# translation of de.po to German
# German translations for Pacman package manager package.
# Copyright (C) 2002-2008 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>
# This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package.
#
# Marcus Habermehl <bmh1980@frugalware.org>, 2006.
# Pierre Schmitz <pierre@archlinux.de>, 2007.
# Niclas Pfeifer <macwolf@archlinux.de>, 2007.
# Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-03 20:03-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-15 09:26+0100\n"
"Last-Translator: Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>\n"
"Language-Team: German <archlinux.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#, c-format
msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list\n"
msgstr "Ersetze ältere Version %s-%s durch %s in der Ziel-Liste\n"

#, c-format
msgid "newer version %s-%s is in the target list -- skipping\n"
msgstr "Neuere Version %s-%s ist in der Ziel-Liste -- Überspringe\n"

#, c-format
msgid "conflicting packages were found in the target list\n"
msgstr "In Konflikt stehende Pakete wurden in Ziel-Liste gefunden\n"

#, c-format
msgid "you cannot install two conflicting packages at the same time\n"
msgstr ""
"Sie können nicht zwei in Konflikt stehende Pakete zur selben Zeit "
"installieren\n"

#, c-format
msgid "replacing packages with -A and -U is not supported yet\n"
msgstr "Das Ersetzen von Paketen mit -A und -U wird noch nicht unterstützt\n"

#, c-format
msgid "you can replace packages manually using -Rd and -U\n"
msgstr "Sie können Pakete manuell mit -Rd und -U ersetzen\n"

#, c-format
msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
"filesystem: %o  package: %o\n"
msgstr ""
"Verzeichnis-Berechtigungen unterscheiden sich für %s\n"
"Dateisystem: %o Paket: %o\n"

#, c-format
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
msgstr "Entpacken: Symlink %s zeigt nicht zum Verzeichnis\n"

#, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
msgstr "Entpacken: Überschreibe Verzeichnis nicht mit Datei %s\n"

#, c-format
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "Konnte %s nicht entpacken (%s)\n"

#, c-format
msgid "could not rename %s (%s)\n"
msgstr "Konnte %s nicht umbenennen (%s)\n"

#, c-format
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
msgstr "Konnte temporäre Datei nicht nach %s kopieren (%s)\n"

#, c-format
msgid "%s saved as %s\n"
msgstr "%s gespeichert als %s\n"

#, c-format
msgid "could not install %s as %s: %s\n"
msgstr "Konnte %s nicht als %s installieren: %s\n"

#, c-format
msgid "%s installed as %s\n"
msgstr "%s installiert als %s\n"

#, c-format
msgid "extracting %s as %s.pacnew\n"
msgstr "Entpacke %s als %s.pacnew\n"

#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "Konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln\n"

#, c-format
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
msgstr "Fehler traten auf, während %s aktualisiert wurde\n"

#, c-format
msgid "problem occurred while installing %s\n"
msgstr "Fehler traten bei der Installation von %s auf\n"

#, c-format
msgid "could not update database entry %s-%s\n"
msgstr "Konnte Datenbankeintrag %s-%s nicht aktualisieren\n"

#, c-format
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "Konnte Eintrag '%s' nicht zum Pufferspeicher hinzufügen\n"

#, c-format
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
msgstr "Ungültiger Name für Datenbank-Eintrag '%s'\n"

#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen: %s\n"

#, c-format
msgid "could not remove database entry %s%s\n"
msgstr "Konnte Datenbank-Eintrag %s%s nicht entfernen\n"

#, c-format
msgid "attempt to re-register the 'local' DB\n"
msgstr "Versuche die lokale Datenbank neu zu registrieren\n"

#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "Datenbank-Pfad ist nicht definiert\n"

#, c-format
msgid "dependency cycle detected:\n"
msgstr "Abhängigkeits-Zyklus entdeckt:\n"

#, c-format
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
msgstr "%s wird nach seiner Abhängigkeit %s entfernt werden\n"

#, c-format
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
msgstr "%s wird vor seiner Abhängigkeit %s installiert werden\n"

#, c-format
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
msgstr "Kann \"%s\" nicht auflösen (eine Abhängigkeit von \"%s\")\n"

#, c-format
msgid "out of memory!"
msgstr "Speicher ist voll!"

#, c-format
msgid "unexpected system error"
msgstr "Unerwarteter Systemfehler"

#, c-format
msgid "insufficient privileges"
msgstr "Unzureichende Rechte"

#, c-format
msgid "could not find or read file"
msgstr "Konnte Datei nicht finden oder lesen"

#, c-format
msgid "could not find or read directory"
msgstr "Konnte Verzeichnis nicht finden oder lesen"

#, c-format
msgid "wrong or NULL argument passed"
msgstr "Falsches oder NULL-Argument übergeben"

#, c-format
msgid "library not initialized"
msgstr "Bibliothek nicht initialisiert"

#, c-format
msgid "library already initialized"
msgstr "Bibliothek bereits initialisiert"

#, c-format
msgid "unable to lock database"
msgstr "Kann Datenbank nicht sperren"

#, c-format
msgid "could not open database"
msgstr "Konnte Datenbank nicht öffnen"

#, c-format
msgid "could not create database"
msgstr "Konnte Datenbank nicht erstellen"

#, c-format
msgid "database not initialized"
msgstr "Datenbank nicht initialisiert"

#, c-format
msgid "database already registered"
msgstr "Datenbank bereits registriert"

#, c-format
msgid "could not find database"
msgstr "Konnte Datenbank nicht finden"

#, c-format
msgid "could not update database"
msgstr "Konnte Datenbank nicht aktualisieren"

#, c-format
msgid "could not remove database entry"
msgstr "Konnte Datenbank-Eintrag nicht entfernen"

#, c-format
msgid "invalid url for server"
msgstr "Ungültige URL für den Server"

#, c-format
msgid "could not set parameter"
msgstr "Konnte Parameter nicht setzen"

#, c-format
msgid "transaction already initialized"
msgstr "Vorgang bereits gestartet"

#, c-format
msgid "transaction not initialized"
msgstr "Vorgang nicht gestartet"

#, c-format
msgid "duplicate target"
msgstr "Doppelte Ziele"

#, c-format
msgid "transaction not prepared"
msgstr "Vorgang nicht vorbereitet"

#, c-format
msgid "transaction aborted"
msgstr "Vorgang abgebrochen"

#, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "Operation nicht mit dem Vorgangs-Typ kompatibel"

#, c-format
msgid "could not commit transaction"
msgstr "Konnte den Vorgang nicht durchführen"

#, c-format
msgid "could not download all files"
msgstr "Konnte nicht alle Dateien herunterladen"

#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgstr "Konnte Paket nicht finden oder lesen"

#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "Ungültiges oder beschädigtes Paket"

#, c-format
msgid "cannot open package file"
msgstr "Kann Paketdatei nicht öffnen"

#, c-format
msgid "cannot load package data"
msgstr "Kann Paketdaten nicht laden"

#, c-format
msgid "package already installed"
msgstr "Paket ist bereits installiert"

#, c-format
msgid "package not installed or lesser version"
msgstr "Paket ist nicht installiert oder ältere Version"

#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "Konnte nicht alle Dateien des Paketes entfernen"

#, c-format
msgid "package name is not valid"
msgstr "Paketname ist nicht gültig"

#, c-format
msgid "corrupted package"
msgstr "Beschädigtes Paket"

#, c-format
msgid "no such repository"
msgstr "Kein solches Repositorium"

#, c-format
msgid "corrupted delta"
msgstr "Beschädigtes Delta"

#, c-format
msgid "delta patch failed"
msgstr "Delta-Patch versagte"

#, c-format
msgid "group not found"
msgstr "Gruppe nicht gefunden"

#, c-format
msgid "could not satisfy dependencies"
msgstr "Kann Abhängigkeiten nicht erfüllen"

#, c-format
msgid "conflicting dependencies"
msgstr "In Konflikt stehende Abhängigkeiten"

#, c-format
msgid "conflicting files"
msgstr "In Konflikt stehende Dateien"

#, c-format
msgid "user aborted the operation"
msgstr "Benutzer brach die Aktion ab"

#, c-format
msgid "internal error"
msgstr "Interner Fehler"

#, c-format
msgid "libarchive error"
msgstr "libarchive-Fehler"

#, c-format
msgid "not confirmed"
msgstr "Nicht bestätigt"

#, c-format
msgid "invalid regular expression"
msgstr "Ungültiger Regulärer Ausdruck"

#, c-format
msgid "connection to remote host failed"
msgstr "Verbindung zum Server fehlgeschlagen"

#, c-format
msgid "unexpected error"
msgstr "Unerwarteter Fehler"

#, c-format
msgid "could not get md5sum for package %s-%s\n"
msgstr "Konnte MD5-Prüfsumme für Paket %s-%s nicht ermitteln\n"

#, c-format
msgid "md5sums do not match for package %s-%s\n"
msgstr "MD5-Prüfsummen für Paket %s-%s stimmen nicht überein\n"

#, c-format
msgid "%s: forcing upgrade to version %s\n"
msgstr "%s: Erzwungene Aktualisierung auf Version %s\n"

#, c-format
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
msgstr "%s: Lokale Version (%s) ist neuer als %s (%s)\n"

#, c-format
msgid "error extracting package description file to %s\n"
msgstr "Fehler beim Entpacken der Paket-Beschreibungsdatei nach %s\n"

#, c-format
msgid "could not parse package description file in %s\n"
msgstr "Konnte Paket-Beschreibungsdatei in %s nicht analysieren\n"

#, c-format
msgid "missing package name in %s\n"
msgstr "Fehlender Paketname in %s\n"

#, c-format
msgid "missing package version in %s\n"
msgstr "Fehlende Paket-Version in %s\n"

#, c-format
msgid "error while reading package %s: %s\n"
msgstr "Fehler beim Lesen des Paketes %s: %s\n"

#, c-format
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr "Fehlende Paket-Metadaten in %s\n"

#, c-format
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
msgstr "Konnte %s nicht in Datenbank finden -- Überspringe\n"

#, c-format
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr "Kann Datei '%s' nicht entfernen: %s\n"

#, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
msgstr "Konnte Datenbank-Eintrag %s-%s nicht entfernen\n"

#, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "Konnte Eintrag '%s' nicht aus dem Puffer entfernen\n"

#, c-format
msgid "url '%s' is invalid, ignoring\n"
msgstr "URL '%s' ist ungültig, wird ignoriert\n"

#, c-format
msgid "url scheme not specified, assuming http\n"
msgstr "URL-Schema nicht spezifiziert, vermute http\n"

#, c-format
msgid "disk"
msgstr "Platte"

#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "Konnte Datei '%s' nicht von %s übertragen : %s\n"

#, c-format
msgid "cannot resume download, starting over\n"
msgstr "Kann den Download nicht wieder aufnehmen, starte neu\n"

#, c-format
msgid "cannot write to file '%s'\n"
msgstr "Kann Datei '%s' nicht beschreiben\n"

#, c-format
msgid "error downloading '%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Download von '%s': %s\n"

#, c-format
msgid "error writing to file '%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Beschreiben von Datei '%s': %s\n"

#, c-format
msgid "could not chdir to %s\n"
msgstr "Konnte nicht zu Verzeichnis %s wechseln\n"

#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "Nutze XferCommand: Zweig versagte!\n"

#, c-format
msgid "URL does not contain a file for download\n"
msgstr "Die URL enthält keine Datei zum Download\n"

#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
msgstr "Konnte %s nicht herunterladen\n"

#, c-format
msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n"
msgstr "%s-%s: Ignoriere zu aktualisierendes Paket (zu ersetzen durch %s-%s)\n"

#, c-format
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: Ignoriere Paket-Aktualisierung (%s => %s)\n"

#, c-format
msgid "repository '%s' not found\n"
msgstr "Repositorium '%s' nicht gefunden\n"

#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
msgstr "%s-%s ist aktuell -- Überspringe\n"

#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
msgstr "%s-%s ist aktuell -- Überspringe\n"

#, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "Nicht lösbare Paketkonflikte gefunden\n"

#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
msgstr "malloc-Fehler: Konnte %zd Bytes nicht zuweisen\n"

#, c-format
msgid "command: %s\n"
msgstr "Befehl: %s\n"

#, c-format
msgid "can't get md5 checksum for file %s\n"
msgstr "Kann MD5-Prüfsumme für Paket %s nicht ermitteln\n"

#, c-format
msgid "file %s was corrupted (bad MD5 checksum)\n"
msgstr "Datei %s war beschädigt (falsche MD5-Prüfsumme)\n"

#, c-format
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
msgstr "Konnte manche Dateien von %s nicht übertragen\n"

#, c-format
msgid "could not create removal transaction\n"
msgstr "Konnte den Lösch-Vorgang nicht erstellen\n"

#, c-format
msgid "could not initialize the removal transaction\n"
msgstr "Konnte den Lösch-Vorgang nicht beginnen\n"

#, c-format
msgid "could not prepare removal transaction\n"
msgstr "Konnte Lösch-Vorgang nicht vorbereiten\n"

#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "Konnte Lösch-Vorgang nicht durchführen\n"

#, c-format
msgid "could not create transaction\n"
msgstr "Konnte den Vorgang nicht erstellen\n"

#, c-format
msgid "could not initialize transaction\n"
msgstr "Konnte den Vorgang nicht beginnen\n"

#, c-format
msgid "could not prepare transaction\n"
msgstr "Konnte den Vorgang nicht vorbereiten\n"

#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "Konnte den Vorgang nicht durchführen\n"

#, c-format
msgid "could not remove lock file %s\n"
msgstr "Konnte Sperrdatei %s nicht entfernen\n"

#, c-format
msgid "No /bin/sh in parent environment, aborting scriptlet\n"
msgstr "Kein /bin/sh im übergeordneten Verzeichnis, breche Skript ab\n"

#, c-format
msgid "could not create temp directory\n"
msgstr "Konnte temporäres Verzeichnis nicht erstellen\n"

#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "Konnte nicht zu Verzeichnis %s wechseln (%s)\n"

#, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
msgstr "Konnte keinen neuen Prozess starten (%s)\n"

#, c-format
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
msgstr "Konnte Root-Verzeichnis nicht wechseln (%s)\n"

#, c-format
msgid "could not change directory to / (%s)\n"
msgstr "Konnte nicht zu Verzeichnis / (%s) wechseln\n"

#, c-format
msgid "call to popen failed (%s)"
msgstr "Aufruf von 'popen' fehlgeschlagen (%s)"

#, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "Aufruf von 'waitpid' fehlgeschlagen (%s)\n"

#, c-format
msgid "scriptlet failed to execute correctly\n"
msgstr "Skript konnte nicht korrekt ausgeführt werden\n"

#, c-format
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "Konnte temporäres Verzeichnis %s nicht entfernen\n"

#, c-format
msgid "failed to make path '%s' : %s\n"
msgstr "Konnte Pfad '%s' nicht erstellen: %s\n"

#, c-format
msgid "could not open %s: %s\n"
msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen: %s\n"

#, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "Es existiert kein %s-Puffer. Erstelle... \n"

#, c-format
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
msgstr "Konnte Paketpuffer nicht erstellen, benutze stattdessen /tmp\n"

#, c-format
msgid "md5: %s can't be opened\n"
msgstr "md5: %s kann nicht geöffnet werden\n"

#, c-format
msgid "md5: %s can't be read\n"
msgstr "md5: %s kann nicht gelesen werden\n"