# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # jakobw , 2012 # jakobw , 2012 # Joe Hansen , 2011,2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-30 21:18+1000\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-01 14:04+0000\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" "language/da/)\n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n" msgstr "%s-%s er opdateret - springer over\n" #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n" msgstr "%s-%s er opdateret - springer over\n" #, c-format msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n" msgstr "nedgraderer pakke %s (%s => %s)\n" #, c-format msgid "warning given when extracting %s (%s)\n" msgstr "advarsel givet under udpakning %s (%s)\n" #, c-format msgid "could not extract %s (%s)\n" msgstr "kunne ikke udpakke %s (%s)\n" #, c-format msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgstr "kunne ikke omdøbe %s til %s (%s)\n" #, c-format msgid "" "directory permissions differ on %s\n" "filesystem: %o package: %o\n" msgstr "" "mapperettigheder er forskellige for %s\n" "filsystem: %o pakke: %o\n" #, c-format msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" msgstr "udtræk: overskriver ikke mappe med fil %s\n" #, c-format msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n" msgstr "udtræk: symlink %s peger ikke på mappe\n" #, c-format msgid "%s saved as %s\n" msgstr "%s gemt som %s\n" #, c-format msgid "%s installed as %s\n" msgstr "%s installeret som %s\n" #, c-format msgid "extracting %s as %s.pacnew\n" msgstr "udpakker %s som %s.pacnew\n" #, c-format msgid "could not get current working directory\n" msgstr "kunne ikke hente nuværende arbejdsmappe\n" #, c-format msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgstr "kunne ikke ændre mappe til %s (%s)\n" #, c-format msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgstr "kunne ikke genskabe arbejdsmappe (%s)\n" #, c-format msgid "problem occurred while upgrading %s\n" msgstr "der opstod et problem under opgradering %s\n" #, c-format msgid "problem occurred while installing %s\n" msgstr "der opstod et problem under installation af %s\n" #, c-format msgid "could not update database entry %s-%s\n" msgstr "kunne ikke opdatere databasepunkt %s-%s\n" #, c-format msgid "could not add entry '%s' in cache\n" msgstr "kunne ikke tilføje punkt »%s« i cache\n" #, c-format msgid "error while reading file %s: %s\n" msgstr "der opstod en fejl under læsning af fil %s: %s\n" #, c-format msgid "removing invalid database: %s\n" msgstr "fjerner ugyldig database: %s\n" #, c-format msgid "invalid name for database entry '%s'\n" msgstr "ugyldigt navn for databasepunkt '%s'\n" #, c-format msgid "duplicated database entry '%s'\n" msgstr "duplikeret databasepunkt '%s'\n" #, c-format msgid "corrupted database entry '%s'\n" msgstr "beskadiget databasepunkt '%s'\n" #, c-format msgid "could not open file %s: %s\n" msgstr "kunne ikke åbne fil %s: %s\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n" msgstr "%s-database er inkonsistent: forskellige navne på pakke %s\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n" msgstr "%s-database er inkonsistent: forskellige versioner på pakke %s\n" #, c-format msgid "unknown validation type for package %s: %s\n" msgstr "ukendt valideringstype for pakke %s: %s\n" #, c-format msgid "could not create directory %s: %s\n" msgstr "kunne ikke oprette mappe %s: %s\n" #, c-format msgid "could not parse package description file in %s\n" msgstr "kunne ikke fortolke pakkebeskrivelsesfil i %s\n" #, c-format msgid "missing package name in %s\n" msgstr "manglende pakkenavn i %s\n" #, c-format msgid "missing package version in %s\n" msgstr "manglende pakkeversion i %s\n" #, c-format msgid "error while reading package %s: %s\n" msgstr "der opstod en fejl under læsning af pakke %s: %s\n" #, c-format msgid "missing package metadata in %s\n" msgstr "manglende pakkemetadata i %s\n" #, c-format msgid "failed to read signature file: %s\n" msgstr "kunne ikke læse underskriftfil: %s\n" #, c-format msgid "required key missing from keyring\n" msgstr "krævede nøgle mangler fra nøglering\n" #, c-format msgid "removing invalid file: %s\n" msgstr "fjerner ugyldig fil: %s\n" #, c-format msgid "could not remove lock file %s\n" msgstr "kunne ikke fjerne låsningsfil %s\n" #, c-format msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n" msgstr "kunne ikke fortolke pakkebeskrivelsesfil '%s' fra db '%s'\n" #, c-format msgid "database path is undefined\n" msgstr "databasesti er udefineret\n" #, c-format msgid "dependency cycle detected:\n" msgstr "afhængighedscyklus detekteret:\n" #, c-format msgid "%s will be removed after its %s dependency\n" msgstr "%s vil blive fjernet efter dennes %s-afhængighed\n" #, c-format msgid "%s will be installed before its %s dependency\n" msgstr "%s vil blive installeret før dennes %s-afhængighed\n" #, c-format msgid "ignoring package %s-%s\n" msgstr "ignorerer pakke %s-%s\n" #, c-format msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n" msgstr "kan ikke læse '%s', en afhængighed af '%s'\n" #, c-format msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n" msgstr "kunne ikke hente filsysteminformation for %s: %s\n" #, c-format msgid "could not open file: %s: %s\n" msgstr "kunne ikke åbne fil: %s: %s\n" #, c-format msgid "could not get filesystem information\n" msgstr "kunne ikke hente filsysteminformation\n" #, c-format msgid "could not determine mount point for file %s\n" msgstr "kunne ikke bestemme monteringspunkt for fil %s\n" #, c-format msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n" msgstr "Partition %s for fuld: %jd blokke nødvendig(e), %jd blokke fri(e)\n" #, c-format msgid "could not determine filesystem mount points\n" msgstr "kunne ikke bestemme monteringspunkter for filsystem\n" #, c-format msgid "could not determine cachedir mount point %s\n" msgstr "kunne ikke bestemme monteringspunkt for cachedir %s\n" #, c-format msgid "could not determine root mount point %s\n" msgstr "kunne ikke bestemme rodmonteringspunkt %s\n" #, c-format msgid "Partition %s is mounted read only\n" msgstr "Partition %s er monteret som læs-kun\n" #, c-format msgid "disk" msgstr "disk" #, c-format msgid "failed to create temporary file for download\n" msgstr "kunne ikke oprette midlertidig fil til hentning\n" #, c-format msgid "url '%s' is invalid\n" msgstr "adressen '%s' er ugyldig\n" #, c-format msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgstr "fejlede i indhentning af fil '%s' fra %s: %s\n" #, c-format msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgstr "%s ser ud til at være afkortet: %jd/%jd byte\n" #, c-format msgid "failed to download %s\n" msgstr "kunne ikke hente %s\n" #, c-format msgid "out of memory!" msgstr "ikke nok hukommelse!" #, c-format msgid "unexpected system error" msgstr "uventet systemfejl" #, c-format msgid "permission denied" msgstr "tilladelse nægtet" #, c-format msgid "could not find or read file" msgstr "kunne ikke finde eller læse fil" #, c-format msgid "could not find or read directory" msgstr "kunne ikke finde eller læse mappe" #, c-format msgid "wrong or NULL argument passed" msgstr "forkert eller NULL-argument vidersendt" #, c-format msgid "not enough free disk space" msgstr "ikke nok fri diskplads" #, c-format msgid "library not initialized" msgstr "bibliotek er ikke initialiseret" #, c-format msgid "library already initialized" msgstr "bibliotek er allerede initialiseret" #, c-format msgid "unable to lock database" msgstr "kunne ikke låse database" #, c-format msgid "could not open database" msgstr "kunne ikke åbne database" #, c-format msgid "could not create database" msgstr "kunne ikke oprette database" #, c-format msgid "database not initialized" msgstr "database er ikke initialiseret" #, c-format msgid "database already registered" msgstr "database er allerede registreret" #, c-format msgid "could not find database" msgstr "kunne ikke finde database" #, c-format msgid "invalid or corrupted database" msgstr "ugyldig eller beskadiget database" #, c-format msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)" msgstr "ugyldig eller beskadiget database (PGP-signatur)" #, c-format msgid "database is incorrect version" msgstr "version af database er ukorrekt" #, c-format msgid "could not update database" msgstr "kunne ikke opdatere database" #, c-format msgid "could not remove database entry" msgstr "kunne ikke fjerne databasepunkt" #, c-format msgid "invalid url for server" msgstr "ugyldig adresse for server" #, c-format msgid "no servers configured for repository" msgstr "ingen servere konfigureret for arkiv" #, c-format msgid "transaction already initialized" msgstr "transaktion allerede initialiseret" #, c-format msgid "transaction not initialized" msgstr "transaktion er ikke initialiseret" #, c-format msgid "duplicate target" msgstr "dupliker mål" #, c-format msgid "transaction not prepared" msgstr "transaktion er ikke forberedt" #, c-format msgid "transaction aborted" msgstr "transaktion afbrudt" #, c-format msgid "operation not compatible with the transaction type" msgstr "handling er ikke kompatibel med transaktionstype" #, c-format msgid "transaction commit attempt when database is not locked" msgstr "forsøg på transaktionsindsendelse (commit) når database ikke er låst" #, c-format msgid "could not find or read package" msgstr "kunne ikke finde eller læse pakke" #, c-format msgid "operation cancelled due to ignorepkg" msgstr "handling afbrudt på grund af igonrepkg" #, c-format msgid "invalid or corrupted package" msgstr "ugyldig eller beskadiget pakke" #, c-format msgid "invalid or corrupted package (checksum)" msgstr "ugyldig eller beskadiget database (kontrolsum)" #, c-format msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)" msgstr "ugyldig eller beskadiget pakke (PGP-signatur)" #, c-format msgid "cannot open package file" msgstr "kan ikke åbne pakkefil" #, c-format msgid "cannot remove all files for package" msgstr "kan ikke fjerne alle filer for pakke" #, c-format msgid "package filename is not valid" msgstr "pakkefilnavn er ugyldigt" #, c-format msgid "package architecture is not valid" msgstr "pakkearkitektur er ikke gyldig" #, c-format msgid "could not find repository for target" msgstr "kunne ikke finde arkiv for mål" #, c-format msgid "missing PGP signature" msgstr "manglende PGP-signatur" #, c-format msgid "invalid PGP signature" msgstr "ugyldig PGP-signatur" #, c-format msgid "invalid or corrupted delta" msgstr "ugyldig eller ødelagt delta" #, c-format msgid "delta patch failed" msgstr "deltarettelse (patch) fejlede" #, c-format msgid "could not satisfy dependencies" msgstr "kunne ikke tilfredsstille afhængigheder" #, c-format msgid "conflicting dependencies" msgstr "konfliktende afhængigheder" #, c-format msgid "conflicting files" msgstr "konfliktende filer" #, c-format msgid "failed to retrieve some files" msgstr "kunne ikke indhente nogle filer" #, c-format msgid "invalid regular expression" msgstr "ugyldigt regulært udtryk" #, c-format msgid "libarchive error" msgstr "biblioteksarkivfejl" #, c-format msgid "download library error" msgstr "hent biblioteksfejl" #, c-format msgid "gpgme error" msgstr "gpgme fejl" #, c-format msgid "error invoking external downloader" msgstr "fejl under opstart af ekstern hentningsprogram" #, c-format msgid "unexpected error" msgstr "uventet fejl" #, c-format msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n" msgstr "kunne ikke fuldt indlæse metadata for pakke %s-%s\n" #, c-format msgid "could not find %s in database -- skipping\n" msgstr "kunne ikke finde %s i database - springer over\n" #, c-format msgid "removing %s from target list\n" msgstr "fjerner %s fra målliste\n" #, c-format msgid "cannot remove file '%s': %s\n" msgstr "kan ikke fjerne fil »%s«:%s\n" #, c-format msgid "could not open directory: %s: %s\n" msgstr "kunne ikke åbne mappe: %s: %s\n" #, c-format msgid "cannot remove %s (%s)\n" msgstr "kan ikke fjerne %s (%s)\n" #, c-format msgid "could not remove database entry %s-%s\n" msgstr "kunne ikke fjerne databasepunkt %s-%s\n" #, c-format msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" msgstr "kunne ikke fjerne punkt '%s' fra cache\n" #, c-format msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n" msgstr "%s: ignorerer pakkeopgradering (%s => %s)\n" #, c-format msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n" msgstr "%s: ignorerer pakkenedgradering (%s => %s)\n" #, c-format msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n" msgstr "%s: nedgraderer fra version %s til version %s\n" #, c-format msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n" msgstr "%s: lokal (%s) er nyere end %s (%s)\n" #, c-format msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n" msgstr "ignorerer pakkeerstatning (%s-%s => %s-%s)\n" #, c-format msgid "cannot replace %s by %s\n" msgstr "kan ikke erstatte %s med %s\n" #, c-format msgid "unresolvable package conflicts detected\n" msgstr "pakkekonflikter, der ikke kan løses, er detekteret\n" #, c-format msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgstr "fjerner »%s« fra målliste da det konflikter med »%s«\n" #, c-format msgid "failed to retrieve some files\n" msgstr "kunne ikke indhente nogle filer\n" #, c-format msgid "not enough free disk space\n" msgstr "ikke nok ledig diskplads\n" #, c-format msgid "could not commit removal transaction\n" msgstr "kunne ikke indsende (commit) fjernelsestransaktion\n" #, c-format msgid "could not commit transaction\n" msgstr "kunne ikke indsende (commit) transaktion\n" #, c-format msgid "could not create temp directory\n" msgstr "kunne ikke oprette midlertidig mappe\n" #, c-format msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n" msgstr "kunne ikke kopier midlertidig fil til %s (%s)\n" #, c-format msgid "could not remove %s\n" msgstr "kunne ikke slette %s\n" #, c-format msgid "could not remove tmpdir %s\n" msgstr "kunne ikke fjerne tmpdir %s\n" #, c-format msgid "could not stat file %s: %s\n" msgstr "kunne ikke køre (stat) fil %s: %s\n" #, c-format msgid "could not create pipe (%s)\n" msgstr "kunne ikke oprette pipe (%s)\n" #, c-format msgid "could not fork a new process (%s)\n" msgstr "kunne ikke forgren en ny proces (%s)\n" #, c-format msgid "could not change the root directory (%s)\n" msgstr "kunne ikke ændre rodmappen (%s)\n" #, c-format msgid "call to execv failed (%s)\n" msgstr "kald til execv fejlede (%s)\n" #, c-format msgid "call to waitpid failed (%s)\n" msgstr "kald til waitpid fejlede (%s)\n" #, c-format msgid "could not open pipe (%s)\n" msgstr "kunne ikke åbne pipe (%s)\n" #, c-format msgid "command failed to execute correctly\n" msgstr "kommando kunne ikke udføres korrekt\n" #, c-format msgid "no %s cache exists, creating...\n" msgstr "ingen %s-cache findes, opretter...\n" #, c-format msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgstr "kunne ikke finde eller oprette pakke-cache, bruger i stedet %s\n"