# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Dan McGee , 2011. # Matthias Gorissen , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2011-11-13 21:47-0600\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-07 09:26+0000\n" "Last-Translator: tlaloc \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/" "team/de/)\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n" msgstr "%s-%s ist aktuell -- Überspringe\n" #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n" msgstr "%s-%s ist aktuell -- Reinstalliere\n" #, c-format msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n" msgstr "Downgrade des Paketes %s (%s => %s)\n" #, c-format msgid "warning given when extracting %s (%s)\n" msgstr "Es erscheint eine Warnung, wenn %s extrahiert wird (%s)\n" #, c-format msgid "could not extract %s (%s)\n" msgstr "Konnte %s nicht entpacken (%s)\n" #, c-format msgid "" "directory permissions differ on %s\n" "filesystem: %o package: %o\n" msgstr "" "Verzeichnis-Berechtigungen unterscheiden sich für %s\n" "Dateisystem: %o Paket: %o\n" #, c-format msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" msgstr "Entpacken: Überschreibe Verzeichnis nicht mit Datei %s\n" #, c-format msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n" msgstr "Entpacken: Symlink %s zeigt nicht zum Verzeichnis\n" #, c-format msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen (%s)\n" #, c-format msgid "%s saved as %s\n" msgstr "%s gespeichert als %s\n" #, c-format msgid "could not install %s as %s (%s)\n" msgstr "Konnte %s nicht als %s installieren (%s)\n" #, c-format msgid "%s installed as %s\n" msgstr "%s installiert als %s\n" #, c-format msgid "extracting %s as %s.pacnew\n" msgstr "Entpacke %s als %s.pacnew\n" #, c-format msgid "could not get current working directory\n" msgstr "Konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln\n" #, c-format msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgstr "Konnte nicht zu Verzeichnis %s wechseln (%s)\n" #, c-format msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgstr "Konnte das Arbeitsverzeichnis (%s) nicht wiederherstellen\n" #, c-format msgid "problem occurred while upgrading %s\n" msgstr "Fehler traten auf, während %s aktualisiert wurde\n" #, c-format msgid "problem occurred while installing %s\n" msgstr "Fehler traten bei der Installation von %s auf\n" #, c-format msgid "could not update database entry %s-%s\n" msgstr "Konnte Datenbankeintrag %s-%s nicht aktualisieren\n" #, c-format msgid "could not add entry '%s' in cache\n" msgstr "Konnte Eintrag '%s' nicht zum Pufferspeicher hinzufügen\n" #, c-format msgid "removing invalid database: %s\n" msgstr "Entferne die ungültige Datenbank: %s\n" #, c-format msgid "invalid name for database entry '%s'\n" msgstr "Ungültiger Name für Datenbank-Eintrag '%s'\n" #, c-format msgid "duplicated database entry '%s'\n" msgstr "Doppelter Datenbank-Eintrag '%s'\n" #, c-format msgid "corrupted database entry '%s'\n" msgstr "Beschädigter Datenbank-Eintrag '%s'\n" #, c-format msgid "could not open file %s: %s\n" msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen: %s\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n" msgstr "" "Die Datenbank von %s ist inkonsistent: Die Paketnamen für %s stimmen nicht " "überein\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n" msgstr "" "Die Datenbank von %s ist inkonsistent: Die Versionsnummern für das Paket %s " "stimmen nicht überein\n" #, c-format msgid "could not create directory %s: %s\n" msgstr "Konnte Verzeichnis %s nicht erstellen: %s\n" #, c-format msgid "could not parse package description file in %s\n" msgstr "Konnte Paket-Beschreibungsdatei in %s nicht analysieren\n" #, c-format msgid "missing package name in %s\n" msgstr "Fehlender Paketname in %s\n" #, c-format msgid "missing package version in %s\n" msgstr "Fehlende Paket-Version in %s\n" #, c-format msgid "error while reading package %s: %s\n" msgstr "Fehler beim Lesen des Paketes %s: %s\n" #, c-format msgid "missing package metadata in %s\n" msgstr "Fehlende Paket-Metadaten in %s\n" #, c-format msgid "removing invalid file: %s\n" msgstr "Entferne ungültige Datei: %s\n" #, c-format msgid "could not remove lock file %s\n" msgstr "Konnte Sperrdatei %s nicht entfernen\n" #, c-format msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n" msgstr "" "Konnte Paket-Beschreibungsdatei '%s' der Datenbank '%s' nicht analysieren\n" #, c-format msgid "database path is undefined\n" msgstr "Datenbank-Pfad ist nicht definiert\n" #, c-format msgid "dependency cycle detected:\n" msgstr "Abhängigkeits-Zyklus entdeckt:\n" #, c-format msgid "%s will be removed after its %s dependency\n" msgstr "%s wird nach seiner Abhängigkeit %s entfernt werden\n" #, c-format msgid "%s will be installed before its %s dependency\n" msgstr "%s wird vor seiner Abhängigkeit %s installiert werden\n" #, c-format msgid "ignoring package %s-%s\n" msgstr "Ignoriere Paket %s-%s)\n" #, c-format msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n" msgstr "Kann \"%s\" nicht auflösen (eine Abhängigkeit von \"%s\")\n" #, c-format msgid "could not get filesystem information\n" msgstr "Konnte keine Dateisystem-Informationen erhalten\n" #, c-format msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n" msgstr "Konnte keine Dateisystem-Informationen für %s erhalten: %s\n" #, c-format msgid "could not determine mount point for file %s\n" msgstr "Konnte keinen Einhänge-Punkt für die Datei %s ermitteln\n" #, c-format msgid "could not determine filesystem mount points\n" msgstr "Konnte die Einhängepunkte des Dateisystems nicht ermitteln\n" #, c-format msgid "could not determine root mount point %s\n" msgstr "Konnte den Root-Einhängepunkt %s nicht ermitteln\n" #, c-format msgid "Partition %s is mounted read only\n" msgstr "Die Partition %s ist so eingehängt, daß sie nur gelesen werden kann\n" #, c-format msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n" msgstr "" "Partition %s ist überfüllt: %jd Blöcke werden benötigt, %jd Blöcke sind " "frei\n" #, c-format msgid "disk" msgstr "Platte" #, c-format msgid "failed to create temporary file for download\n" msgstr "Konnte temporäre Datei für den Download nicht anlegen\n" #, c-format msgid "url '%s' is invalid\n" msgstr "URL '%s' ist ungültig\n" #, c-format msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgstr "Konnte Datei '%s' nicht von %s übertragen : %s\n" #, c-format msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgstr "%s scheint verstümmelt zu sein: %jd/%jd Byte\n" #, c-format msgid "failed to download %s\n" msgstr "Konnte %s nicht herunterladen\n" #, c-format msgid "out of memory!" msgstr "Speicher ist voll!" #, c-format msgid "unexpected system error" msgstr "Unerwarteter Systemfehler" #, c-format msgid "insufficient privileges" msgstr "Unzureichende Rechte" #, c-format msgid "could not find or read file" msgstr "Konnte Datei nicht finden oder lesen" #, c-format msgid "could not find or read directory" msgstr "Konnte Verzeichnis nicht finden oder lesen" #, c-format msgid "wrong or NULL argument passed" msgstr "Falsches oder NULL-Argument übergeben" #, c-format msgid "not enough free disk space" msgstr "Nicht genug freier Festplattenplatz" #, c-format msgid "library not initialized" msgstr "Bibliothek nicht initialisiert" #, c-format msgid "library already initialized" msgstr "Bibliothek bereits initialisiert" #, c-format msgid "unable to lock database" msgstr "Kann Datenbank nicht sperren" #, c-format msgid "could not open database" msgstr "Konnte Datenbank nicht öffnen" #, c-format msgid "could not create database" msgstr "Konnte Datenbank nicht erstellen" #, c-format msgid "database not initialized" msgstr "Datenbank nicht initialisiert" #, c-format msgid "database already registered" msgstr "Datenbank bereits registriert" #, c-format msgid "could not find database" msgstr "Konnte Datenbank nicht finden" #, c-format msgid "invalid or corrupted database" msgstr "Ungültige oder beschädigte Datenbank" #, c-format msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)" msgstr "Ungültige oder beschädigte Datenbank (PGP-Signatur)" #, c-format msgid "database is incorrect version" msgstr "Keine korrekte Version der Datenbank" #, c-format msgid "could not update database" msgstr "Konnte Datenbank nicht aktualisieren" #, c-format msgid "could not remove database entry" msgstr "Konnte Datenbank-Eintrag nicht entfernen" #, c-format msgid "invalid url for server" msgstr "Ungültige URL für den Server" #, c-format msgid "no servers configured for repository" msgstr "Es sind keine Server für dieses Repositorium definiert" #, c-format msgid "transaction already initialized" msgstr "Vorgang bereits gestartet" #, c-format msgid "transaction not initialized" msgstr "Vorgang nicht gestartet" #, c-format msgid "duplicate target" msgstr "Doppelte Ziele" #, c-format msgid "transaction not prepared" msgstr "Vorgang nicht vorbereitet" #, c-format msgid "transaction aborted" msgstr "Vorgang abgebrochen" #, c-format msgid "operation not compatible with the transaction type" msgstr "Operation nicht mit dem Vorgangs-Typ kompatibel" #, c-format msgid "transaction commit attempt when database is not locked" msgstr "" "Vorgang sollte übertragen werden, während die Datenbank nicht geschlossen war" #, c-format msgid "could not find or read package" msgstr "Konnte Paket nicht finden oder lesen" #, c-format msgid "operation cancelled due to ignorepkg" msgstr "Vorgang abgebrochen auf Grund von IgnorePkg" #, c-format msgid "invalid or corrupted package" msgstr "Ungültiges oder beschädigtes Paket" #, c-format msgid "invalid or corrupted package (checksum)" msgstr "Ungültiges oder beschädigtes Paket (Prüfsumme)" #, c-format msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)" msgstr "Ungültiges oder beschädigtes Paket (PGP-Signatur)" #, c-format msgid "cannot open package file" msgstr "Kann Paketdatei nicht öffnen" #, c-format msgid "cannot remove all files for package" msgstr "Konnte nicht alle Dateien des Paketes entfernen" #, c-format msgid "package filename is not valid" msgstr "Der Dateiname des Paketes ist nicht gültig" #, c-format msgid "package architecture is not valid" msgstr "Die Paket-Architektur ist ungültig" #, c-format msgid "could not find repository for target" msgstr "Konnte kein Repositorium für das Ziel finden" #, c-format msgid "missing PGP signature" msgstr "Fehlende PGP-Signatur" #, c-format msgid "invalid PGP signature" msgstr "Ungültige PGP-Signatur" #, c-format msgid "invalid or corrupted delta" msgstr "Ungültiges oder beschädigtes Delta" #, c-format msgid "delta patch failed" msgstr "Delta-Patch versagte" #, c-format msgid "could not satisfy dependencies" msgstr "Kann Abhängigkeiten nicht erfüllen" #, c-format msgid "conflicting dependencies" msgstr "In Konflikt stehende Abhängigkeiten" #, c-format msgid "conflicting files" msgstr "In Konflikt stehende Dateien" #, c-format msgid "failed to retrieve some files" msgstr "Konnte manche Dateien nicht übertragen" #, c-format msgid "invalid regular expression" msgstr "Ungültiger Regulärer Ausdruck" #, c-format msgid "libarchive error" msgstr "libarchive-Fehler" #, c-format msgid "download library error" msgstr "Fehler in der Bibliothek für Downloads" #, c-format msgid "gpgme error" msgstr "gpgme-Fehler" #, c-format msgid "error invoking external downloader" msgstr "Fehler beim Aufruf eines externen Downloaders" #, c-format msgid "unexpected error" msgstr "Unerwarteter Fehler" #, c-format msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n" msgstr "Konnte die Metadaten für Paket %s-%s nicht vollständig laden\n" #, c-format msgid "could not find %s in database -- skipping\n" msgstr "Konnte %s nicht in Datenbank finden -- Überspringe\n" #, c-format msgid "removing %s from target list\n" msgstr "Entferne '%s' aus der Ziel-Liste\n" #, c-format msgid "cannot remove file '%s': %s\n" msgstr "Kann Datei '%s' nicht entfernen: %s\n" #, c-format msgid "cannot remove %s (%s)\n" msgstr "Konnte %s nicht entfernen (%s)\n" #, c-format msgid "could not remove database entry %s-%s\n" msgstr "Konnte Datenbank-Eintrag %s-%s nicht entfernen\n" #, c-format msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" msgstr "Konnte Eintrag '%s' nicht aus dem Puffer entfernen\n" #, c-format msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n" msgstr "%s: Ignoriere Paket-Aktualisierung (%s => %s)\n" #, c-format msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n" msgstr "%s: Ignoriere Paket-Downgrade (%s => %s)\n" #, c-format msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n" msgstr "%s: Downgrade von Version %s zu Version %s\n" #, c-format msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n" msgstr "%s: Lokale Version (%s) ist neuer als %s (%s)\n" #, c-format msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n" msgstr "Ignoriere Paket-Ersetzung (%s-%s => %s-%s)\n" #, c-format msgid "cannot replace %s by %s\n" msgstr "Kann %s nicht durch %s ersetzen\n" #, c-format msgid "unresolvable package conflicts detected\n" msgstr "Nicht lösbare Paketkonflikte gefunden\n" #, c-format msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgstr "Entferne '%s' aus der Ziel-Liste, da es mit '%s' in Konflikt steht\n" #, c-format msgid "failed to retrieve some files from %s\n" msgstr "Konnte manche Dateien von %s nicht übertragen\n" #, c-format msgid "could not commit removal transaction\n" msgstr "Konnte Lösch-Vorgang nicht durchführen\n" #, c-format msgid "could not commit transaction\n" msgstr "Konnte den Vorgang nicht durchführen\n" #, c-format msgid "could not create temp directory\n" msgstr "Konnte temporäres Verzeichnis nicht erstellen\n" #, c-format msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n" msgstr "Konnte temporäre Datei nicht nach %s kopieren (%s)\n" #, c-format msgid "could not remove %s\n" msgstr "Konnte %s nicht entfernen\n" #, c-format msgid "could not remove tmpdir %s\n" msgstr "Konnte temporäres Verzeichnis %s nicht entfernen\n" #, c-format msgid "could not create pipe (%s)\n" msgstr "Konnte Weiterleitung nicht erstellen (%s)\n" #, c-format msgid "could not fork a new process (%s)\n" msgstr "Konnte keinen neuen Prozess starten (%s)\n" #, c-format msgid "could not change the root directory (%s)\n" msgstr "Konnte Root-Verzeichnis nicht wechseln (%s)\n" #, c-format msgid "call to execv failed (%s)\n" msgstr "Konnte execv nicht aufrufen (%s)\n" #, c-format msgid "call to waitpid failed (%s)\n" msgstr "Aufruf von 'waitpid' fehlgeschlagen (%s)\n" #, c-format msgid "could not open pipe (%s)\n" msgstr "Konnte Weiterleitung nicht öffnen (%s)\n" #, c-format msgid "command failed to execute correctly\n" msgstr "Befehl konnte nicht korrekt ausgeführt werden\n" #, c-format msgid "no %s cache exists, creating...\n" msgstr "Es existiert kein %s-Puffer. Erstelle... \n" #, c-format msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgstr "" "Konnte den Paket-Puffer nicht finden oder erstellen, benutze stattdessen %s\n"