" #, c-format msgid "" " --ignore ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "" -" --ignore <пакет> игнориши надоградње пакета (може се употребити више " -"пута)\n" +msgstr " --ignore <пакет> игнориши надоградње пакета (може се употребити више пута)\n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup \n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup <група>\n" -" игнориши надоградњу групе (може се употребити више " -"пута)\n" +msgstr " --ignoregroup <група>\n игнориши надоградњу групе (може се употребити више пута)\n" #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps прескочи проверу верзија зависности (-dd прескаче " -"све провере)\n" +msgstr " -d, --nodeps прескочи проверу верзија зависности (-dd прескаче све провере)\n" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" -" --dbonly измени само уносе у бази, не и фајлове пакета\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr " --dbonly измени само уносе у бази, не и фајлове пакета\n" #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "" -" --noprogressbar не приказуј траку напретка при преузимању фајлова\n" +msgstr " --noprogressbar не приказуј траку напретка при преузимању фајлова\n" #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr "" -" --noscriptlet не извршавај инсталациону скрипту уколико постоји\n" +msgstr " --noscriptlet не извршавај инсталациону скрипту уколико постоји\n" #, c-format msgid "" @@ -840,9 +780,7 @@ msgstr " -p, --print штампај циљеве уместо изв msgid "" " --print-format \n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format <ниска>\n" -" назначује како ће циљеви бити штампани\n" +msgstr " --print-format <ниска>\n назначује како ће циљеви бити штампани\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" @@ -878,8 +816,7 @@ msgstr " --debug прикажи поруке за исправљ #, c-format msgid " --gpgdir set an alternate home directory for GnuPG\n" -msgstr "" -" --gpgdir <путања> постави алтернативну домаћу фасциклу за GnuPG\n" +msgstr " --gpgdir <путања> постави алтернативну домаћу фасциклу за GnuPG\n" #, c-format msgid " --logfile set an alternate log file\n" @@ -893,9 +830,7 @@ msgstr " --noconfirm не тражи никакве потврде\n msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Овај програм се може слободно редистрибуирати\n" -" под условима Гнуове Опште Јавне Лиценце.\n" +msgstr " Овај програм се може слободно редистрибуирати\n под условима Гнуове Опште Јавне Лиценце.\n" #, c-format msgid "invalid argument '%s' for %s\n" @@ -1161,9 +1096,7 @@ msgstr "не могу да закључам базу: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" Ако сте сигурни да менаџер пакета није већ\n" -" покренут, можете уклонити %s\n" +msgstr " Ако сте сигурни да менаџер пакета није већ\n покренут, можете уклонити %s\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" @@ -1291,9 +1224,7 @@ msgstr "Ризница %s\n" #, c-format msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n" -msgstr "" -"неисправна вредност: %d није између %d и %d\n" -"\n" +msgstr "неисправна вредност: %d није између %d и %d\n\n" #, c-format msgid "invalid number: %s\n" diff --git a/src/pacman/po/sr@latin.po b/src/pacman/po/sr@latin.po index 7145c327..0292306e 100644 --- a/src/pacman/po/sr@latin.po +++ b/src/pacman/po/sr@latin.po @@ -3,10 +3,10 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# daimonion , 2013 -# daimonion , 2013 -# daimonion , 2013 -# daimonion , 2013 +# Mladen Pejaković , 2013 +# Mladen Pejaković , 2013 +# Mladen Pejaković , 2013 +# Mladen Pejaković , 2013 # Slobodan Terzić , 2011 # Zoran Olujić , 2011 msgid "" @@ -14,16 +14,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-08 15:13+0000\n" -"Last-Translator: daimonion \n" -"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/projects/p/" -"archlinux-pacman/language/sr@latin/)\n" -"Language: sr@latin\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n" +"Last-Translator: Mladen Pejaković \n" +"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/sr@latin/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: sr@latin\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #, c-format msgid "checking dependencies...\n" @@ -71,9 +69,7 @@ msgstr "proveravam privesak...\n" #, c-format msgid "downloading required keys...\n" -msgstr "" -"preuzimam zahtevane ključeve...\n" -"\n" +msgstr "preuzimam zahtevane ključeve...\n\n" #, c-format msgid "loading package files...\n" @@ -131,13 +127,11 @@ msgstr "%s i %s su u sukobu (%s). Ukloniti %s?" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" -msgstr[0] "" -"Sledeći paket ne može biti nadograđen zbog nerazrešivih zavisnosti:\n" -msgstr[1] "" -"Sledeći paketi ne mogu biti nadograđeni usled nerazrešivih zavisnosti:\n" -msgstr[2] "" -"Sledeći paketi ne mogu biti nadograđeni usled nerazrešivih zavisnosti:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "Sledeći paket ne može biti nadograđen zbog nerazrešivih zavisnosti:\n" +msgstr[1] "Sledeći paketi ne mogu biti nadograđeni usled nerazrešivih zavisnosti:\n" +msgstr[2] "Sledeći paketi ne mogu biti nadograđeni usled nerazrešivih zavisnosti:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" @@ -158,9 +152,7 @@ msgstr "%s-%s: lokalna verzija je novija. Svejedno nadograditi?" msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" -"Fajl %s je neispravan (%s).\n" -"Želute li da ga obrišete?" +msgstr "Fajl %s je neispravan (%s).\nŽelute li da ga obrišete?" #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?" @@ -309,15 +301,12 @@ msgstr "fajl postavki %s, linija %d: neispravna vrednost za „%s“ : „%s“\ #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "" -"fajl postavki %s, linija %d: opcija „%s“ je neispravna, nema podrške za " -"potpise\n" +msgstr "fajl postavki %s, linija %d: opcija „%s“ je neispravna, nema podrške za potpise\n" #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"fajl postavki %s, linija %d: direktiva „%s“ u odeljku „%s“ nije prepoznata.\n" +msgstr "fajl postavki %s, linija %d: direktiva „%s“ u odeljku „%s“ nije prepoznata.\n" #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" @@ -357,14 +346,11 @@ msgstr "ne mogu da dodam miror „%s“ u bazu „%s“ (%s)\n" #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" -msgstr "" -"pri obradi fajla postavki premašena je maksimalna dubina rekurzije od %d.\n" +msgstr "pri obradi fajla postavki premašena je maksimalna dubina rekurzije od %d.\n" #, c-format msgid "config file %s could not be read: %s\n" -msgstr "" -"ne mogu da pročitam fajl postavki %s: %s\n" -"\n" +msgstr "ne mogu da pročitam fajl postavki %s: %s\n\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" @@ -372,13 +358,11 @@ msgstr "fajl postavki %s, linija %d: pogrešan naziv odeljka.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"fajl postavki %s, linija %d: sintaksna greška u fajlu — nedostaje ključ.\n" +msgstr "fajl postavki %s, linija %d: sintaksna greška u fajlu — nedostaje ključ.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"fajl postavki %s, linija %d: sve direktive moraju pripadati odeljcima.\n" +msgstr "fajl postavki %s, linija %d: sve direktive moraju pripadati odeljcima.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" @@ -604,15 +588,13 @@ msgstr "operacije :\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"upotrebite „%s {-h --help}” uz operaciju za dostupne opcije\n" +msgstr "\nupotrebite „%s {-h --help}” uz operaciju za dostupne opcije\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade ukloni pakete i sve pakete koji zavise od njih\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr " -c, --cascade ukloni pakete i sve pakete koji zavise od njih\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" @@ -622,10 +604,7 @@ msgstr " -n, --nosave ukloni fajlove postavki\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive ukloni nepotrebne zavisnosti\n" -" (-ss uključuje i eksplicitno instalirane " -"zavisnosti)\n" +msgstr " -s, --recursive ukloni nepotrebne zavisnosti\n (-ss uključuje i eksplicitno instalirane zavisnosti)\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" @@ -642,32 +621,25 @@ msgstr " -c, --changelog prikaži dnevnik izmena paketa\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps spisak paketa instaliranih kao zavisnosti [filter]\n" +msgstr " -d, --deps spisak paketa instaliranih kao zavisnosti [filter]\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit spisak eksplicitno instaliranih paketa [filter]\n" +msgstr " -e, --explicit spisak eksplicitno instaliranih paketa [filter]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr " -g, --groups prikaži sve pakete iz grupe\n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info prikaži podatke o paketu (--ii za rezervne " -"fajlove)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info prikaži podatke o paketu (--ii za rezervne fajlove)\n" #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr "" -" -k, --check proveri da li paket postoji (-kk za svojstva " -"fajla)\n" +msgstr " -k, --check proveri da li paket postoji (-kk za svojstva fajla)\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" @@ -677,17 +649,13 @@ msgstr " -l, --list izlistaj sadržaj traženog paketa\n" msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign izlistaj instalirane pakete koji nisu u bazama koje " -"se sinhronizuju [filter]\n" +msgstr " -m, --foreign izlistaj instalirane pakete koji nisu u bazama koje se sinhronizuju [filter]\n" #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -n, --native izlistaj samo instalirane pakete koji su u bazama " -"koje se sinhronizuju [filter]\n" +msgstr " -n, --native izlistaj samo instalirane pakete koji su u bazama koje se sinhronizuju [filter]\n" #, c-format msgid " -o, --owns query the package that owns \n" @@ -699,23 +667,18 @@ msgstr " -p, --file traži fajl paketa umesto unosa u bazi\n" #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" -" -q, --quiet prikaži manje informacija za upite i pretragu\n" +msgstr " -q, --quiet prikaži manje informacija za upite i pretragu\n" #, c-format msgid "" " -s, --search search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr "" -" -s, --search traži lokalno instalirane pakete prema zadatim " -"niskama\n" +msgstr " -s, --search traži lokalno instalirane pakete prema zadatim niskama\n" #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired izlistaj pakete koje ne zahteva nijedan drugi paket " -"[filter]\n" +msgstr " -t, --unrequired izlistaj pakete koje ne zahteva nijedan drugi paket [filter]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" @@ -725,8 +688,7 @@ msgstr " -u, --upgrades izlistaj zastarele pakete [filter]\n" msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean ukloni stare pakete iz fascikle keša (-cc za sve)\n" +msgstr " -c, --clean ukloni stare pakete iz fascikle keša (-cc za sve)\n" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" @@ -737,31 +699,24 @@ msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" msgstr " -l, --list prikaži spisak svih paketa iz riznice\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" -" -s, --search traži pakete u udaljenim riznicama na osnovu " -"zadatih niski\n" +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgstr " -s, --search traži pakete u udaljenim riznicama na osnovu zadatih niski\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade nadogradi instalirane pakete (-uu dozvoljava " -"razgradnju)\n" +msgstr " -u, --sysupgrade nadogradi instalirane pakete (-uu dozvoljava razgradnju)\n" #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly preuzmi pakete, ali ih ne instaliraj/nadograđuj\n" +msgstr " -w, --downloadonly preuzmi pakete, ali ih ne instaliraj/nadograđuj\n" #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr "" -" -y, --refresh ponovo potpuno preuzmi bazu paketa sa servera\n" +msgstr " -y, --refresh ponovo potpuno preuzmi bazu paketa sa servera\n" #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" @@ -773,77 +728,59 @@ msgstr " --asexplicit označi pakete kao eksplicitno instalirane\n" #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" --force prisili instalaciju, prepisujući fajlove u " -"konfliktu\n" +msgstr " --force prisili instalaciju, prepisujući fajlove u konfliktu\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps instaliraj pakete kao neeksplicitno instalirane\n" +msgstr " --asdeps instaliraj pakete kao neeksplicitno instalirane\n" #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit instaliraj pakete kao eksplicitno instalirane\n" +msgstr " --asexplicit instaliraj pakete kao eksplicitno instalirane\n" #, c-format msgid "" " --ignore ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "" -" --ignore ignoriši nadogradnje paketa (može se upotrebiti " -"više puta)\n" +msgstr " --ignore ignoriši nadogradnje paketa (može se upotrebiti više puta)\n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup \n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup \n" -" ignoriši nadogradnju grupe (može se upotrebiti više " -"puta)\n" +msgstr " --ignoregroup \n ignoriši nadogradnju grupe (može se upotrebiti više puta)\n" #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps preskoči proveru verzija zavisnosti (-dd preskače " -"sve provere)\n" +msgstr " -d, --nodeps preskoči proveru verzija zavisnosti (-dd preskače sve provere)\n" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" -" --dbonly izmeni samo unose u bazi, ne i fajlove paketa\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr " --dbonly izmeni samo unose u bazi, ne i fajlove paketa\n" #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "" -" --noprogressbar ne prikazuj traku napretka pri preuzimanju fajlova\n" +msgstr " --noprogressbar ne prikazuj traku napretka pri preuzimanju fajlova\n" #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr "" -" --noscriptlet ne izvršavaj instalacionu skriptu ukoliko postoji\n" +msgstr " --noscriptlet ne izvršavaj instalacionu skriptu ukoliko postoji\n" #, c-format msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr "" -" -p, --print štampaj ciljeve umesto izvršavanja operacije\n" +msgstr " -p, --print štampaj ciljeve umesto izvršavanja operacije\n" #, c-format msgid "" " --print-format \n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format \n" -" naznačuje kako će ciljevi biti štampani\n" +msgstr " --print-format \n naznačuje kako će ciljevi biti štampani\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" @@ -879,8 +816,7 @@ msgstr " --debug prikaži poruke za ispravljanje grešaka\n" #, c-format msgid " --gpgdir set an alternate home directory for GnuPG\n" -msgstr "" -" --gpgdir postavi alternativnu domaću fasciklu za GnuPG\n" +msgstr " --gpgdir postavi alternativnu domaću fasciklu za GnuPG\n" #, c-format msgid " --logfile set an alternate log file\n" @@ -894,9 +830,7 @@ msgstr " --noconfirm ne traži nikakve potvrde\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Ovaj program se može slobodno redistribuirati\n" -" pod uslovima Gnuove Opšte Javne Licence.\n" +msgstr " Ovaj program se može slobodno redistribuirati\n pod uslovima Gnuove Opšte Javne Licence.\n" #, c-format msgid "invalid argument '%s' for %s\n" @@ -1162,9 +1096,7 @@ msgstr "ne mogu da zaključam bazu: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" Ako ste sigurni da menadžer paketa nije već\n" -" pokrenut, možete ukloniti %s\n" +msgstr " Ako ste sigurni da menadžer paketa nije već\n pokrenut, možete ukloniti %s\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" @@ -1292,9 +1224,7 @@ msgstr "Riznica %s\n" #, c-format msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n" -msgstr "" -"neispravna vrednost: %d nije između %d i %d\n" -"\n" +msgstr "neispravna vrednost: %d nije između %d i %d\n\n" #, c-format msgid "invalid number: %s\n" diff --git a/src/pacman/po/sv.po b/src/pacman/po/sv.po index 41616554..8f7faf98 100644 --- a/src/pacman/po/sv.po +++ b/src/pacman/po/sv.po @@ -3,6 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Daniel Sandman , 2013 # Kim Svensson , 2011-2012 # , 2011 msgid "" @@ -10,19 +11,18 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-30 11:22+0000\n" -"Last-Translator: allanmcrae \n" -"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" -"language/sv/)\n" -"Language: sv\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n" +"Last-Translator: Daniel Sandman \n" +"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #, c-format msgid "checking dependencies...\n" -msgstr "kontrollerar beroenden...\n" +msgstr "kontrollerar beroenden...⏎\n" #, c-format msgid "checking for file conflicts...\n" @@ -50,11 +50,11 @@ msgstr "uppgraderar %s...\n" #, c-format msgid "downgrading %s...\n" -msgstr "" +msgstr "nedgraderar %s...⏎\n" #, c-format msgid "reinstalling %s...\n" -msgstr "" +msgstr "ominstallerar %s...⏎\n" #, c-format msgid "checking package integrity...\n" @@ -62,11 +62,11 @@ msgstr "kontrollerar paketintegritet...\n" #, c-format msgid "checking keyring...\n" -msgstr "" +msgstr "kontrollerar nyckelring...⏎\n" #, c-format msgid "downloading required keys...\n" -msgstr "" +msgstr "hämtar nödvändiga nycklar...⏎\n" #, c-format msgid "loading package files...\n" @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "tillämpar förändringar\n" #, c-format msgid "generating %s with %s... " -msgstr "genererar %s med %s..." +msgstr "skapar %s med %s..." #, c-format msgid "success!\n" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "misslyckades.\n" #, c-format msgid "Retrieving packages ...\n" -msgstr "" +msgstr "Hämtar paket...⏎\n" #, c-format msgid "checking available disk space...\n" @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "kontrollerar tillgängligt hårddiskutrymme...\n" #, c-format msgid "%s optionally requires %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s behöver eventuellt %s⏎\n" #, c-format msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" @@ -124,11 +124,10 @@ msgstr "%s och %s är i konflikt (%s). Radera %s?" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" -msgstr[0] "" -"Följande paket kan inte bli uppgraderat på grund av olösta beroenden:\n" -msgstr[1] "" -"Följande paket kan inte bli uppgraderade på grund av olösta beroenden:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "Följande paket kan inte bli uppgraderat på grund av olösta beroenden:\n" +msgstr[1] "Följande paket kan inte bli uppgraderade på grund av olösta beroenden:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" @@ -148,17 +147,15 @@ msgstr "%s-%s: lokal version är nyare. Uppgradera ändå?" msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" -"Filen %s är korrumperad (%s).\n" -"Vill du ta bort den?" +msgstr "Filen %s är korrumperad (%s).\nVill du ta bort den?" #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?" -msgstr "" +msgstr "Importera PGP-nyckel %d%c/%s, \"%s\", skapad: %s (återkalla)?" #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s?" -msgstr "" +msgstr "Importera PGP-nyckel %d%c/%s, \"%s\", skapad %s?" #, c-format msgid "installing" @@ -170,11 +167,11 @@ msgstr "uppgraderar" #, c-format msgid "downgrading" -msgstr "" +msgstr "nedgraderar" #, c-format msgid "reinstalling" -msgstr "" +msgstr "ominstallerar" #, c-format msgid "removing" @@ -194,7 +191,7 @@ msgstr "kontrollerar paketintegritet" #, c-format msgid "checking keys in keyring" -msgstr "" +msgstr "kontrollerar nycklar i nyckelring" #, c-format msgid "loading package files" @@ -206,35 +203,35 @@ msgstr "hämtar %s...\n" #, c-format msgid "%s: %s (File type mismatch)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s (filtyp matchar inte)⏎\n" #, c-format msgid "%s: %s (UID mismatch)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s (UID matchar inte)⏎\n" #, c-format msgid "%s: %s (GID mismatch)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s (GID matchar inte)⏎\n" #, c-format msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s (Behörigheter matchar inte)⏎\n" #, c-format msgid "%s: %s (Modification time mismatch)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s (Modifieringstid matchar inte)⏎\n" #, c-format msgid "unable to read symlink contents: %s\n" -msgstr "" +msgstr "misslyckades läsa symlänksinnehåll: %s⏎\n" #, c-format msgid "%s: %s (Symlink path mismatch)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s (Symlänksgenväg matchar inte)⏎\n" #, c-format msgid "%s: %s (Size mismatch)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s (Storlek matchar inte)⏎\n" #, c-format msgid "path too long: %s%s\n" @@ -254,17 +251,17 @@ msgstr[1] "%jd saknade filer\n" #, c-format msgid "%s: no mtree file\n" -msgstr "" +msgstr "%s: saknar mtree-fil⏎\n" #, c-format msgid "file type not recognized: %s%s\n" -msgstr "" +msgstr "okänd filtyp: %s%s⏎\n" #, c-format msgid "%jd altered file\n" msgid_plural "%jd altered files\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%jd ändrad fil⏎\n" +msgstr[1] "%jd ändrade filer⏎\n" #, c-format msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" @@ -301,13 +298,11 @@ msgstr "konfigurationsfil %s, rad %d: val '%s' ogiltigt, inget signaturstöd\n" #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"konfigurationsfil %s, rad %d: känner ej igen direktiv '%s' i sektion '%s'.\n" +msgstr "konfigurationsfil %s, rad %d: känner ej igen direktiv '%s' i sektion '%s'.\n" #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" -msgstr "" -"spegeln '%s' innehåller variabeln '%s', men ingen/t '%s' är definerad/t.\n" +msgstr "spegeln '%s' innehåller variabeln '%s', men ingen/t '%s' är definerad/t.\n" #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" @@ -347,7 +342,7 @@ msgstr "Konfigureringsparsning överskred högsta rekursionsdjup hos %d.\n" #, c-format msgid "config file %s could not be read: %s\n" -msgstr "" +msgstr "konfigurationsfilen %s kunde inte avläsas: %s⏎\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" @@ -355,13 +350,11 @@ msgstr "konfigurationsfil %s, rad %d: ogiltigt sektionsnamn.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"konfigurationsfil %s, rad %d: syntaxfel i konfigurationsfil- saknar nyckel.\n" +msgstr "konfigurationsfil %s, rad %d: syntaxfel i konfigurationsfil- saknar nyckel.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"konfigurationsfil %s, rad %d: Alla direktiv måste tillhöra en sektion.\n" +msgstr "konfigurationsfil %s, rad %d: Alla direktiv måste tillhöra en sektion.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" @@ -381,17 +374,15 @@ msgstr "kunde inte sätta installationsanledning för paketet %s (%s)\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "" -"%s: installationsanledning har blivit satt till 'installerad som beroende'\n" +msgstr "%s: installationsanledning har blivit satt till 'installerad som beroende'\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" -msgstr "" -"%s: installationsanledning har blivit satt till 'uttryckligt installerad\n" +msgstr "%s: installationsanledning har blivit satt till 'uttryckligt installerad\n" #, c-format msgid " [installed]" -msgstr "" +msgstr "[installerad]" #, c-format msgid "Optional Deps :" @@ -415,15 +406,15 @@ msgstr "Ingen" #, c-format msgid "MD5 Sum" -msgstr "" +msgstr "MD5-summa" #, c-format msgid "SHA256 Sum" -msgstr "" +msgstr "SHA256-summa" #, c-format msgid "Signature" -msgstr "" +msgstr "Signatur" #, c-format msgid "Repository :" @@ -471,7 +462,7 @@ msgstr "Krävs av :" #, c-format msgid "Optional For :" -msgstr "" +msgstr "Frivillig för:" #, c-format msgid "Conflicts With :" @@ -483,15 +474,15 @@ msgstr "Ersätter :" #, c-format msgid "Download Size :" -msgstr "" +msgstr "Hämtningsstorlek:" #, c-format msgid "Compressed Size:" -msgstr "" +msgstr "Komprimerad storlek:" #, c-format msgid "Installed Size :" -msgstr "" +msgstr "Installerad storlek:" #, c-format msgid "Packager :" @@ -535,7 +526,7 @@ msgstr "Signaturer :" #, c-format msgid "Validated By :" -msgstr "" +msgstr "Validerad av:" #, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" @@ -555,7 +546,7 @@ msgstr "ingen ändringslogg tillgänglig för '%s'.\n" #, c-format msgid "Changelog for %s:\n" -msgstr "" +msgstr "Ändringslogg för %s:⏎\n" #, c-format msgid "installed" @@ -589,15 +580,13 @@ msgstr "operationer:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"använd '%s {-h --help}' med en operation för tillgängliga alternativ\n" +msgstr "\nanvänd '%s {-h --help}' med en operation för tillgängliga alternativ\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade radera paket och alla paket som beror på dem\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr " -c, --cascade radera paket och alla paket som beror på dem\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" @@ -607,9 +596,7 @@ msgstr " -n, --nosave radera konfigurationsfiler\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive radera ej behövda beroenden\n" -" (-ss inkluderar uttryckligt installerade beroenden)\n" +msgstr " -s, --recursive radera ej behövda beroenden\n (-ss inkluderar uttryckligt installerade beroenden)\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" @@ -626,30 +613,25 @@ msgstr " -c, --changelog visa ändringsloggen för ett paket\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps visa paket installerade som beroenden [filtrera]\n" +msgstr " -d, --deps visa paket installerade som beroenden [filtrera]\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit visa uttryckligt installerade paket [filtrera]\n" +msgstr " -e, --explicit visa uttryckligt installerade paket [filtrera]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr " -g, --groups visa alla medlemmar ur paketgruppen\n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info visa paketinformation (-ii för säkerhetskopierade " -"filer)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info visa paketinformation (-ii för säkerhetskopierade filer)\n" #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr "" +msgstr "-k, --check kontrollera om paketfiler existerar (-kk för filegenskaper)⏎\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" @@ -659,15 +641,13 @@ msgstr " -l, --list visa innehållet i det efterfrågade paketet\n" msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign visa installerade paket som inte hittades i sync " -"db(s) [filter]\n" +msgstr " -m, --foreign visa installerade paket som inte hittades i sync db(s) [filter]\n" #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" +msgstr "-n, --native visa installerade paket endast funna i synkdatabasens [filter]⏎\n" #, c-format msgid " -o, --owns query the package that owns \n" @@ -679,23 +659,18 @@ msgstr " -p, --file fråga en paketfil istället för databasen\n" #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" -" -q, --quiet visa mindre information för en förfrågan och sökning\n" +msgstr " -q, --quiet visa mindre information för en förfrågan och sökning\n" #, c-format msgid "" " -s, --search search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr "" -" -s, --search sök i lokalt installerade paket efter matchande " -"strängar\n" +msgstr " -s, --search sök i lokalt installerade paket efter matchande strängar\n" #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired visa paket som inte behövs av något annat paket " -"[filtrera]\n" +msgstr " -t, --unrequired visa paket som inte behövs av något annat paket [filtrera]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" @@ -705,9 +680,7 @@ msgstr " -u, --upgrades listar utdaterade paket [filter]\n" msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean ta bort gamla paket från chache katalogen(-cc för " -"alla)\n" +msgstr " -c, --clean ta bort gamla paket från chache katalogen(-cc för alla)\n" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" @@ -718,23 +691,19 @@ msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" msgstr " -l, --list visa en lista över paket i ett förråd\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" msgstr " -s, --search sök i externa förråd efter matchande strängar\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade uppgradera alla utdaterade paket (-uu möjliggör " -"nedgradering)\n" +msgstr " -u, --sysupgrade uppgradera alla utdaterade paket (-uu möjliggör nedgradering)\n" #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly ladda ner paket men installera/uppdatera ingenting\n" +msgstr " -w, --downloadonly ladda ner paket men installera/uppdatera ingenting\n" #, c-format msgid "" @@ -743,8 +712,7 @@ msgstr " -y, --refresh ladda ner ny databas från servern\n" #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps markera paket som icke-utryckligt installerade\n" +msgstr " --asdeps markera paket som icke-utryckligt installerade\n" #, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" @@ -752,12 +720,11 @@ msgstr " --asexplicit markera paket som utryckligt installerade\n" #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" +msgstr "--force tvingad installation. Skriv över motstridiga filer⏎\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps installera paket som icke-utryckligt installerade\n" +msgstr " --asdeps installera paket som icke-utryckligt installerade\n" #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" @@ -767,61 +734,45 @@ msgstr " --asexplicit installera paket som utryckligt installerade\n" msgid "" " --ignore ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "" -" --ignore ignorera en paketuppdatering (kan användas mer än en " -"gång)\n" +msgstr " --ignore ignorera en paketuppdatering (kan användas mer än en gång)\n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup \n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup \n" -" ignorera en gruppuppgradering (kan användas mer än en " -"gång)\n" +msgstr " --ignoregroup \n ignorera en gruppuppgradering (kan användas mer än en gång)\n" #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps hoppa över beroendeversionskontroll (-dd för att " -"hoppa över alla kontroller)\n" +msgstr " -d, --nodeps hoppa över beroendeversionskontroll (-dd för att hoppa över alla kontroller)\n" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" msgstr " --dbonly modifiera enbart databasinlägg, ej paketfiler\n" #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "" -" --noprogressbar visa inte en förloppsindikator vid nerladdning av " -"filer\n" +msgstr " --noprogressbar visa inte en förloppsindikator vid nerladdning av filer\n" #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr "" -" --noscriptlet kör inte installations 'scriptlet' om en redan " -"existerar\n" +msgstr " --noscriptlet kör inte installations 'scriptlet' om en redan existerar\n" #, c-format msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr "" -" -p, --print skriv ut målen istället för att genomföra " -"operationen\n" +msgstr " -p, --print skriv ut målen istället för att genomföra operationen\n" #, c-format msgid "" " --print-format \n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format \n" -" specificera utskriftsformatet\n" +msgstr " --print-format \n specificera utskriftsformatet\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" @@ -845,7 +796,7 @@ msgstr " --cachedir ange en alternativ plats för paketcachen\n" #, c-format msgid " --color colorize the output\n" -msgstr "" +msgstr "--color ger färg till utdata⏎\n" #, c-format msgid " --config set an alternate configuration file\n" @@ -871,13 +822,11 @@ msgstr " --noconfirm fråga inte efter bekräftelse\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Det här programet får fritt distributeras under \n" -" villkoren angivna i GNU General Public License.\n" +msgstr " Det här programet får fritt distributeras under \n villkoren angivna i GNU General Public License.\n" #, c-format msgid "invalid argument '%s' for %s\n" -msgstr "" +msgstr "ogiltigt argument '%s' för %s⏎\n" #, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level\n" @@ -901,7 +850,7 @@ msgstr "misslyckades att återöppna stdin för läsning: (%s)\n" #, c-format msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" -msgstr "" +msgstr "argumentet '-' angavs utan indata för stdin⏎\n" #, c-format msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" @@ -1101,7 +1050,7 @@ msgstr "Fortsätt med installation?" #, c-format msgid "unable to %s directory-file conflicts\n" -msgstr "" +msgstr "oförmögen att %s filkatalogskonflikter⏎\n" #, c-format msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" @@ -1139,9 +1088,7 @@ msgstr "kunde inte låsa databasen: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" om du är säker på att en pakethanterare inte redan\n" -" körs, så kan du ta bort %s\n" +msgstr " om du är säker på att en pakethanterare inte redan\n körs, så kan du ta bort %s\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" @@ -1229,31 +1176,31 @@ msgstr "Hämtningsstorlek" #, c-format msgid "removal" -msgstr "" +msgstr "avlägsna" #, c-format msgid "Packages" -msgstr "" +msgstr "Paket" #, c-format msgid "Total Download Size:" -msgstr "" +msgstr "Total hämtningsstorlek:" #, c-format msgid "Total Installed Size:" -msgstr "" +msgstr "Total installationsstorlek:" #, c-format msgid "Total Removed Size:" -msgstr "" +msgstr "Total storlek borttaget:" #, c-format msgid "Net Upgrade Size:" -msgstr "" +msgstr "Nettouppgraderingsstorlek:" #, c-format msgid " [pending]" -msgstr "" +msgstr "[avvaktande]" #, c-format msgid "New optional dependencies for %s\n" diff --git a/src/pacman/po/tr.po b/src/pacman/po/tr.po index aea29e92..f14ec1e2 100644 --- a/src/pacman/po/tr.po +++ b/src/pacman/po/tr.po @@ -11,14 +11,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-30 11:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n" "Last-Translator: Samed Beyribey \n" -"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" -"language/tr/)\n" -"Language: tr\n" +"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #, c-format @@ -107,9 +106,7 @@ msgstr "%s isteğe bağlı olarak %s gerektiriyor\n" #, c-format msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" -msgstr "" -"%s paketi IgnorePkg ya da IgnoreGroup içerisinde bulunuyor. Yine de " -"kurulmasını istiyor musunuz?" +msgstr "%s paketi IgnorePkg ya da IgnoreGroup içerisinde bulunuyor. Yine de kurulmasını istiyor musunuz?" #, c-format msgid "Replace %s with %s/%s?" @@ -121,18 +118,16 @@ msgstr "%s, %s ile çakışıyor. %s paketinin kaldırılmasını istiyor musunu #, c-format msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" -msgstr "" -"%s, %s ile çakışıyor (%s). %s paketinin kaldırılmasını istiyor musunuz?" +msgstr "%s, %s ile çakışıyor (%s). %s paketinin kaldırılmasını istiyor musunuz?" #, c-format msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" -msgstr[0] "" -"Aşağıdaki paketler çözümlenemeyen bağımlılıkları nedeniyle yükseltilemez:\n" -msgstr[1] "" -"Aşağıdaki paketler çözümlenemeyen bağımlılıkları nedeniyle yükseltilemez:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "Aşağıdaki paketler çözümlenemeyen bağımlılıkları nedeniyle yükseltilemez:\n" +msgstr[1] "Aşağıdaki paketler çözümlenemeyen bağımlılıkları nedeniyle yükseltilemez:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" @@ -152,20 +147,15 @@ msgstr "%s-%s: yerel sürüm daha yeni. Yine de güncellenmesini istiyor musunuz msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" -"%s dosyası bozuk (%s).\n" -"Silinmesini istiyor musunuz?" +msgstr "%s dosyası bozuk (%s).\nSilinmesini istiyor musunuz?" #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?" -msgstr "" -"PGP anahtarı %d%c/%s, \"%s\", oluşturma: %s (kaldırılmış) içeri aktarmak " -"istiyor musunuz?" +msgstr "PGP anahtarı %d%c/%s, \"%s\", oluşturma: %s (kaldırılmış) içeri aktarmak istiyor musunuz?" #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s?" -msgstr "" -"PGP anahtarı %d%c/%s, \"%s\", oluşturma: %s içeri aktarmak istiyor musunuz?" +msgstr "PGP anahtarı %d%c/%s, \"%s\", oluşturma: %s içeri aktarmak istiyor musunuz?" #, c-format msgid "installing" @@ -303,8 +293,7 @@ msgstr "%s yapılandırma dosyası, satır %d: '%s' için geçersiz değer: '%s' #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "" -"%s yapılandırma dosyası, satır %d: '%s' seçeneği geçersiz, imza desteği yok\n" +msgstr "%s yapılandırma dosyası, satır %d: '%s' seçeneği geçersiz, imza desteği yok\n" #, c-format msgid "" @@ -349,9 +338,7 @@ msgstr "'%s' yansısı '%s' veritabanına eklenemedi (%s)\n" #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" -msgstr "" -"yapılandırma yorumlaması izin verilen maksimum çözümleme değeri olan %d " -"değerini aştı.\n" +msgstr "yapılandırma yorumlaması izin verilen maksimum çözümleme değeri olan %d değerini aştı.\n" #, c-format msgid "config file %s could not be read: %s\n" @@ -363,9 +350,7 @@ msgstr "ayar dosyası %s, satır %d: hatalı bölüm adı.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"ayar dosyası %s, satır %d: ayar dosyasında söz dizimi hatası- eksik " -"anahtar.\n" +msgstr "ayar dosyası %s, satır %d: ayar dosyasında söz dizimi hatası- eksik anahtar.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" @@ -373,8 +358,7 @@ msgstr "ayar dosyası %s, satır %d: Tüm direktifler bir bölüme ait olmalı.\ #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "" -"yapılandırma dosyası %s, satır %d: '%s' direktifine bir değer atanmalı\n" +msgstr "yapılandırma dosyası %s, satır %d: '%s' direktifine bir değer atanmalı\n" #, c-format msgid "no targets specified (use -h for help)\n" @@ -596,15 +580,13 @@ msgstr "işlemler:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"daha ayrıntılı bilgi için '%s {-h --help}' kullanın\n" +msgstr "\ndaha ayrıntılı bilgi için '%s {-h --help}' kullanın\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade paket(ler)i ve on(lar)a ait tüm bağımlılıkları kaldır\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr " -c, --cascade paket(ler)i ve on(lar)a ait tüm bağımlılıkları kaldır\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" @@ -614,9 +596,7 @@ msgstr " -n, --nosave yapılandırma dosyalarını kaldır\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive gereksiz bağımlılıkları kaldır\n" -" (-ss doğrudan kurulmuş bağımlılıkları da içerir)\n" +msgstr " -s, --recursive gereksiz bağımlılıkları kaldır\n (-ss doğrudan kurulmuş bağımlılıkları da içerir)\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" @@ -633,9 +613,7 @@ msgstr " -c, --changelog paketin değişim kaydını göster\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps bağımlılık olarak yüklenen paketleri listele " -"[filtre]\n" +msgstr " -d, --deps bağımlılık olarak yüklenen paketleri listele [filtre]\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" @@ -646,18 +624,14 @@ msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr " -g, --groups paket grubundaki tüm paketleri göster\n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info paket bilgisini göster (yedek dosyaları için -ii)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info paket bilgisini göster (yedek dosyaları için -ii)\n" #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr "" -" -k, --check paket dosyalarının varlığını kontrol et (dosya " -"sahipliklerini görüntülemek için -kk)\n" +msgstr " -k, --check paket dosyalarının varlığını kontrol et (dosya sahipliklerini görüntülemek için -kk)\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" @@ -667,17 +641,13 @@ msgstr " -l, --list sorgulanan paketin içeriğini listele\n" msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign senkronize veritabanında bulunmayan paketleri listele " -"[filtre]\n" +msgstr " -m, --foreign senkronize veritabanında bulunmayan paketleri listele [filtre]\n" #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -n, --native sadece senkronize veritabanında bulunan paketleri kur " -"[filtre]\n" +msgstr " -n, --native sadece senkronize veritabanında bulunan paketleri kur [filtre]\n" #, c-format msgid " -o, --owns query the package that owns \n" @@ -689,23 +659,18 @@ msgstr " -p, --file veritabanı yerine paket dosyasını sorgula\n" #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" -" -q, --quiet sorgulama ve arama sırasında daha az bilgi göster\n" +msgstr " -q, --quiet sorgulama ve arama sırasında daha az bilgi göster\n" #, c-format msgid "" " -s, --search search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr "" -" -s, --search kurulu paketler içerisinde söz dizimine uyarak arama " -"yap\n" +msgstr " -s, --search kurulu paketler içerisinde söz dizimine uyarak arama yap\n" #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired hiçbir paket tarafından gereksinim duyulmayan " -"paketleri listele [filtre]\n" +msgstr " -t, --unrequired hiçbir paket tarafından gereksinim duyulmayan paketleri listele [filtre]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" @@ -715,8 +680,7 @@ msgstr " -u, --upgrades güncellenebilecek paketleri listele [filtre]\n" msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean önbellekteki eski paketleri kaldır (hepsi için -cc)\n" +msgstr " -c, --clean önbellekteki eski paketleri kaldır (hepsi için -cc)\n" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" @@ -727,24 +691,19 @@ msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" msgstr " -l, --list depodaki paket listesini göster\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" msgstr " -s, --search depo(lar)da söz dizimine uyan arama yap\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade kurulu paketleri güncelle (-uu eski sürüme çevirmeyi " -"etkinleştirir)\n" +msgstr " -u, --sysupgrade kurulu paketleri güncelle (-uu eski sürüme çevirmeyi etkinleştirir)\n" #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly paketleri sadece indir ve kurulum ya da güncelleme " -"yapma\n" +msgstr " -w, --downloadonly paketleri sadece indir ve kurulum ya da güncelleme yapma\n" #, c-format msgid "" @@ -753,18 +712,15 @@ msgstr " -y, --refresh sunucudan güncel paket veritabanını indir\n" #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps paketleri bağımlılık olarak kurulacak şekilde işaretle\n" +msgstr " --asdeps paketleri bağımlılık olarak kurulacak şekilde işaretle\n" #, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit paketleri doğrudan kurulmuş paket olarak işaretle\n" +msgstr " --asexplicit paketleri doğrudan kurulmuş paket olarak işaretle\n" #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" --force kuruluma zorla, çakışan dosyaların üzerine yaz\n" +msgstr " --force kuruluma zorla, çakışan dosyaların üzerine yaz\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" @@ -772,40 +728,29 @@ msgstr " --asdeps paket(ler)i bağımlılık olarak kur\n" #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit paket(ler)i doğrudan kurulmuş paket olarak kur\n" +msgstr " --asexplicit paket(ler)i doğrudan kurulmuş paket olarak kur\n" #, c-format msgid "" " --ignore ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "" -" --ignore paket güncellemesini görmezden gel (birden çok paket " -"için kullanılabilir)\n" +msgstr " --ignore paket güncellemesini görmezden gel (birden çok paket için kullanılabilir)\n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup \n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup \n" -" güncelleme sırasında grubu görmezden gel (birden çok " -"grup için kullanılabilir)\n" +msgstr " --ignoregroup \n güncelleme sırasında grubu görmezden gel (birden çok grup için kullanılabilir)\n" #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps bağımlılk sürüm denetimlerini atla (-dd tüm " -"denetimleri atlar)\n" +msgstr " -d, --nodeps bağımlılk sürüm denetimlerini atla (-dd tüm denetimleri atlar)\n" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" -" --dbonly sadece veritabanı girdilerini değiştir, paket " -"dosyalarını değiştirme\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr " --dbonly sadece veritabanı girdilerini değiştir, paket dosyalarını değiştirme\n" #, c-format msgid "" @@ -821,16 +766,13 @@ msgstr " --noscriptlet kurulum betiği varsa çalıştırma\n" msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr "" -" -p, --print işlem gerçekleştirmek yerine hedefleri görüntüle\n" +msgstr " -p, --print işlem gerçekleştirmek yerine hedefleri görüntüle\n" #, c-format msgid "" " --print-format \n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format \n" -" çıktı biçiminin nasıl gösterileceğini belirle\n" +msgstr " --print-format \n çıktı biçiminin nasıl gösterileceğini belirle\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" @@ -880,9 +822,7 @@ msgstr " --noconfirm herhangi bir onay isteme\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Bu yazılım GNU Genel Kamu Lisansı hükümlerine\n" -" uymak şartıyla özgürce dağıtılabilir.\n" +msgstr " Bu yazılım GNU Genel Kamu Lisansı hükümlerine\n uymak şartıyla özgürce dağıtılabilir.\n" #, c-format msgid "invalid argument '%s' for %s\n" @@ -1148,9 +1088,7 @@ msgstr "veritabanı kilitlenemiyor: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" eğer paket yöneticisinin çalışmadığından eminseniz\n" -" %s dosyasını silebilirsiniz.\n" +msgstr " eğer paket yöneticisinin çalışmadığından eminseniz\n %s dosyasını silebilirsiniz.\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" diff --git a/src/pacman/po/uk.po b/src/pacman/po/uk.po index 753b6203..f979ea9c 100644 --- a/src/pacman/po/uk.po +++ b/src/pacman/po/uk.po @@ -13,16 +13,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-30 16:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n" "Last-Translator: Данило Коростіль \n" -"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-" -"pacman/language/uk/)\n" -"Language: uk\n" +"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: uk\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #, c-format msgid "checking dependencies...\n" @@ -128,13 +126,11 @@ msgstr "%s і %s конфліктують (%s). Вилучити %s?" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" -msgstr[0] "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" -msgstr[1] "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" -msgstr[2] "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" +msgstr[1] "The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" +msgstr[2] "The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" @@ -155,9 +151,7 @@ msgstr "%s-%s: локальна версія новіша. Оновити поп msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" -"Файл %s пошкоджено (%s).\n" -"вилучити його?" +msgstr "Файл %s пошкоджено (%s).\nвилучити його?" #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?" @@ -306,15 +300,12 @@ msgstr "файл налаштувань %s, рядок %d: недійсне зн #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "" -"файл налаштувань %s, рядок %d: недійсний параметр «%s», без підтримування " -"підписів\n" +msgstr "файл налаштувань %s, рядок %d: недійсний параметр «%s», без підтримування підписів\n" #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"файл налаштувань %s, рядок %d: каталог «%s» у секції «%s» не розпізнано.\n" +msgstr "файл налаштувань %s, рядок %d: каталог «%s» у секції «%s» не розпізнано.\n" #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" @@ -330,9 +321,7 @@ msgstr "не вдалось запустити бібліотеку alpm (%s)\n" #, c-format msgid " try running pacman-db-upgrade\n" -msgstr "" -" спробуйте запустити pacman-db-upgrade\n" -"\n" +msgstr " спробуйте запустити pacman-db-upgrade\n\n" #, c-format msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" @@ -368,9 +357,7 @@ msgstr "файл налаштувань %s, рядок %d: погана назв #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"файл налаштувань %s, рядок %d: синтаксична помилка у файлі налаштувань — " -"немає ключа.\n" +msgstr "файл налаштувань %s, рядок %d: синтаксична помилка у файлі налаштувань — немає ключа.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" @@ -600,15 +587,13 @@ msgstr "операції:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"використайте '%s {-h --help}' з операцією, щоб взнати доступні опції\n" +msgstr "\nвикористайте '%s {-h --help}' з операцією, щоб взнати доступні опції\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade вилучити пакунки і всі пакунки, які залежать від них\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr " -c, --cascade вилучити пакунки і всі пакунки, які залежать від них\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" @@ -618,9 +603,7 @@ msgstr " -n, --nosave вилучити файли налаштуван msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive вилучити непотрібні залежності\n" -" (-ss враховує явно встановлені залежності)\n" +msgstr " -s, --recursive вилучити непотрібні залежності\n (-ss враховує явно встановлені залежності)\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" @@ -637,33 +620,25 @@ msgstr " -c, --changelog показати список змін пакун #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps показати список пакунків, встановлених як залежності " -"[фільтр]\n" +msgstr " -d, --deps показати список пакунків, встановлених як залежності [фільтр]\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit показати список явно встановлених пакунків [фільтр]\n" +msgstr " -e, --explicit показати список явно встановлених пакунків [фільтр]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr " -g, --groups показати всіх учасників групи пакунків\n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info показати інформацію про пакунок (-ii для резервних " -"файлів)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info показати інформацію про пакунок (-ii для резервних файлів)\n" #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr "" -" -k, --check перевірити, чи файл пакунка існує (-kk для " -"властивостей файла)⏎\n" +msgstr " -k, --check перевірити, чи файл пакунка існує (-kk для властивостей файла)⏎\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" @@ -673,17 +648,13 @@ msgstr " -l, --list показати вміст пакунка\n" msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign показати встановлені пакунки, що не знайдені в " -"активній базі(ах) даних [фільтр]\n" +msgstr " -m, --foreign показати встановлені пакунки, що не знайдені в активній базі(ах) даних [фільтр]\n" #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -n, --native список тільки встановлених пакунків, знайдених в " -"базі(ах) синхронізації [фільтр]\n" +msgstr " -n, --native список тільки встановлених пакунків, знайдених в базі(ах) синхронізації [фільтр]\n" #, c-format msgid " -o, --owns query the package that owns \n" @@ -695,24 +666,18 @@ msgstr " -p, --file використати файл пакунка з #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" -" -q, --quiet показувати менше інформації в результаті запиту чи " -"пошуку\n" +msgstr " -q, --quiet показувати менше інформації в результаті запиту чи пошуку\n" #, c-format msgid "" " -s, --search search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr "" -" -s, --search шукати локально встановлені пакунки, які відповідають " -"рядку\n" +msgstr " -s, --search шукати локально встановлені пакунки, які відповідають рядку\n" #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired показати пакунки, яких не потребує жоден інший " -"пакунок [фільтр]\n" +msgstr " -t, --unrequired показати пакунки, яких не потребує жоден інший пакунок [фільтр]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" @@ -733,31 +698,24 @@ msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" msgstr " -l, --list показати список пакунків у сховищі\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" msgstr " -s, --search шукати задані рядки у віддалених сховищах\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade оновити встановлені пакунки (-uu дозволяє пониження " -"версії)\n" +msgstr " -u, --sysupgrade оновити встановлені пакунки (-uu дозволяє пониження версії)\n" #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly звантажити пакунки, але нічого не встановлювати чи " -"оновлювати\n" +msgstr " -w, --downloadonly звантажити пакунки, але нічого не встановлювати чи оновлювати\n" #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr "" -" -y, --refresh звантажити свіжі бази даних пакунків з сервера\n" -"\n" +msgstr " -y, --refresh звантажити свіжі бази даних пакунків з сервера\n\n" #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" @@ -769,8 +727,7 @@ msgstr " --asexplicit позначити пакунки як явно #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" -f, --force примусово встановити, перезаписуючи конфліктні файли\n" +msgstr " -f, --force примусово встановити, перезаписуючи конфліктні файли\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" @@ -784,40 +741,28 @@ msgstr " --asexplicit встановити пакунки як явно msgid "" " --ignore ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "" -" --ignore ігнорувати оновлення пакунка (можна вказувати " -"неодноразово)\n" +msgstr " --ignore ігнорувати оновлення пакунка (можна вказувати неодноразово)\n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup \n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup \n" -" ігнорувати оновлення групи (можна вказувати " -"неодноразово)\n" +msgstr " --ignoregroup \n ігнорувати оновлення групи (можна вказувати неодноразово)\n" #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps пропустити перевірку залежностей версій (-dd для " -"пропуску всіх перевірок)\n" +msgstr " -d, --nodeps пропустити перевірку залежностей версій (-dd для пропуску всіх перевірок)\n" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" -" --dbonly лише змінювати записи бази даних, а не файли " -"пакунків\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr " --dbonly лише змінювати записи бази даних, а не файли пакунків\n" #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "" -" --noprogressbar не показувати смужку поступу під час звантаження " -"файлів\n" +msgstr " --noprogressbar не показувати смужку поступу під час звантаження файлів\n" #, c-format msgid "" @@ -834,9 +779,7 @@ msgstr "-p, --print показати цілі замість виконання msgid "" " --print-format \n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format \n" -" вказати як показувати цілі\n" +msgstr " --print-format \n вказати як показувати цілі\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" @@ -844,9 +787,7 @@ msgstr " -b, --dbpath використати альтернативни #, c-format msgid " -r, --root set an alternate installation root\n" -msgstr "" -" -r, --root використати альтернативний кореневий каталог " -"встановлення\n" +msgstr " -r, --root використати альтернативний кореневий каталог встановлення\n" #, c-format msgid " -v, --verbose be verbose\n" @@ -858,8 +799,7 @@ msgstr " --arch встановити альтернативну #, c-format msgid " --cachedir set an alternate package cache location\n" -msgstr "" -" --cachedir використати альтернативний шлях до кеша пакунків\n" +msgstr " --cachedir використати альтернативний шлях до кеша пакунків\n" #, c-format msgid " --color colorize the output\n" @@ -889,9 +829,7 @@ msgstr " --noconfirm не питати підтвердження\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Цю програму можна вільно розповсюджуватись на\n" -" умовах загальної громадської ліцензії GNU.\n" +msgstr " Цю програму можна вільно розповсюджуватись на\n умовах загальної громадської ліцензії GNU.\n" #, c-format msgid "invalid argument '%s' for %s\n" @@ -1027,9 +965,7 @@ msgstr "Пакунки для утримання:\n" #, c-format msgid " All locally installed packages\n" -msgstr "" -" Усі локально встановлені пакунки\n" -"\n" +msgstr " Усі локально встановлені пакунки\n\n" #, c-format msgid " All current sync database packages\n" @@ -1159,9 +1095,7 @@ msgstr "неможливо заблокувати базу даних: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" якщо ви впевнені, що менеджер пакунків не\n" -" запущений, ви можете вилучити %s\n" +msgstr " якщо ви впевнені, що менеджер пакунків не\n запущений, ви можете вилучити %s\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" diff --git a/src/pacman/po/ur.po b/src/pacman/po/ur.po new file mode 100644 index 00000000..7b338815 --- /dev/null +++ b/src/pacman/po/ur.po @@ -0,0 +1,1273 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# BAgBAn , 2013 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n" +"Last-Translator: BAgBAn \n" +"Language-Team: Urdu (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/ur/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ur\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#, c-format +msgid "checking dependencies...\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "checking for file conflicts...\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "resolving dependencies...\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "looking for inter-conflicts...\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "installing %s...\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "removing %s...\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "upgrading %s...\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "downgrading %s...\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "reinstalling %s...\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "checking package integrity...\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "checking keyring...\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "downloading required keys...\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "loading package files...\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "checking delta integrity...\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "applying deltas...\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "generating %s with %s... " +msgstr "" + +#, c-format +msgid "success!\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "failed.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Retrieving packages ...\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "checking available disk space...\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s optionally requires %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Replace %s with %s/%s?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" +msgid_plural "" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" +msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +msgid "There are %zd providers available for %s:\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"File %s is corrupted (%s).\n" +"Do you want to delete it?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "installing" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "upgrading" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "downgrading" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "reinstalling" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "removing" +msgstr "ہٹانا٬ پشیمانی" + +#, c-format +msgid "checking for file conflicts" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "checking available disk space" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "checking package integrity" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "checking keys in keyring" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "loading package files" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "downloading %s...\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: %s (File type mismatch)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: %s (UID mismatch)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: %s (GID mismatch)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: %s (Modification time mismatch)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "unable to read symlink contents: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: %s (Symlink path mismatch)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: %s (Size mismatch)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "path too long: %s%s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: %jd total file, " +msgid_plural "%s: %jd total files, " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +msgid "%jd missing file\n" +msgid_plural "%jd missing files\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +msgid "%s: no mtree file\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "file type not recognized: %s%s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%jd altered file\n" +msgid_plural "%jd altered files\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not get current working directory\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not chdir to download directory %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "running XferCommand: fork failed!\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not restore working directory (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " try running pacman-db-upgrade\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "no '%s' configured" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not register '%s' database (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "config file %s could not be read: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "no targets specified (use -h for help)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " [installed]" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Optional Deps :" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Explicitly installed" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Installed as a dependency for another package" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unknown" +msgstr "نامعلوم" + +#, c-format +msgid "None" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "MD5 Sum" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "SHA256 Sum" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Signature" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Repository :" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Name :" +msgstr "نام:" + +#, c-format +msgid "Version :" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Description :" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Architecture :" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "URL :" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Licenses :" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Groups :" +msgstr "گروپس:" + +#, c-format +msgid "Provides :" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Depends On :" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Required By :" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Optional For :" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Conflicts With :" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Replaces :" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Download Size :" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Compressed Size:" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Installed Size :" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Packager :" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Build Date :" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Install Date :" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Install Reason :" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Install Script :" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Yes" +msgstr "جی ہاں" + +#, c-format +msgid "No" +msgstr "نہیں" + +#, c-format +msgid "MD5 Sum :" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "SHA256 Sum :" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Signatures :" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Validated By :" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not calculate checksums for %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Backup Files:\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "(none)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "no changelog available for '%s'.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Changelog for %s:\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "installed" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "options" +msgstr "اختیارات, انتخاب" + +#, c-format +msgid "file(s)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "package(s)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "usage" +msgstr "استعمال" + +#, c-format +msgid "operation" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "operations:\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" +" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" -k, --check check that package files exist (-kk for file " +"properties)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " +"[filter]\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " +"[filter]\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " -o, --owns query the package that owns \n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " -p, --file query a package file instead of the database\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" -s, --search search locally-installed packages for matching " +"strings\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " +"all)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " -i, --info view package information\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " +"anything\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" --ignore ignore a package upgrade (can be used more than " +"once)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" --ignoregroup \n" +" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " +"checks)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" -p, --print print the targets instead of performing the " +"operation\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" --print-format \n" +" specify how the targets should be printed\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " -r, --root set an alternate installation root\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " -v, --verbose be verbose\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " --arch set an alternate architecture\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " --cachedir set an alternate package cache location\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " --color colorize the output\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " --config set an alternate configuration file\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " --debug display debug messages\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " --gpgdir set an alternate home directory for GnuPG\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " --logfile set an alternate log file\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" This program may be freely redistributed under\n" +" the terms of the GNU General Public License.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "invalid argument '%s' for %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid debug level\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "only one operation may be used at a time\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "invalid option\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "memory exhausted in argument parsing\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s is owned by %s %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "no file was specified for --owns\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "failed to read file '%s': %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "No package owns %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "group '%s' was not found\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "package '%s' was not found\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not load package '%s': %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "target not found: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: requires %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " there is nothing to do\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove these packages?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "failed to commit transaction (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not remove %s: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not access database directory\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Database directory: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove unused repositories?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "removing unused sync repositories...\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Packages to keep:\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " All locally installed packages\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " All current sync database packages\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cache directory: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "removing old packages from cache...\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "removing all files from cache...\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not access cache directory %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "failed to update %s (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " %s is up to date\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "failed to synchronize any databases\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "repository '%s' does not exist\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "repository \"%s\" was not found.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "skipping target: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "There are %d members in group %s:\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "database not found: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Starting full system upgrade...\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "package %s does not have a valid architecture\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s and %s are in conflict\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s and %s are in conflict (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Proceed with download?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "unable to %s directory-file conflicts\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: %s exists in filesystem\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s is invalid or corrupted\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Synchronizing package databases...\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "loading packages...\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "failed to init transaction (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not lock database: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" if you're sure a package manager is not already\n" +" running, you can remove %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "failed to release transaction (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "no usable package repositories configured.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "database '%s' is not valid (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "insufficient columns available for table display\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Valid" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Key expired" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Expired" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Invalid" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Key unknown" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Key disabled" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Signature error" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "full trust" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "marginal trust" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "never trust" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "unknown trust" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s, %s from \"%s\"" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Name" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Old Version" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "New Version" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Net Change" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Download Size" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "removal" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Packages" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Total Download Size:" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Total Installed Size:" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Total Removed Size:" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Net Upgrade Size:" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " [pending]" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "New optional dependencies for %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Optional dependencies for %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Repository %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "invalid number: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Enter a selection (default=all)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Enter a number (default=%d)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "[Y/n]" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "[y/N]" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Y" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "YES" +msgstr " جی ہاں" + +#, c-format +msgid "N" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "NO" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "failed to allocate string\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "error: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "warning: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "" + +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "" diff --git a/src/pacman/po/uz.po b/src/pacman/po/uz.po new file mode 100644 index 00000000..c5e613bc --- /dev/null +++ b/src/pacman/po/uz.po @@ -0,0 +1,1268 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Umid Almasov , 2013 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n" +"Last-Translator: Umid Almasov \n" +"Language-Team: Uzbek (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/uz/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: uz\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#, c-format +msgid "checking dependencies...\n" +msgstr "bog'liqliklar tekshirilmoqda...\n" + +#, c-format +msgid "checking for file conflicts...\n" +msgstr "fayl to'qnashuvlari tekshirilmoqda...\n" + +#, c-format +msgid "resolving dependencies...\n" +msgstr "bog'liqliklar yechilmoqda...\n" + +#, c-format +msgid "looking for inter-conflicts...\n" +msgstr "o'zaro to'qnashuvlar qidirilmoqda...\n" + +#, c-format +msgid "installing %s...\n" +msgstr "%s o'rnatilmoqda...\n" + +#, c-format +msgid "removing %s...\n" +msgstr "%s o'chirilmoqda...\n" + +#, c-format +msgid "upgrading %s...\n" +msgstr "%s yangilanmoqda...\n" + +#, c-format +msgid "downgrading %s...\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "reinstalling %s...\n" +msgstr "qayta o'rnatilmoqda %s...\n" + +#, c-format +msgid "checking package integrity...\n" +msgstr "paket butunligi tekshirilmoqda...\n" + +#, c-format +msgid "checking keyring...\n" +msgstr "kalitlar tekshirilmoqda...\n" + +#, c-format +msgid "downloading required keys...\n" +msgstr "kerakli kalitlar yuklab olinmoqda...\n" + +#, c-format +msgid "loading package files...\n" +msgstr "paket fayllari yuklanmoqda...\n" + +#, c-format +msgid "checking delta integrity...\n" +msgstr "delta butunligi tekshirilmoqda...\n" + +#, c-format +msgid "applying deltas...\n" +msgstr "deltas qo'llanilmoqda...\n" + +#, c-format +msgid "generating %s with %s... " +msgstr "%s %s bilan yaratilmoqda... " + +#, c-format +msgid "success!\n" +msgstr "muvaffaqiyatli!\n" + +#, c-format +msgid "failed.\n" +msgstr "muvaffaqiyatsiz.\n" + +#, c-format +msgid "Retrieving packages ...\n" +msgstr "Paketlar olinmoqda...\n" + +#, c-format +msgid "checking available disk space...\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s optionally requires %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Replace %s with %s/%s?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" +msgid_plural "" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "" + +#, c-format +msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" +msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" +msgstr[0] "" + +#, c-format +msgid "There are %zd providers available for %s:\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"File %s is corrupted (%s).\n" +"Do you want to delete it?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "installing" +msgstr "o'rnatilmoqda" + +#, c-format +msgid "upgrading" +msgstr "yangilanmoqda" + +#, c-format +msgid "downgrading" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "reinstalling" +msgstr "qayta o'rnatilmoqda" + +#, c-format +msgid "removing" +msgstr "o'chirilmoqda" + +#, c-format +msgid "checking for file conflicts" +msgstr "fayl to'qnashuvlari tekshirilmoqda" + +#, c-format +msgid "checking available disk space" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "checking package integrity" +msgstr "paket butunligi tekshirilmoqda" + +#, c-format +msgid "checking keys in keyring" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "loading package files" +msgstr "paket fayllari yuklanmoqda" + +#, c-format +msgid "downloading %s...\n" +msgstr "%s yuklab olinmoqda...\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s (File type mismatch)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: %s (UID mismatch)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: %s (GID mismatch)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: %s (Modification time mismatch)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "unable to read symlink contents: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: %s (Symlink path mismatch)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: %s (Size mismatch)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "path too long: %s%s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: %jd total file, " +msgid_plural "%s: %jd total files, " +msgstr[0] "" + +#, c-format +msgid "%jd missing file\n" +msgid_plural "%jd missing files\n" +msgstr[0] "" + +#, c-format +msgid "%s: no mtree file\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "file type not recognized: %s%s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%jd altered file\n" +msgid_plural "%jd altered files\n" +msgstr[0] "" + +#, c-format +msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not get current working directory\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not chdir to download directory %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "running XferCommand: fork failed!\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" +msgstr "%s'ni %s (%s)'ga qayta nomlab bo'lmadi\n" + +#, c-format +msgid "could not restore working directory (%s)\n" +msgstr "ish direktoriyasini tiklab bo'lmadi (%s)\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " try running pacman-db-upgrade\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "no '%s' configured" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not register '%s' database (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "config file %s could not be read: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "no targets specified (use -h for help)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " [installed]" +msgstr " [o'rnatilgan]" + +#, c-format +msgid "Optional Deps :" +msgstr "Qo'shimcha bog'liqliklar :" + +#, c-format +msgid "Explicitly installed" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Installed as a dependency for another package" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unknown" +msgstr "Noma'lum" + +#, c-format +msgid "None" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "MD5 Sum" +msgstr "MD5 Sum" + +#, c-format +msgid "SHA256 Sum" +msgstr "SHA256 Sum" + +#, c-format +msgid "Signature" +msgstr "Imzo" + +#, c-format +msgid "Repository :" +msgstr "Repozitoriy :" + +#, c-format +msgid "Name :" +msgstr "Nomi :" + +#, c-format +msgid "Version :" +msgstr "Versiyasi :" + +#, c-format +msgid "Description :" +msgstr "Ta'rifi :" + +#, c-format +msgid "Architecture :" +msgstr "Arxitektura :" + +#, c-format +msgid "URL :" +msgstr "URL :" + +#, c-format +msgid "Licenses :" +msgstr "Litsenziyalar :" + +#, c-format +msgid "Groups :" +msgstr "Guruhlar :" + +#, c-format +msgid "Provides :" +msgstr "Ta'minlaydi :" + +#, c-format +msgid "Depends On :" +msgstr "Bog'liq :" + +#, c-format +msgid "Required By :" +msgstr "Talab qilinadi :" + +#, c-format +msgid "Optional For :" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Conflicts With :" +msgstr "To'qnashuvda :" + +#, c-format +msgid "Replaces :" +msgstr "Almashtiradi :" + +#, c-format +msgid "Download Size :" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Compressed Size:" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Installed Size :" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Packager :" +msgstr "Paket yaratuvchisi :" + +#, c-format +msgid "Build Date :" +msgstr "Yaratish sanasi :" + +#, c-format +msgid "Install Date :" +msgstr "O'rnatish sanasi :" + +#, c-format +msgid "Install Reason :" +msgstr "O'rnatish sababi :" + +#, c-format +msgid "Install Script :" +msgstr "O'tnatish skripti :" + +#, c-format +msgid "Yes" +msgstr "Ha" + +#, c-format +msgid "No" +msgstr "Yo'q" + +#, c-format +msgid "MD5 Sum :" +msgstr "MD5 Sum :" + +#, c-format +msgid "SHA256 Sum :" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Signatures :" +msgstr "Imzolar :" + +#, c-format +msgid "Validated By :" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not calculate checksums for %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Backup Files:\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "(none)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "no changelog available for '%s'.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Changelog for %s:\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "installed" +msgstr "o'rnatilgan" + +#, c-format +msgid "options" +msgstr "parametrlar" + +#, c-format +msgid "file(s)" +msgstr "fayl(lar)" + +#, c-format +msgid "package(s)" +msgstr "paket(lar)" + +#, c-format +msgid "usage" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "operation" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "operations:\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" +" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" -k, --check check that package files exist (-kk for file " +"properties)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " +"[filter]\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " +"[filter]\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " -o, --owns query the package that owns \n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " -p, --file query a package file instead of the database\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" -s, --search search locally-installed packages for matching " +"strings\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " +"all)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " -i, --info view package information\n" +msgstr " -i, --info paket haqida ma'lumotni ko'rish\n" + +#, c-format +msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " +"anything\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" --ignore ignore a package upgrade (can be used more than " +"once)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" --ignoregroup \n" +" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " +"checks)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" -p, --print print the targets instead of performing the " +"operation\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" --print-format \n" +" specify how the targets should be printed\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " -r, --root set an alternate installation root\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " -v, --verbose be verbose\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " --arch set an alternate architecture\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " --cachedir set an alternate package cache location\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " --color colorize the output\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " --config set an alternate configuration file\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " --debug display debug messages\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " --gpgdir set an alternate home directory for GnuPG\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " --logfile set an alternate log file\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" This program may be freely redistributed under\n" +" the terms of the GNU General Public License.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "invalid argument '%s' for %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid debug level\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "only one operation may be used at a time\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "invalid option\n" +msgstr "parametr haqiqiy emas\n" + +#, c-format +msgid "memory exhausted in argument parsing\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s is owned by %s %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "no file was specified for --owns\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "failed to read file '%s': %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "No package owns %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "group '%s' was not found\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "package '%s' was not found\n" +msgstr "paket '%s' topilmadi\n" + +#, c-format +msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not load package '%s': %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "target not found: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: requires %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " there is nothing to do\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove these packages?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "failed to commit transaction (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not remove %s: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not access database directory\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Database directory: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove unused repositories?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "removing unused sync repositories...\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Packages to keep:\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " All locally installed packages\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " All current sync database packages\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cache directory: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "removing old packages from cache...\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "removing all files from cache...\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not access cache directory %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "failed to update %s (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " %s is up to date\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "failed to synchronize any databases\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "repository '%s' does not exist\n" +msgstr "repozitoriy '%s' mavjud emas\n" + +#, c-format +msgid "repository \"%s\" was not found.\n" +msgstr "repozitoriy \"%s\" topilmadi.\n" + +#, c-format +msgid "skipping target: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "There are %d members in group %s:\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "database not found: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Starting full system upgrade...\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "package %s does not have a valid architecture\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s and %s are in conflict\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s and %s are in conflict (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Proceed with download?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "unable to %s directory-file conflicts\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: %s exists in filesystem\n" +msgstr "%s: %s fayl tizimida mavjud\n" + +#, c-format +msgid "%s is invalid or corrupted\n" +msgstr "%s haqiqiy emas yoki buzilgan\n" + +#, c-format +msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Synchronizing package databases...\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "loading packages...\n" +msgstr "paketlar yuklanmoqda...\n" + +#, c-format +msgid "failed to init transaction (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not lock database: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" if you're sure a package manager is not already\n" +" running, you can remove %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "failed to release transaction (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "no usable package repositories configured.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "database '%s' is not valid (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "insufficient columns available for table display\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Valid" +msgstr "Haqiqiy" + +#, c-format +msgid "Key expired" +msgstr "Kalit muddati tugagan" + +#, c-format +msgid "Expired" +msgstr "Muddati tugagan" + +#, c-format +msgid "Invalid" +msgstr "Haqiqiy emas" + +#, c-format +msgid "Key unknown" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Key disabled" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Signature error" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "full trust" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "marginal trust" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "never trust" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "unknown trust" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s, %s from \"%s\"" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Name" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Old Version" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "New Version" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Net Change" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Download Size" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "removal" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Packages" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Total Download Size:" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Total Installed Size:" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Total Removed Size:" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Net Upgrade Size:" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " [pending]" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "New optional dependencies for %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Optional dependencies for %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Repository %s\n" +msgstr "Repozitoriy %s\n" + +#, c-format +msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "invalid number: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Enter a selection (default=all)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Enter a number (default=%d)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "[Y/n]" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "[y/N]" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Y" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "YES" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "N" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "NO" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "failed to allocate string\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "error: %s" +msgstr "xato: %s" + +#, c-format +msgid "warning: %s" +msgstr "ogohnoma: %s" + +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "xato: " + +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "ogohnoma: " diff --git a/src/pacman/po/zh_CN.po b/src/pacman/po/zh_CN.po index 336e71dd..00a7aeaf 100644 --- a/src/pacman/po/zh_CN.po +++ b/src/pacman/po/zh_CN.po @@ -3,13 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Blask Wang , 2013 -# Blask Wang , 2013 -# leonfeng , 2011,2013 +# Blask , 2013 +# Blask , 2013 +# leonfeng , 2011,2013 +# mytbk , 2013-2014 # mytbk , 2013 -# mytbk , 2013 -# leonfeng , 2013 -# leonfeng , 2011 +# leonfeng , 2013 +# leonfeng , 2011 # 甘 露 , 2011-2012 # 甘 露 , 2011 msgid "" @@ -17,14 +17,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-14 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-20 15:59+0000\n" "Last-Translator: mytbk \n" -"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/" -"archlinux-pacman/language/zh_CN/)\n" -"Language: zh_CN\n" +"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #, c-format @@ -113,8 +112,7 @@ msgstr "%s可选依赖%s\n" #, c-format msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" -msgstr "" -"%s 位于 IgnorePkg/IgnoreGroup (忽略软件包/忽略软件包组) 中。确定要安装吗?" +msgstr "%s 位于 IgnorePkg/IgnoreGroup (忽略软件包/忽略软件包组) 中。确定要安装吗?" #, c-format msgid "Replace %s with %s/%s?" @@ -132,7 +130,8 @@ msgstr "%s 与 %s 有冲突 (%s)。删除 %s 吗?" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" msgstr[0] "因为无法解决依赖关系,以下软件包无法进行更新:\n" #, c-format @@ -152,9 +151,7 @@ msgstr "%s-%s:本地版本较新。确定要更新吗?" msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" -"文件 %s 已损坏 (%s).\n" -"打算删除吗?" +msgstr "文件 %s 已损坏 (%s).\n打算删除吗?" #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?" @@ -584,13 +581,12 @@ msgstr "操作:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"使用 '%s {-h --help}' 及某个操作以查看可用选项\n" +msgstr "\n使用 '%s {-h --help}' 及某个操作以查看可用选项\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" msgstr " -c, --cascade 删除软件包及所有依赖于此的软件包\n" #, c-format @@ -601,9 +597,7 @@ msgstr " -n, --nosave 删除配置文件\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive 删除不需要的依赖关系\n" -" (-ss 包括单独指定安装的依赖关系)\n" +msgstr " -s, --recursive 删除不需要的依赖关系\n (-ss 包括单独指定安装的依赖关系)\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" @@ -631,8 +625,7 @@ msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr " -g, --groups 查看某软件包组所属的所有软件包\n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" msgstr " -i, --info 查看软件包信息 (-ii 查看备份文件) \n" #, c-format @@ -649,22 +642,21 @@ msgstr " -l, --list 列出被查询软件包的内容\n" msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign 列出没有在同步数据库时找到的已安装软件包 [过滤器]\n" +msgstr " -m, --foreign 列出没有在同步数据库时找到的已安装软件包 [过滤器]\n" #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr " -n, --native 列出只在(同步)数据库中的已安装软件包 [过滤]\n" +msgstr " -n, --native 列出只在(同步)数据库中的已安装软件包 [过滤]\n" #, c-format msgid " -o, --owns query the package that owns \n" -msgstr " -o, --owns <文件> 查询哪个软件包拥有 <文件>\n" +msgstr " -o, --owns <文件> 查询哪个软件包拥有 <文件>\n" #, c-format msgid " -p, --file query a package file instead of the database\n" -msgstr " -p, --file <软件包> 从某个软件包而不是数据库查询\n" +msgstr " -p, --file <软件包> 从某个软件包而不是数据库查询\n" #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" @@ -700,8 +692,7 @@ msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" msgstr " -l, --list <软件库> 查看在该软件库中的软件包清单\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" msgstr " -s, --search <正则表达式> 按照指定字符串查询远端软件库\n" #, c-format @@ -750,9 +741,7 @@ msgstr " --ignore <软件包> 升级时忽略某个软件包 (可多次 msgid "" " --ignoregroup \n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup <软件包组>\n" -" 升级时忽略某个软件包组 (可多次使用) \n" +msgstr " --ignoregroup <软件包组>\n 升级时忽略某个软件包组 (可多次使用) \n" #, c-format msgid "" @@ -761,8 +750,7 @@ msgid "" msgstr " -d, --nodeps 跳过依赖关系的版本检查 (-dd 跳过所有检查)\n" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" msgstr " --dbonly 仅修改数据库条目,而非软件包文件\n" #, c-format @@ -785,9 +773,7 @@ msgstr " -p, --print 打印目标而不是执行操作\n" msgid "" " --print-format \n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format <字符串>\n" -" 指定如何打印目标\n" +msgstr " --print-format <字符串>\n 指定如何打印目标\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" @@ -837,9 +823,7 @@ msgstr " --noconfirm 不询问确认\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" 本程序可以在GNU一般公众许可条款下\n" -" 自由分发\n" +msgstr " 本程序可以在GNU一般公众许可条款下\n 自由分发\n" #, c-format msgid "invalid argument '%s' for %s\n" @@ -1105,9 +1089,7 @@ msgstr "无法锁定数据库:%s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" 如果你确认软件包管理器没有在运行,\n" -" 你可以删除 %s。\n" +msgstr " 如果你确认软件包管理器没有在运行,\n 你可以删除 %s。\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" diff --git a/src/pacman/po/zh_TW.po b/src/pacman/po/zh_TW.po index 48fb8d50..e80faf2d 100644 --- a/src/pacman/po/zh_TW.po +++ b/src/pacman/po/zh_TW.po @@ -7,19 +7,19 @@ # Dan McGee , 2011 # dlin , 2011-2012 # Huei-Horng Yo , 2012 +# Jeff Huang , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-01 01:03+0000\n" -"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng \n" -"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/" -"archlinux-pacman/language/zh_TW/)\n" -"Language: zh_TW\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-20 13:29+0000\n" +"Last-Translator: Jeff Huang \n" +"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #, c-format @@ -108,8 +108,7 @@ msgstr "%s 選擇性需要 %s\n" #, c-format msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" -msgstr "" -"%s 位於 IgnorePkg/IgnoreGroup (忽略軟體包/忽略軟體包群組) 中。確定要安裝嗎?" +msgstr "%s 位於 IgnorePkg/IgnoreGroup (忽略軟體包/忽略軟體包群組) 中。確定要安裝嗎?" #, c-format msgid "Replace %s with %s/%s?" @@ -127,8 +126,9 @@ msgstr "%s 與 %s 有衝突 (%s)。刪除 %s 嗎?" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" -msgstr[0] "因爲無法解決以來關係,以下軟體包無法進行更新:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "因爲無法解決依賴關係,以下軟體包無法進行更新:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" @@ -147,9 +147,7 @@ msgstr "%s-%s:本地版本較新。確定要更新嗎?" msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" -" %s 檔案毀損(%s)。\n" -"你要刪除它嗎?" +msgstr " %s 檔案毀損(%s)。\n你要刪除它嗎?" #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?" @@ -280,9 +278,7 @@ msgstr "正在運行 XferCommand:分支失敗!\n" #, c-format msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" -msgstr "" -"不能將 %s 重命名為 %s (%s)\n" -"\n" +msgstr "不能將 %s 重命名為 %s (%s)\n\n" #, c-format msgid "could not restore working directory (%s)\n" @@ -294,9 +290,7 @@ msgstr "組態檔 %s 的第 %d 列: 不正確的值 '%s':'%s'\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "" -"組態檔 %s 的第 %d 列: '%s' 選項不正確, 不支援此種簽署方式\n" -"\n" +msgstr "組態檔 %s 的第 %d 列: '%s' 選項不正確, 不支援此種簽署方式\n\n" #, c-format msgid "" @@ -465,7 +459,7 @@ msgstr "需要它  :" #, c-format msgid "Optional For :" -msgstr "可選依賴 :" +msgstr "為這些軟體包的可選依賴 :" #, c-format msgid "Conflicts With :" @@ -583,13 +577,12 @@ msgstr "操作:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"使用 '%s {-h --help}' 及某個操作以查看可用選項\n" +msgstr "\n使用 '%s {-h --help}' 及某個操作以查看可用選項\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" msgstr " -c, --cascade 刪除軟體包及所有依賴於此的軟體包\n" #, c-format @@ -600,9 +593,7 @@ msgstr " -n, --nosave 刪除組態檔\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive 刪除不需要的依賴關係\n" -" (-ss 包括單獨指定安裝的依賴關係)\n" +msgstr " -s, --recursive 刪除不需要的依賴關係\n (-ss 包括單獨指定安裝的依賴關係)\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" @@ -630,8 +621,7 @@ msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr " -g, --groups 查看某軟體包群組所屬的所有軟體包\n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" msgstr " -i, --info 查看軟體包信息 (-ii 查看備份檔案) \n" #, c-format @@ -648,15 +638,13 @@ msgstr " -l, --list 列出被查詢軟體包的內容\n" msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign 列出沒有在同步資料庫時找到的已安裝軟體包 [過濾器]\n" +msgstr " -m, --foreign 列出沒有在同步資料庫時找到的已安裝軟體包 [過濾器]\n" #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -n, --native 列出僅可在同步資料庫中找到的已安裝軟體包 [過濾器]\n" +msgstr " -n, --native 列出僅可在同步資料庫中找到的已安裝軟體包 [過濾器]\n" #, c-format msgid " -o, --owns query the package that owns \n" @@ -700,8 +688,7 @@ msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" msgstr " -l, --list <軟體庫> 查看在該軟體庫中的軟體包清單\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" msgstr " -s, --search 按照指定字符串查詢遠端軟體庫\n" #, c-format @@ -750,9 +737,7 @@ msgstr " --ignore <軟件包> 升級時忽略某個軟體包 (可多次 msgid "" " --ignoregroup \n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup <軟體包組>\n" -" 升級時忽略某個軟體包組 (可多次使用) \n" +msgstr " --ignoregroup <軟體包組>\n 升級時忽略某個軟體包組 (可多次使用) \n" #, c-format msgid "" @@ -761,8 +746,7 @@ msgid "" msgstr "-d, --nodeps 跳過依賴關係的版本檢查 (-dd 跳過所有檢查)\n" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" msgstr " --dbonly 只修改資料庫項目,非套件檔案\n" #, c-format @@ -785,9 +769,7 @@ msgstr " -p, --print 列印目標而不是執行操作\n" msgid "" " --print-format \n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format <字串>\n" -" 指定如何列印目標\n" +msgstr " --print-format <字串>\n 指定如何列印目標\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" @@ -837,9 +819,7 @@ msgstr " --noconfirm 不詢問確認\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" 本程序可以在GNU一般公衆許可條款下\n" -" 自由分發\n" +msgstr " 本程序可以在GNU一般公衆許可條款下\n 自由分發\n" #, c-format msgid "invalid argument '%s' for %s\n" @@ -1105,9 +1085,7 @@ msgstr "無法鎖定資料庫: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" 如果你確認軟體包管理器沒有在運行,\n" -" 你可以刪除 %s。\n" +msgstr " 如果你確認軟體包管理器沒有在運行,\n 你可以刪除 %s。\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" -- cgit v1.2.3-24-g4f1b