# translation of cs.po to Čeština # Copyright (C) YEAR Judd Vinet # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Vojtěch Gondžala , 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-03 20:03-0600\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-12 09:28+0100\n" "Last-Translator: Vojtěch Gondžala \n" "Language-Team: Čeština\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #, c-format msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list\n" msgstr "v seznamu cílů nahrazuji starší verzi %s-%s za %s\n" #, c-format msgid "newer version %s-%s is in the target list -- skipping\n" msgstr "v seznamu cílů je novější veze %s-%s -- přeskakuji\n" #, c-format msgid "conflicting packages were found in the target list\n" msgstr "v seznamu cílů byly nalezeny konfliktní balíčky\n" #, c-format msgid "you cannot install two conflicting packages at the same time\n" msgstr "nemůžete instalovat dva konfliktní balíčky společně\n" #, c-format msgid "replacing packages with -A and -U is not supported yet\n" msgstr "nahrazování balíčků pomocí -A a -U není nyní podporováno\n" #, c-format msgid "you can replace packages manually using -Rd and -U\n" msgstr "balíčky můžete nahradit ručně použitím -Rd a -U\n" #, c-format msgid "" "directory permissions differ on %s\n" "filesystem: %o package: %o\n" msgstr "" "přístupová práva adresáře %s se neshodují\n" "souborový systém: %o balíček: %o\n" #, c-format msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n" msgstr "rozbalení: symbolický odkaz %s neodkazuje na adresář\n" #, c-format msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" msgstr "rozbalení: nepřepisuji adresář souborem %s\n" #, c-format msgid "could not extract %s (%s)\n" msgstr "nelze rozbalit %s (%s)\n" #, c-format msgid "could not rename %s (%s)\n" msgstr "nelze přejmenovat %s (%s)\n" #, c-format msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n" msgstr "nelze zkopírovat dočasný soubor do %s (%s)\n" #, c-format msgid "%s saved as %s\n" msgstr "%s uložen jako %s\n" #, c-format msgid "could not install %s as %s: %s\n" msgstr "nelze nainstalovat %s jako %s: %s\n" #, c-format msgid "%s installed as %s\n" msgstr "%s nainstalován jako %s\n" #, c-format msgid "extracting %s as %s.pacnew\n" msgstr "rozbaluji %s jako %s.pacnew\n" #, c-format msgid "could not get current working directory\n" msgstr "nelze určit aktuální pracovní adresář\n" #, c-format msgid "problem occurred while upgrading %s\n" msgstr "nastal problém při aktualizaci %s\n" #, c-format msgid "problem occurred while installing %s\n" msgstr "nastal problém při instalaci %s\n" #, c-format msgid "could not update database entry %s-%s\n" msgstr "nelze aktualizovat záznam databáze %s-%s\n" #, c-format msgid "could not add entry '%s' in cache\n" msgstr "nelze přidat položku '%s' do cache\n" #, c-format msgid "invalid name for database entry '%s'\n" msgstr "chybný název záznamu v databázi '%s'\n" #, c-format msgid "could not open file %s: %s\n" msgstr "nelze otevřít soubor %s: %s\n" #, c-format msgid "could not remove database entry %s%s\n" msgstr "nelze odstranit záznam v databázi %s%s\n" #, c-format msgid "attempt to re-register the 'local' DB\n" msgstr "pokus o opětovné zaregistrování databáze 'local'\n" #, c-format msgid "database path is undefined\n" msgstr "cesta k databázi nebyla určena\n" #, c-format msgid "dependency cycle detected:\n" msgstr "zjištěna cyklická závislost:\n" #, c-format msgid "%s will be removed after its %s dependency\n" msgstr "%s bude odstraněn po %s, na kterém závisí\n" #, c-format msgid "%s will be installed before its %s dependency\n" msgstr "%s bude nainstalován před %s, na kterém závisí\n" #, c-format msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n" msgstr "nemohu vyřešit \"%s\", závislost \"%s\"\n" #, c-format msgid "out of memory!" msgstr "nedostatek paměti!" #, c-format msgid "unexpected system error" msgstr "neočekávaná systémová chyba" #, c-format msgid "insufficient privileges" msgstr "nedostatečná oprávnění" #, c-format msgid "could not find or read file" msgstr "nelze najít nebo číst soubor" #, c-format msgid "could not find or read directory" msgstr "nelze najít nebo číst adresář" #, c-format msgid "wrong or NULL argument passed" msgstr "předán chybný nebo NULL argument" #, c-format msgid "library not initialized" msgstr "knihovna nebyla inicializována" #, c-format msgid "library already initialized" msgstr "knihovna inicializována" #, c-format msgid "unable to lock database" msgstr "nelze zamknout databázi" #, c-format msgid "could not open database" msgstr "nelze otevřít databázi" #, c-format msgid "could not create database" msgstr "nelze vytvořit databázi" #, c-format msgid "database not initialized" msgstr "databáze nebyla inicializována" #, c-format msgid "database already registered" msgstr "databáze zaregistrována" #, c-format msgid "could not find database" msgstr "nelze nalézt databázi" #, c-format msgid "could not update database" msgstr "nelze aktualizovat databázi" #, c-format msgid "could not remove database entry" msgstr "nelze odstranit záznam v databázi" #, c-format msgid "invalid url for server" msgstr "nesprávná url pro server" #, c-format msgid "could not set parameter" msgstr "nelze nastavit parametr" #, c-format msgid "transaction already initialized" msgstr "transakce inicializována" #, c-format msgid "transaction not initialized" msgstr "transakce neinicializována" #, c-format msgid "duplicate target" msgstr "duplicitní cíl" #, c-format msgid "transaction not prepared" msgstr "transakce nepřipravena" #, c-format msgid "transaction aborted" msgstr "transakce zrušena" #, c-format msgid "operation not compatible with the transaction type" msgstr "operace není kompatibilní s typem transakce" #, c-format msgid "could not commit transaction" msgstr "nelze provést transakci" #, c-format msgid "could not download all files" msgstr "nelze stáhnout všechny soubory" #, c-format msgid "could not find or read package" msgstr "nelze nalézt nebo přečíst balíček" #, c-format msgid "invalid or corrupted package" msgstr "neplatný nebo poškozený balíček" #, c-format msgid "cannot open package file" msgstr "nelze otevřít soubor balíčku" #, c-format msgid "cannot load package data" msgstr "nelze načíst data z balíčku" #, c-format msgid "package already installed" msgstr "balíček je již nainstalován" #, c-format msgid "package not installed or lesser version" msgstr "balíček není nainstalovaný nebo má nižší verzi" #, c-format msgid "cannot remove all files for package" msgstr "nelze odstranit všechny soubory balíčku" #, c-format msgid "package name is not valid" msgstr "jméno balíčku není platné" #, c-format msgid "corrupted package" msgstr "poškozený balíček" #, c-format msgid "no such repository" msgstr "není žádný takový repositář" #, c-format msgid "corrupted delta" msgstr "poškozený delta rozdíl" #, c-format msgid "delta patch failed" msgstr "aplikace delta rozdílu selhala" #, c-format msgid "group not found" msgstr "skupina nenalezena" #, c-format msgid "could not satisfy dependencies" msgstr "nelze vyřešit závislosti" #, c-format msgid "conflicting dependencies" msgstr "konfliktní závislosti" #, c-format msgid "conflicting files" msgstr "konfliktní soubory" #, c-format msgid "user aborted the operation" msgstr "uživatel zrušil operaci" #, c-format msgid "internal error" msgstr "interní chyba" #, c-format msgid "libarchive error" msgstr "chyba knihovny libarchive" #, c-format msgid "not confirmed" msgstr "nepotvrzeno" #, c-format msgid "invalid regular expression" msgstr "nesprávný regulární výraz" #, c-format msgid "connection to remote host failed" msgstr "spojení se vzdáleným hostitelem selhalo" #, c-format msgid "unexpected error" msgstr "neočekávaná chyba" #, c-format msgid "could not get md5sum for package %s-%s\n" msgstr "nelze zjistit md5 kontrolní součet balíčku %s-%s\n" #, c-format msgid "md5sums do not match for package %s-%s\n" msgstr "md5 kontrolní součet balíčku %s-%s nesouhlasí\n" #, c-format msgid "%s: forcing upgrade to version %s\n" msgstr "%s: vynucená aktualizace na verzi %s\n" #, c-format msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n" msgstr "%s: lokální (%s) je novější než %s (%s)\n" #, c-format msgid "error extracting package description file to %s\n" msgstr "nelze získat soubor s popisem balíčku k %s\n" #, c-format msgid "could not parse package description file in %s\n" msgstr "nelze zpracovat soubor s popisem balíčku v %s\n" #, c-format msgid "missing package name in %s\n" msgstr "chybí jméno balíčku v %s\n" #, c-format msgid "missing package version in %s\n" msgstr "chybí veze balíčku v %s\n" #, c-format msgid "error while reading package %s: %s\n" msgstr "chyba při čtení balíčku %s: %s\n" #, c-format msgid "missing package metadata in %s\n" msgstr "chybí metadata balíčku v %s\n" #, c-format msgid "could not find %s in database -- skipping\n" msgstr "nelze nalézt %s v databázi -- přeskakuji\n" #, c-format msgid "cannot remove file '%s': %s\n" msgstr "nelze odstranit soubor '%s': %s\n" #, c-format msgid "could not remove database entry %s-%s\n" msgstr "nelze odstranit záznam databáze %s-%s\n" #, c-format msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" msgstr "nelze odstranit položku '%s' z cache\n" #, c-format msgid "url '%s' is invalid, ignoring\n" msgstr "url '%s' je chybná, ignoruji\n" #, c-format msgid "url scheme not specified, assuming http\n" msgstr "schéma url nedefinováno, předpokládám http\n" #, c-format msgid "disk" msgstr "disk" #, c-format msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgstr "selhalo získání souboru '%s' z %s: %s\n" #, c-format msgid "cannot resume download, starting over\n" msgstr "nelze navázat stahování, začínám znovu\n" #, c-format msgid "cannot write to file '%s'\n" msgstr "nelze zapisovat do souboru '%s'\n" #, c-format msgid "error downloading '%s': %s\n" msgstr "chyba při stahování '%s': %s\n" #, c-format msgid "error writing to file '%s': %s\n" msgstr "chyba při zápisu do souboru '%s': %s\n" #, c-format msgid "could not chdir to %s\n" msgstr "nelze změnit adresář na %s\n" #, c-format msgid "running XferCommand: fork failed!\n" msgstr "spouštím XferCommand: větvení selhalo!\n" #, c-format msgid "URL does not contain a file for download\n" msgstr "URL neobsahuje soubor pro stažení\n" #, c-format msgid "failed to download %s\n" msgstr "selhalo stahování %s\n" #, c-format msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n" msgstr "%s-%s: ignoruji aktualizaci balíčku (bude nahrazen %s-%s)\n" #, c-format msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n" msgstr "%s: ignoruji aktualizaci balíčku (%s => %s)\n" #, c-format msgid "repository '%s' not found\n" msgstr "repositář '%s' nenalezen\n" #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n" msgstr "%s-%s je aktuální -- přeskakuji\n" #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n" msgstr "%s-%s je aktuální -- přeinstalovávám\n" #, c-format msgid "unresolvable package conflicts detected\n" msgstr "zjištěn konflikt nerozlišitelných balíčků\n" #, c-format msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" msgstr "selhala alokace paměti: nelze alokovat %zd bytů\n" #, c-format msgid "command: %s\n" msgstr "příkaz: %s\n" #, c-format msgid "can't get md5 checksum for file %s\n" msgstr "nelze získat md5 kontrolní součet pro soubor %s\n" #, c-format msgid "file %s was corrupted (bad MD5 checksum)\n" msgstr "soubor %s byl poškozen (nesouhlasí MD5 kontrolní součet)\n" #, c-format msgid "failed to retrieve some files from %s\n" msgstr "selhalo stažení některých souborů z %s\n" #, c-format msgid "could not create removal transaction\n" msgstr "nelze vytvořit transakci pro odstranění\n" #, c-format msgid "could not initialize the removal transaction\n" msgstr "nelze inicializovat transakci pro odstranění\n" #, c-format msgid "could not prepare removal transaction\n" msgstr "nelze připravit transakci pro odstranění\n" #, c-format msgid "could not commit removal transaction\n" msgstr "nelze provést transakci pro odstranění\n" #, c-format msgid "could not create transaction\n" msgstr "nelze vytvořit transakci\n" #, c-format msgid "could not initialize transaction\n" msgstr "nelze inicializovat transakci\n" #, c-format msgid "could not prepare transaction\n" msgstr "nelze připravit transakci\n" #, c-format msgid "could not commit transaction\n" msgstr "nelze provést transakci\n" #, c-format msgid "could not remove lock file %s\n" msgstr "nelze odstranit zamykací soubor %s\n" #, c-format msgid "No /bin/sh in parent environment, aborting scriptlet\n" msgstr "V rodičovském prostředí chybí /bin/sh, ruším provádění skriptů\n" #, c-format msgid "could not create temp directory\n" msgstr "nelze vytvořit dočasný adresář\n" #, c-format msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgstr "nelze změnit adresář na %s (%s)\n" #, c-format msgid "could not fork a new process (%s)\n" msgstr "nelze spustit nový proces (%s)\n" #, c-format msgid "could not change the root directory (%s)\n" msgstr "nelze změnit kořenový adresář (%s)\n" #, c-format msgid "could not change directory to / (%s)\n" msgstr "nelze změnit adresář na / (%s)\n" #, c-format msgid "call to popen failed (%s)" msgstr "volání popen selhalo (%s)" #, c-format msgid "call to waitpid failed (%s)\n" msgstr "volání waitpid selhalo (%s)\n" #, c-format msgid "scriptlet failed to execute correctly\n" msgstr "správné spuštění skriptu selhalo\n" #, c-format msgid "could not remove tmpdir %s\n" msgstr "nelze odstranit dočasný adresář %s\n" #, c-format msgid "failed to make path '%s' : %s\n" msgstr "selhalo vytvoření cesty '%s': %s\n" #, c-format msgid "could not open %s: %s\n" msgstr "nelze otevřít %s: %s\n" #, c-format msgid "no %s cache exists, creating...\n" msgstr "neexistuje cache %s, vytvářím...\n" #, c-format msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n" msgstr "nelze vytvořit cache balíčků, používám /tmp\n" #, c-format msgid "md5: %s can't be opened\n" msgstr "md5: %s nemohl být otevřen\n" #, c-format msgid "md5: %s can't be read\n" msgstr "md5: %s nemohl být přečten\n"