# translation of es.fix.po to # Spanish translation for libalpm package. # Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet # This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package. # # Juan Pablo González Tognarelli , 2007. # Juan Pablo González Tognarelli , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libalpm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-06-17 20:11-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-29 11:12-0300\n" "Last-Translator: Juan Pablo González Tognarelli \n" "Language-Team: juan pablo gonzález tognarelli \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" "X-Poedit-Country: CHILE\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: lib/libalpm/add.c:77 #, c-format msgid "loading target '%s'" msgstr "cargando el archivo '%s'" #: lib/libalpm/add.c:122 #, c-format msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list" msgstr "reemplazando la versión antigua %s-%s por %s en la lista de objetivos" #: lib/libalpm/add.c:131 #, c-format msgid "newer version %s-%s is in the target list -- skipping" msgstr "" "una nueva versión %s-%s esta en la lista de objetivos list -- saltándola" #: lib/libalpm/add.c:138 #, c-format msgid "reading '%s' metadata" msgstr "leyendo los metadatos '%s'" #: lib/libalpm/add.c:191 lib/libalpm/remove.c:111 msgid "looking for unsatisfied dependencies" msgstr "buscando por dependencias no satisfechas" #: lib/libalpm/add.c:203 lib/libalpm/sync.c:483 msgid "looking for conflicts" msgstr "buscando por conflictos" #: lib/libalpm/add.c:208 msgid "replacing packages with -A and -U is not supported yet" msgstr "el reemplazo de paquetes con -A y -U aún no esta soportado" #: lib/libalpm/add.c:209 #, c-format msgid "please remove '%s' first, using -Rd" msgstr "por favor quitar '%s' primero, usando -Rd" #: lib/libalpm/add.c:250 lib/libalpm/remove.c:147 msgid "sorting by dependencies" msgstr "ordenando por dependencias" #: lib/libalpm/add.c:262 msgid "cleaning up" msgstr "limpiando" #: lib/libalpm/add.c:277 msgid "looking for file conflicts" msgstr "buscando por conflictos de archivos" #: lib/libalpm/add.c:346 #, c-format msgid "upgrading package %s-%s" msgstr "actualizando el paquete %s-%s" #: lib/libalpm/add.c:370 #, c-format msgid "adding package %s-%s" msgstr "agregando el paquete %s-%s" #: lib/libalpm/add.c:383 #, c-format msgid "removing old package first (%s-%s)" msgstr "quitando el paquete antiguo primero (%s-%s)" #: lib/libalpm/add.c:411 #, c-format msgid "adding %s to the NoUpgrade array temporarily" msgstr "agregando %s al arreglo NoUpgrade temporalmente" #: lib/libalpm/add.c:429 msgid "extracting files" msgstr "descomprimiendo archivos" #: lib/libalpm/add.c:444 lib/libalpm/util.c:465 msgid "could not get current working directory" msgstr "no se pudo obtener el directorio de trabajo actual" #: lib/libalpm/add.c:500 lib/libalpm/add.c:501 #, c-format msgid "%s is in NoExtract, skipping extraction" msgstr "%s está en NoExtract. Saltando la extracción" #: lib/libalpm/add.c:508 #, c-format msgid "%s is in trans->skip_add, skipping extraction" msgstr "%s esta en la extracción trans->skip_add, skipping" #: lib/libalpm/add.c:554 lib/libalpm/add.c:555 lib/libalpm/add.c:704 #, c-format msgid "could not extract %s (%s)" msgstr "no se pudo extraer %s (%s)" #: lib/libalpm/add.c:598 #, c-format msgid "checking md5 hashes for %s" msgstr "verificando los hash md5 para %s" #: lib/libalpm/add.c:600 #, c-format msgid "checking sha1 hashes for %s" msgstr "verificando los hash SHA1 para %s" #: lib/libalpm/add.c:602 #, c-format msgid "current: %s" msgstr "actual: %s" #: lib/libalpm/add.c:603 #, c-format msgid "new: %s" msgstr "nuevo: %s" #: lib/libalpm/add.c:604 #, c-format msgid "original: %s" msgstr "original: %s" #: lib/libalpm/add.c:616 #, c-format msgid "could not rename %s (%s)" msgstr "no se pudo renombrar %s (%s)" #: lib/libalpm/add.c:617 #, c-format msgid "error: could not rename %s (%s)" msgstr "error: no se pudo renombrar %s (%s)" #: lib/libalpm/add.c:623 lib/libalpm/add.c:642 #, c-format msgid "could not copy tempfile to %s (%s)" msgstr "no se pudo copiar el archivo temporal a %s (%s)" #: lib/libalpm/add.c:624 #, c-format msgid "error: could not copy tempfile to %s (%s)" msgstr "error: no se pudo copiar el archivo temporal a %s (%s)" #: lib/libalpm/add.c:628 lib/libalpm/remove.c:247 #, c-format msgid "%s saved as %s" msgstr "%s guardado como %s" #: lib/libalpm/add.c:629 #, c-format msgid "warning: %s saved as %s" msgstr "advertencia: %s guardado como %s" #: lib/libalpm/add.c:639 #, c-format msgid "action: installing new file: %s" msgstr "acción: instalando nuevo archivo: %s" #: lib/libalpm/add.c:649 lib/libalpm/add.c:655 lib/libalpm/add.c:660 msgid "action: leaving existing file in place" msgstr "acción: dejando el archivo existente en su lugar" #: lib/libalpm/add.c:663 msgid "action: keeping current file and installing new one with .pacnew ending" msgstr "" "action:manteniendo el archivo actual e instalando un no nuevo con postfijo ." "pacnew" #: lib/libalpm/add.c:666 #, c-format msgid "could not install %s as %s: %s" msgstr "no se pudo instalar %s como %s: %s" #: lib/libalpm/add.c:667 #, c-format msgid "error: could not install %s as %s: %s" msgstr "error: no se pudo instalar %s como %s: %s" #: lib/libalpm/add.c:669 #, c-format msgid "%s installed as %s" msgstr "%s instalado como %s" #: lib/libalpm/add.c:670 #, c-format msgid "warning: %s installed as %s" msgstr "advertencia: %s instalado como %s" #: lib/libalpm/add.c:684 #, c-format msgid "%s is in NoUpgrade -- skipping" msgstr "%s esta en en los no actualizables -- saltando" #: lib/libalpm/add.c:685 #, c-format msgid "extracting %s as %s.pacnew" msgstr "descomprimiendo %s como %s.pacnew" #: lib/libalpm/add.c:686 #, c-format msgid "warning: extracting %s as %s.pacnew" msgstr "advertencia: descomprimiendo %s como %s.pacnew" #: lib/libalpm/add.c:689 #, c-format msgid "extracting %s" msgstr "descomprimiendo %s" #: lib/libalpm/add.c:705 #, c-format msgid "error: could not extract %s (%s)" msgstr "error: no se pudo descomprimir %s (%s)" #: lib/libalpm/add.c:719 #, c-format msgid "appending backup entry for %s" msgstr "agregando la entrada de respaldo para %s" #: lib/libalpm/add.c:751 lib/libalpm/add.c:753 #, c-format msgid "errors occurred while %s %s" msgstr "ocurrieron errores mientras %s %s" #: lib/libalpm/add.c:752 lib/libalpm/add.c:754 msgid "upgrading" msgstr "actualizando" #: lib/libalpm/add.c:752 lib/libalpm/add.c:754 msgid "installing" msgstr "instalando" #: lib/libalpm/add.c:771 #, c-format msgid "provision '%s' has been removed from package %s (%s => %s)" msgstr "el provisional '%s' ha sido eliminado desde el paquete %s (%s => %s)" #: lib/libalpm/add.c:783 #, c-format msgid "updating '%s' due to provision change (%s)" msgstr "actualizando '%s' debido a un cambio de provisiones (%s)" #: lib/libalpm/add.c:787 lib/libalpm/add.c:788 #, c-format msgid "could not update provision '%s' from '%s'" msgstr "no se pudo actualizar la provisión '%s' desde '%s'" #: lib/libalpm/add.c:801 lib/libalpm/remove.c:336 msgid "updating database" msgstr "actualizando la base de datos" #: lib/libalpm/add.c:802 #, c-format msgid "adding database entry '%s'" msgstr "agregando a la base de datos '%s'" #: lib/libalpm/add.c:805 lib/libalpm/add.c:807 #, c-format msgid "could not update database entry %s-%s" msgstr "no se pudo actualizar en la base de datos la entrada %s-%s" #: lib/libalpm/add.c:813 #, c-format msgid "could not add entry '%s' in cache" msgstr "no se pudo agregar '%s' en la cache" #: lib/libalpm/add.c:843 lib/libalpm/remove.c:363 lib/libalpm/sync.c:1055 #, c-format msgid "running \"ldconfig -r %s\"" msgstr "ejecutando \"ldconfig -r %s\"" #: lib/libalpm/alpm.c:116 #, c-format msgid "removing DB %s, %d remaining..." msgstr "quitando la base de datos %s, %d quedando..." #: lib/libalpm/alpm.c:181 #, c-format msgid "unregistering database '%s'" msgstr "desmarcando la base de datos '%s'" #: lib/libalpm/alpm.c:186 #, c-format msgid "closing database '%s'" msgstr "cerrando la base de datos '%s'" #: lib/libalpm/alpm.c:232 #, c-format msgid "" "adding new server to database '%s': protocol '%s', server '%s', path '%s'" msgstr "" "agregando un nuevo servidor a la base de datos '%s': protocolo '%s', " "servidor '%s', ruta '%s'" #: lib/libalpm/alpm.c:236 #, c-format msgid "serverlist flushed for '%s'" msgstr "lista de servidores se ha barrido para '%s'" #: lib/libalpm/alpm.c:279 #, c-format msgid "failed to get lastupdate time for %s (no big deal)" msgstr "" "fallo al obtener la última fecha de actualización para %s (no es un gran " "problema)" #: lib/libalpm/alpm.c:298 #, c-format msgid "failed to sync db: %s [%d]" msgstr "fallo al sincronizar la base de datos: %s [%d]" #: lib/libalpm/alpm.c:302 #, c-format msgid "sync: new mtime for %s: %s" msgstr "sync: nuevo mtime para %s: %s" #: lib/libalpm/alpm.c:308 #, c-format msgid "flushing database %s%s" msgstr "barriendo la base de datos %s%s" #: lib/libalpm/alpm.c:312 #, c-format msgid "could not remove database entry %s%s" msgstr "no se pudo quitar la entrada en la base de datos %s%s" #: lib/libalpm/alpm.c:481 #, c-format msgid "could not get sha1sum for package %s-%s" msgstr "no se pudo obtener la verificación sha1 para %s-%s" #: lib/libalpm/alpm.c:487 #, c-format msgid "sha1sums for package %s-%s match" msgstr "verificando sha1 para el paquete %s-%s coincide" #: lib/libalpm/alpm.c:490 #, c-format msgid "sha1sums do not match for package %s-%s" msgstr "la verificación sha1 no coincide para %s-%s" #: lib/libalpm/alpm.c:525 #, c-format msgid "could not get md5sum for package %s-%s" msgstr "no se pudo obtener la verificación md5 para %s-%s" #: lib/libalpm/alpm.c:531 #, c-format msgid "md5sums for package %s-%s match" msgstr "la verificación md5 para el paquete %s-%s concuerda" #: lib/libalpm/alpm.c:534 #, c-format msgid "md5sums do not match for package %s-%s" msgstr "la verificación md5 para el paquete %s-%s no concuerda" #: lib/libalpm/alpm.c:783 #, c-format msgid "could not remove lock file %s" msgstr "no se pudo quitar el archivo de bloqueo %s" #: lib/libalpm/alpm.c:784 #, c-format msgid "warning: could not remove lock file %s" msgstr "advertencia: no se pudo eliminar el archivo de bloqueo %s" #: lib/libalpm/alpm.c:920 #, c-format msgid "config: new section '%s'" msgstr "config: nueva sección '%s'" #: lib/libalpm/alpm.c:950 msgid "config: nopassiveftp" msgstr "config: nopassiveftp" #: lib/libalpm/alpm.c:953 msgid "config: usesyslog" msgstr "config: usesyslog" #: lib/libalpm/alpm.c:956 msgid "config: chomp" msgstr "config: chomp" #: lib/libalpm/alpm.c:959 msgid "config: usecolor" msgstr "config: usecolor" #: lib/libalpm/alpm.c:968 #, c-format msgid "config: including %s" msgstr "config: incluyendo %s" #: lib/libalpm/alpm.c:978 lib/libalpm/alpm.c:983 #, c-format msgid "config: noupgrade: %s" msgstr "config: noupgrade: %s" #: lib/libalpm/alpm.c:991 lib/libalpm/alpm.c:996 #, c-format msgid "config: noextract: %s" msgstr "config: noextract: %s" #: lib/libalpm/alpm.c:1004 lib/libalpm/alpm.c:1009 #, c-format msgid "config: ignorepkg: %s" msgstr "config: ignorepkg: %s" #: lib/libalpm/alpm.c:1017 lib/libalpm/alpm.c:1022 #, c-format msgid "config: holdpkg: %s" msgstr "config: holdpkg: %s" #: lib/libalpm/alpm.c:1029 #, c-format msgid "config: dbpath: %s" msgstr "config: dbpath: %s" #: lib/libalpm/alpm.c:1036 #, c-format msgid "config: cachedir: %s" msgstr "config: cachedir: %s" #: lib/libalpm/alpm.c:1043 #, fuzzy, c-format msgid "config: rootdir: %s" msgstr "config: cachedir: %s" #: lib/libalpm/alpm.c:1046 #, c-format msgid "config: logfile: %s" msgstr "config: logfile: %s" #: lib/libalpm/alpm.c:1049 #, c-format msgid "config: xfercommand: %s" msgstr "config: xfercommand: %s" #: lib/libalpm/alpm.c:1054 #, c-format msgid "config: upgradedelay: %d" msgstr "config: upgradedelay: %d" #: lib/libalpm/alpm.c:1092 lib/libalpm/sync.c:107 msgid "checking for package replacements" msgstr "verificando si hay reemplazo de paquetes" #: lib/libalpm/alpm.c:1103 lib/libalpm/sync.c:123 #, c-format msgid "checking replacement '%s' for package '%s'" msgstr "verificando el reemplazo '%s' para el paquete '%s'" #: lib/libalpm/alpm.c:1106 lib/libalpm/sync.c:125 #, c-format msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)" msgstr "" "%s-%s: ignorando la actualización del paquete(para ser reemplazado por %s-%s)" #: lib/libalpm/alpm.c:1136 lib/libalpm/sync.c:160 #, c-format msgid "%s-%s elected for upgrade (to be replaced by %s-%s)" msgstr "%s-%s escogido para actualizar (para ser reemplazado por %s-%s)" #: lib/libalpm/alpm.c:1158 lib/libalpm/sync.c:194 #, c-format msgid "'%s' not found in sync db -- skipping" msgstr "'%s' not encontrado en la base -- saltando" #: lib/libalpm/alpm.c:1172 lib/libalpm/sync.c:208 lib/libalpm/sync.c:509 #, c-format msgid "'%s' is already elected for removal -- skipping" msgstr "'%s' está ya seleccionado para quitar -- saltando" #: lib/libalpm/alpm.c:1178 #, c-format msgid "%s elected for upgrade (%s => %s)" msgstr "%s seleccionado para actualizar (%s => %s)" #: lib/libalpm/be_files.c:61 #, c-format msgid "unpacking database '%s'" msgstr "desempaquetando la base de datos '%s'" #: lib/libalpm/be_files.c:78 #, c-format msgid "opening database from path '%s'" msgstr "abriendo la base de datos desde la ruta '%s'" #: lib/libalpm/be_files.c:182 #, c-format msgid "db scan could not find package: %s" msgstr "db scan no pudo encontrar el paquete: %s" #: lib/libalpm/be_files.c:186 #, c-format msgid "invalid name for database entry '%s'" msgstr "nombre invalido para la entrada de la base de datos '%s'" #: lib/libalpm/be_files.c:221 msgid "invalid package entry provided to _alpm_db_read, skipping" msgstr "entrada de paquete invalida a _alpm_db_read, saltando" #: lib/libalpm/be_files.c:226 #, c-format msgid "" "request to read database info for a file-based package '%s', skipping..." msgstr "" "petición para leer la información de la base para el paquete basado en " "archivo '%s', saltando..." #: lib/libalpm/be_files.c:239 #, c-format msgid "loading package data for %s : level=%d" msgstr "cargando la información del paquete para %s : nivel=%d" #: lib/libalpm/be_files.c:247 #, c-format msgid "cannot find '%s-%s' in db '%s'" msgstr "no se pudo encontrar '%s-%s' en la base '%s'" #: lib/libalpm/be_files.c:255 lib/libalpm/be_files.c:401 #: lib/libalpm/be_files.c:424 lib/libalpm/be_files.c:515 #: lib/libalpm/be_files.c:605 lib/libalpm/be_files.c:632 #: lib/libalpm/package.c:208 #, c-format msgid "could not open file %s: %s" msgstr "no se pudo abrir el archivo %s: %s" #: lib/libalpm/be_files.c:512 #, c-format msgid "writing %s-%s DESC information back to db" msgstr "escribiendo %s-%s, información DESC en la base" #: lib/libalpm/be_files.c:602 #, c-format msgid "writing %s-%s FILES information back to db" msgstr "escribiendo %s-%s, información FILES en la base" #: lib/libalpm/be_files.c:629 #, c-format msgid "writing %s-%s DEPENDS information back to db" msgstr "escribiendo %s-%s, información DEPENDS en la base" #: lib/libalpm/cache.c:59 #, c-format msgid "loading package cache for repository '%s'" msgstr "cargando la cache de paquetes para el repositorio '%s'" #: lib/libalpm/cache.c:64 #, c-format msgid "adding '%s' to package cache for db '%s'" msgstr "agregando '%s' a la cache de paquetes para la base '%s'" #: lib/libalpm/cache.c:85 #, c-format msgid "freeing package cache for repository '%s'" msgstr "liberando la cache de paquetes para el repositorio '%s'" #: lib/libalpm/cache.c:109 #, c-format msgid "error: pkgcache is NULL for db '%s'" msgstr "error: la cache de paquetes es nula para la base de datos '%s'" #: lib/libalpm/cache.c:129 #, c-format msgid "adding entry '%s' in '%s' cache" msgstr "agregando '%s' en la cache '%s'" #: lib/libalpm/cache.c:149 #, c-format msgid "removing entry '%s' from '%s' cache" msgstr "quitando '%s' de la cache '%s'" #: lib/libalpm/cache.c:156 #, c-format msgid "cannot remove entry '%s' from '%s' cache: not found" msgstr "no se pudo quitar '%s' de la cache '%s': no encontrado" #: lib/libalpm/cache.c:178 #, c-format msgid "error: failed to get '%s' from NULL pkgcache" msgstr "" "error: se produjo un fallo al obtener '%s' desde la cache de paquetes \"NULL" "\"" #: lib/libalpm/cache.c:201 #, c-format msgid "loading group cache for repository '%s'" msgstr "cargando la cache de grupo para el repositorio '%s'" #: lib/libalpm/conflict.c:69 #, c-format msgid " found conflict '%s' : package '%s'" msgstr " se ha encontrado un conflicto '%s' : paquete '%s'" #: lib/libalpm/conflict.c:78 #, c-format msgid " found conflict '%s' : package '%s' provides '%s'" msgstr " se ha encontrado un conflicto '%s' : paquete '%s' provee '%s'" #: lib/libalpm/conflict.c:101 lib/libalpm/conflict.c:143 #, c-format msgid "package '%s' conflicts with itself - packaging error" msgstr "el paquete '%s' posee conflictos con si mismo- error del paquete" #: lib/libalpm/conflict.c:107 #, c-format msgid "checkconflicts: target '%s' vs db" msgstr "checkconflicts: el objetivo '%s' vs la base de datos" #: lib/libalpm/conflict.c:149 #, c-format msgid "checkconflicts: target '%s' vs all targets" msgstr "checkconflicts: el objetivo '%s' vs todos los objetivos" #: lib/libalpm/conflict.c:181 #, c-format msgid "checkconflicts: db vs target '%s'" msgstr "checkconflicts: la base de datos vs el objetivo '%s'" #: lib/libalpm/conflict.c:201 #, c-format msgid "target '%s' is also in target list, using NEW conflicts" msgstr "" "'%s' esta también en la lista de objetivos, usando NEW provoca conflictos" #: lib/libalpm/conflict.c:257 #, c-format msgid "\tCONFLICTS:: %s conflicts with %s" msgstr "\tCONFLICTS:: %s posee conflictos con %s" #: lib/libalpm/conflict.c:349 lib/libalpm/deps.c:60 lib/libalpm/deps.c:438 #: lib/libalpm/deps.c:634 lib/libalpm/deps.c:674 lib/libalpm/group.c:45 #: lib/libalpm/handle.c:51 lib/libalpm/package.c:82 lib/libalpm/sync.c:67 #: lib/libalpm/sync.c:614 lib/libalpm/sync.c:630 lib/libalpm/sync.c:727 #: lib/libalpm/trans.c:55 lib/libalpm/util.c:614 lib/libalpm/util.c:621 #, c-format msgid "malloc failure: could not allocate %d bytes" msgstr "falla en malloc: no se pudo alocar %d bytes" #: lib/libalpm/db.c:64 lib/libalpm/db.c:71 #, c-format msgid "malloc failed: could not allocate %d bytes" msgstr "malloc falló: no se pudo alocar %d bytes" #: lib/libalpm/db.c:167 msgid "attempt to re-register the 'local' DB" msgstr "intento para re-registrar la base de datos 'local'" #: lib/libalpm/db.c:175 #, c-format msgid "attempt to re-register the '%s' database, using existing" msgstr "intento para re-registrar la base de datos '%s', usando la existente" #: lib/libalpm/db.c:181 #, c-format msgid "registering database '%s'" msgstr "registrando la base de datos '%s'" #: lib/libalpm/db.c:186 #, c-format msgid "database directory '%s' does not exist, creating it" msgstr "el directorio de base de datos '%s' no existe, creando" #: lib/libalpm/db.c:197 #, c-format msgid "opening database '%s'" msgstr "abriendo la base de datos '%s'" #: lib/libalpm/deps.c:131 msgid "started sorting dependencies" msgstr "empezando a ordenar dependencias" #: lib/libalpm/deps.c:136 msgid "possible dependency cycle detected" msgstr "posible ciclo de dependencias detectado" #: lib/libalpm/deps.c:183 msgid "sorting dependencies finished" msgstr "ordenamiento de dependencias finalizado" #: lib/libalpm/deps.c:225 lib/libalpm/deps.c:310 msgid "null package found in package list" msgstr "se ha encontrado un paquete nulo en la lista de paquetes" #: lib/libalpm/deps.c:230 #, c-format msgid "cannot find package installed '%s'" msgstr "no se pudo encontrar el paquete instalado '%s'" #: lib/libalpm/deps.c:261 #, c-format msgid "checkdeps: dependency '%s' has moved from '%s' to '%s'" msgstr "checkdeps: la dependencia '%s' ha sido movida desde '%s' a '%s'" #: lib/libalpm/deps.c:280 #, c-format msgid "checkdeps: dependency '%s' satisfied by installed package '%s'" msgstr "" "checkdeps: la dependencia '%s' es satisfecha por el paquete instalado '%s'" #: lib/libalpm/deps.c:289 #, c-format msgid "checkdeps: updated '%s' won't satisfy a dependency of '%s'" msgstr "" "checkdeps: El paquete actualizado '%s' no satisfará una dependencia de'%s'" #: lib/libalpm/deps.c:359 #, c-format msgid "missing dependency '%s' for package '%s'" msgstr "dependencia faltante '%s' para el paquete '%s'" #: lib/libalpm/deps.c:409 #, c-format msgid "checkdeps: found %s as required by %s" msgstr "checkdeps: encontrado %s como lo requería %s" #: lib/libalpm/deps.c:485 #, c-format msgid "excluding %s -- explicitly installed" msgstr "excluyendo %s -- instalado explícitamente" #: lib/libalpm/deps.c:532 #, c-format msgid "cannot find package \"%s\" or anything that provides it!" msgstr "no se pudo encontrar el paquete \"%s\" o algo que lo provea!" #: lib/libalpm/deps.c:540 lib/libalpm/deps.c:551 #, c-format msgid "adding '%s' to the targets" msgstr "agregando '%s' a los objetivos" #: lib/libalpm/deps.c:583 msgid "started resolving dependencies" msgstr "empezando a resolver dependencias" #: lib/libalpm/deps.c:601 #, c-format msgid "%s provides dependency %s -- skipping" msgstr "%s provee la dependencia %s -- saltando" #: lib/libalpm/deps.c:630 #, c-format msgid "" "cannot resolve dependencies for \"%s\" (\"%s\" is not in the package set)" msgstr "" "no se pudo resolver dependecias para \"%s\" (\"%s\" no está en las listas de " "paquetes)" #: lib/libalpm/deps.c:647 #, c-format msgid "dependency %s is already in the target list -- skipping" msgstr "la dependencia %s ya está en la lista de objetivos -- saltando" #: lib/libalpm/deps.c:667 #, c-format msgid "pulling dependency %s (needed by %s)" msgstr "trayendo la dependencia %s (necesitada por %s)" #: lib/libalpm/deps.c:671 #, c-format msgid "cannot resolve dependencies for \"%s\"" msgstr "no se pudo resolver las dependencias para \"%s\"" #: lib/libalpm/deps.c:687 #, c-format msgid "dependency cycle detected: %s" msgstr "ciclo de dependencias detectado: %s" #: lib/libalpm/deps.c:691 msgid "finished resolving dependencies" msgstr "se ha finalizado la resolución de dependencias" #: lib/libalpm/error.c:40 msgid "out of memory!" msgstr "no hay memoria!" #: lib/libalpm/error.c:42 msgid "unexpected system error" msgstr "error de sistema inesperado" #: lib/libalpm/error.c:44 msgid "insufficient privileges" msgstr "privilegios insuficientes" #: lib/libalpm/error.c:46 msgid "could not find or read file" msgstr "no se pudo encontrar o leer el archivo" #: lib/libalpm/error.c:48 msgid "wrong or NULL argument passed" msgstr "argumento erroneo o núlo" #: lib/libalpm/error.c:51 msgid "library not initialized" msgstr "librería no inicializada" #: lib/libalpm/error.c:53 msgid "library already initialized" msgstr "la librería ya fue inicializada" #: lib/libalpm/error.c:55 msgid "unable to lock database" msgstr "no se pudo bloquear la base de datos" #: lib/libalpm/error.c:58 msgid "could not open database" msgstr "no se pudo abrir la base de datos" #: lib/libalpm/error.c:60 msgid "could not create database" msgstr "no se pudo crear la base de datos" #: lib/libalpm/error.c:62 msgid "database not initialized" msgstr "base de datos no inicializada" #: lib/libalpm/error.c:64 msgid "database already registered" msgstr "base de datos ya registrada" #: lib/libalpm/error.c:66 msgid "could not find database" msgstr "no se pudo encontrar la base de datos" #: lib/libalpm/error.c:68 msgid "could not update database" msgstr "no se pudo actualizar la base de datos" #: lib/libalpm/error.c:70 msgid "could not remove database entry" msgstr "no se pudo quitar la entrada de la base de datos" #: lib/libalpm/error.c:73 msgid "invalid url for server" msgstr "dirección inválida para el servidor" #: lib/libalpm/error.c:80 msgid "could not set parameter" msgstr "no se pudo fijar el parámetro" #: lib/libalpm/error.c:83 msgid "transaction already initialized" msgstr "la operación ya se inicializó" #: lib/libalpm/error.c:85 lib/libalpm/error.c:89 msgid "transaction not initialized" msgstr "operación no inicializada" #: lib/libalpm/error.c:87 msgid "duplicate target" msgstr "objetivo duplicado" #: lib/libalpm/error.c:91 msgid "transaction not prepared" msgstr "operación no lista" #: lib/libalpm/error.c:93 msgid "transaction aborted" msgstr "operación abortada" #: lib/libalpm/error.c:95 msgid "operation not compatible with the transaction type" msgstr "la operación no es compatible con el tipo de transacción" #: lib/libalpm/error.c:97 lib/libalpm/sync.c:994 msgid "could not commit transaction" msgstr "no se pudo hacer la transacción" #: lib/libalpm/error.c:99 msgid "could not download all files" msgstr "no se pudo descargar todos los archivos" #: lib/libalpm/error.c:102 msgid "could not find or read package" msgstr "no se pudo encontrar o leer el paquete" #: lib/libalpm/error.c:104 msgid "invalid or corrupted package" msgstr "paquete invalido o corrupto" #: lib/libalpm/error.c:106 msgid "cannot open package file" msgstr "no se pudo abrir el archivo de paquetes" #: lib/libalpm/error.c:108 msgid "cannot load package data" msgstr "no se pudo cargar la información del paquete" #: lib/libalpm/error.c:110 msgid "package already installed" msgstr "el paquete ya está instalado" #: lib/libalpm/error.c:112 msgid "package not installed or lesser version" msgstr "el paquete no está instalado o es una versión menor" #: lib/libalpm/error.c:114 msgid "cannot remove all files for package" msgstr "no se pudo quitar todos los archivos del paquete" #: lib/libalpm/error.c:116 msgid "package name is not valid" msgstr "el nombre del paquete no es válido" #: lib/libalpm/error.c:118 msgid "corrupted package" msgstr "paquete corrupto" #: lib/libalpm/error.c:120 msgid "no such repository" msgstr "no existe el repositorio" #: lib/libalpm/error.c:123 msgid "group not found" msgstr "grupo no encontrado" #: lib/libalpm/error.c:126 msgid "could not satisfy dependencies" msgstr "no se pudieron satisfacer las dependencias" #: lib/libalpm/error.c:128 msgid "conflicting dependencies" msgstr "dependencias en conflicto" #: lib/libalpm/error.c:130 msgid "conflicting files" msgstr "archivos en conflicto" #: lib/libalpm/error.c:133 msgid "user aborted the operation" msgstr "el usuario abortó la operación" #: lib/libalpm/error.c:135 msgid "internal error" msgstr "error interno" #: lib/libalpm/error.c:137 msgid "libarchive error" msgstr "error de libarchive" #: lib/libalpm/error.c:139 msgid "not enough space on disk" msgstr "no hay suficiente espacio en el disco" #: lib/libalpm/error.c:142 msgid "not confirmed" msgstr "no confirmado" #: lib/libalpm/error.c:145 msgid "bad configuration section name" msgstr "nombre de sección de configuración erróneo" #: lib/libalpm/error.c:147 msgid "'local' is reserved and cannot be used as a repository name" msgstr "" "'local' esta reservado y no puede ser utilizado como nombre de repositorio" #: lib/libalpm/error.c:149 msgid "syntax error in config file" msgstr "error de sintaxis en el archivo de configuración" #: lib/libalpm/error.c:151 msgid "all directives must belong to a section" msgstr "todas las directivas deben pertenecer a una sección" #: lib/libalpm/error.c:153 msgid "invalid regular expression" msgstr "expresión regular inválida" #: lib/libalpm/error.c:156 msgid "connection to remote host failed" msgstr "falló la conexión con el host remoto" #: lib/libalpm/error.c:159 msgid "unexpected error" msgstr "error inesperado" # canonicalize.. no supe traducirla bien #: lib/libalpm/handle.c:163 #, c-format msgid "cannot canonicalize specified root path '%s'" msgstr "no se pudo obtener el la ruta canonica de la raiz especificada '%s'" #: lib/libalpm/handle.c:175 #, c-format msgid "option 'root' = %s" msgstr "opción 'root' = %s" #: lib/libalpm/handle.c:195 #, c-format msgid "option 'dbpath' = %s" msgstr "opción 'dbpath' = %s" #: lib/libalpm/handle.c:211 #, c-format msgid "option 'cachedir' = %s" msgstr "opción 'cachedir' = %s" #: lib/libalpm/md5driver.c:56 #, c-format msgid "%s can't be opened\n" msgstr "%s no puede ser abierto\n" #: lib/libalpm/md5driver.c:74 #, c-format msgid "md5(%s) = %s" msgstr "md5(%s) = %s" #: lib/libalpm/package.c:147 #, c-format msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (%s)" msgstr "%s-%s: ignorando la actualización del paquete (%s)" #: lib/libalpm/package.c:158 #, c-format msgid "%s: forcing upgrade to version %s" msgstr "%s: forzando la actualización a la versión %s" #: lib/libalpm/package.c:163 #, c-format msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)" msgstr "%s: local (%s) es más nuevo que %s (%s)" #: lib/libalpm/package.c:171 #, c-format msgid "%s-%s: delaying upgrade of package (%s)" msgstr "%s-%s: aplazando la actualización del paquete (%s)" #: lib/libalpm/package.c:222 lib/libalpm/package.c:281 #, c-format msgid "%s: syntax error in description file line %d" msgstr "%s: error de sintaxis en la linea de descripción de archivos %d" #: lib/libalpm/package.c:355 msgid "could not parse the package description file" msgstr "no se pudo interpretar el archivo de descripción" #: lib/libalpm/package.c:359 #, c-format msgid "missing package name in %s" msgstr "nombre de paquete perdido en %s" #: lib/libalpm/package.c:363 #, c-format msgid "missing package version in %s" msgstr "versión de paquete perdida en %s" #: lib/libalpm/package.c:398 #, c-format msgid "could not remove tempfile %s" msgstr "no se pudo quitar el archivo temporal %s" #: lib/libalpm/package.c:411 lib/libalpm/package.c:418 #, c-format msgid "error while reading package: %s" msgstr "error mientras se leía el paquete : %s" #: lib/libalpm/package.c:424 msgid "missing package metadata" msgstr "faltan los metadatos del paquete " #: lib/libalpm/package.c:431 #, c-format msgid "missing package filelist in %s, generating one" msgstr "falta la lita de paquetes en %s. generando una" #: lib/libalpm/package.c:570 #, c-format msgid "adding '%s' in requiredby field for '%s'" msgstr "agregando '%s' en el campo requiredby para '%s'" #: lib/libalpm/package.c:584 #, c-format msgid "adding '%s' in requiredby field for '%s' (provides: %s)" msgstr "agregando '%s' en el campo requiredby para '%s' (provee %s)" #: lib/libalpm/remove.c:79 #, c-format msgid "could not find %s in database" msgstr "no se pudo encontrar %s en la base de datos" #: lib/libalpm/remove.c:93 #, c-format msgid "adding %s in the targets list" msgstr "agregando %s en la lista de objetivos" #: lib/libalpm/remove.c:121 #, c-format msgid "pulling %s in the targets list" msgstr "poniendo %s en la lista de objetivos" #: lib/libalpm/remove.c:124 #, c-format msgid "could not find %s in database -- skipping" msgstr "no se pudo encontrar %s en la base de datos -- saltando" #: lib/libalpm/remove.c:142 msgid "finding removable dependencies" msgstr "buscando dependencias a eliminar" #: lib/libalpm/remove.c:175 #, c-format msgid "cannot remove file '%s': %s" msgstr "no se pudo quitar el archivo '%s': %s" #: lib/libalpm/remove.c:213 #, c-format msgid "Skipping removal of '%s' due to NoUpgrade" msgstr "" "saltando la eliminación de '%s' debido a la condición de no actualización" #: lib/libalpm/remove.c:220 #, c-format msgid "file %s does not exist" msgstr "el archivo %s no existe" #: lib/libalpm/remove.c:227 #, c-format msgid "keeping directory %s" msgstr "manteniendo el directorio %s" #: lib/libalpm/remove.c:229 #, c-format msgid "removing directory %s" msgstr "quitando el directorio %s" #: lib/libalpm/remove.c:236 #, c-format msgid "%s is in trans->skip_remove, skipping removal" msgstr "%s esta en trans->skip_remove, saltando la eliminación" #: lib/libalpm/remove.c:250 #, c-format msgid "transaction is set to NOSAVE, not backing up '%s'" msgstr "la transacción esta definida como NOSAVE, no se respaldará '%s'" #: lib/libalpm/remove.c:254 #, c-format msgid "unlinking %s" msgstr "desvinculando %s" #: lib/libalpm/remove.c:261 #, c-format msgid "cannot remove file %s: %s" msgstr "no se pudo quitar el archivo %s: %s" #: lib/libalpm/remove.c:294 #, c-format msgid "removing package %s-%s" msgstr "quitando el paquete %s-%s" #: lib/libalpm/remove.c:309 #, c-format msgid "not removing package '%s', can't remove all files" msgstr "no se quitará el paquete '%s', no se puede quitar todos los archivos" #: lib/libalpm/remove.c:316 #, c-format msgid "removing %d files" msgstr "quitando %d archivos" #: lib/libalpm/remove.c:337 #, c-format msgid "removing database entry '%s'" msgstr "quitando de la base de datos '%s'" #: lib/libalpm/remove.c:339 #, c-format msgid "could not remove database entry %s-%s" msgstr "no se pudo quitar de la base de datos %s-%s" #: lib/libalpm/remove.c:344 #, c-format msgid "could not remove entry '%s' from cache" msgstr "no se pudo quitar la entrada '%s' de la cache" #: lib/libalpm/sha1.c:397 #, c-format msgid "sha1: %s can't be opened\n" msgstr "sha1: %s no puede ser abierto\n" #: lib/libalpm/sha1.c:412 #, c-format msgid "sha1(%s) = %s" msgstr "sha1(%s) = %s" #: lib/libalpm/sync.c:183 msgid "checking for package upgrades" msgstr "verificando actualizaciones de paquetes" #: lib/libalpm/sync.c:215 #, c-format msgid "%s-%s elected for upgrade (%s => %s)" msgstr "%s-%s seleccionada para actualización (%s => %s)" #: lib/libalpm/sync.c:270 #, c-format msgid "searching for target in repo '%s'" msgstr "buscando el objetivo en el repositorio '%s'" #: lib/libalpm/sync.c:278 lib/libalpm/sync.c:301 #, c-format msgid "target '%s' not found -- looking for provisions" msgstr "'%s' no se encontró -- buscando provisionales" #: lib/libalpm/sync.c:283 lib/libalpm/sync.c:306 #, c-format msgid "found '%s' as a provision for '%s'" msgstr "encontrado '%s' como provisional para '%s'" #: lib/libalpm/sync.c:290 #, c-format msgid "repository '%s' not found" msgstr "repositorio '%s' no encontrado" #: lib/libalpm/sync.c:331 #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- skipping" msgstr "%s-%s esta al día -- saltando" #: lib/libalpm/sync.c:354 #, c-format msgid "adding target '%s' to the transaction set" msgstr "agregando el objetivo '%s' a la lista de transacciones" #: lib/libalpm/sync.c:402 msgid "resolving target's dependencies" msgstr "resolviendo las dependencias" #: lib/libalpm/sync.c:422 #, c-format msgid "adding package %s-%s to the transaction targets" msgstr "agregando el paquete %s-%s como blanco para la transacción" #: lib/libalpm/sync.c:463 msgid "looking for unresolvable dependencies" msgstr "buscando dependencias no resueltas" #: lib/libalpm/sync.c:494 #, c-format msgid "package '%s' conflicts with '%s'" msgstr "el paquete '%s' posee conflictos con '%s'" #: lib/libalpm/sync.c:516 #, c-format msgid "'%s' not found in transaction set -- skipping" msgstr "'%s' no se encontró en las transacciones -- saltando" #: lib/libalpm/sync.c:527 #, c-format msgid "package '%s' provides its own conflict" msgstr "el paquete '%s' provee su propio conflicto" #: lib/libalpm/sync.c:550 lib/libalpm/sync.c:555 #, c-format msgid "'%s' is in the target list -- keeping it" msgstr "'%s' esta en la lista de objetivos -- manteniendolo" #: lib/libalpm/sync.c:567 lib/libalpm/sync.c:604 #, c-format msgid "removing '%s' from target list" msgstr "quitando '%s' de la lista de objetivos" #: lib/libalpm/sync.c:576 #, c-format msgid "resolving package '%s' conflict" msgstr "resolviendo el conflicto del paquete '%s'" #: lib/libalpm/sync.c:599 #, c-format msgid "electing '%s' for removal" msgstr "escogiendo '%s' para quitarlo" #: lib/libalpm/sync.c:610 lib/libalpm/sync.c:626 msgid "unresolvable package conflicts detected" msgstr "se han detectado paquetes con conflictos no resueltos" #: lib/libalpm/sync.c:678 msgid "checking dependencies of packages designated for removal" msgstr "verificando dependencias de paquetes indicados para quitar" #: lib/libalpm/sync.c:692 msgid "something has gone horribly wrong" msgstr "algo ha ido horriblemente mal" #: lib/libalpm/sync.c:712 #, c-format msgid "found '%s' as a provision for '%s' -- conflict aborted" msgstr "encontrado '%s' como provisional para '%s' -- conflicto abortado" #: lib/libalpm/sync.c:808 #, c-format msgid "%s is already in the cache\n" msgstr "%s ya esta en la cache\n" #: lib/libalpm/sync.c:819 #, c-format msgid "no %s cache exists, creating...\n" msgstr "no existe la cache %s, creando...\n" #: lib/libalpm/sync.c:820 #, c-format msgid "warning: no %s cache exists, creating..." msgstr "advertencia: no existe la cache %s. creándola..." #: lib/libalpm/sync.c:825 msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n" msgstr "no se pudo crear la cache de paquetes, usando /tmp en su lugar\n" #: lib/libalpm/sync.c:826 msgid "warning: couldn't create package cache, using /tmp instead" msgstr "" "advertencia: no se pudo crear la cache para paquetes. usando /tmp en su lugar" #: lib/libalpm/sync.c:833 #, c-format msgid "failed to retrieve some files from %s\n" msgstr "fallo al descargar algunos archivos desde %s\n" #: lib/libalpm/sync.c:863 lib/libalpm/sync.c:875 #, c-format msgid "can't get md5 or sha1 checksum for package %s\n" msgstr "no se pudo verificar md5 o sha1 para el paquete %s\n" #: lib/libalpm/sync.c:894 #, c-format msgid "archive %s was corrupted (bad MD5 or SHA1 checksum)\n" msgstr "" "el archivo %s estaba corrupto (no coincidió la verificación MD5 o SHA1)\n" #: lib/libalpm/sync.c:896 #, c-format msgid "archive %s is corrupted (bad MD5 or SHA1 checksum)\n" msgstr "el archivo %s esta corrupto (verificación MD5 o SHA1 errónea)\n" #: lib/libalpm/sync.c:917 msgid "could not create removal transaction" msgstr "no se pudo crear la operación de eliminación" #: lib/libalpm/sync.c:923 msgid "could not initialize the removal transaction" msgstr "no se pudo iniciar la operación de eliminación" #: lib/libalpm/sync.c:943 msgid "removing conflicting and to-be-replaced packages" msgstr "quitando paquetes conflictivos y los que serán reemplazados" #: lib/libalpm/sync.c:945 msgid "could not prepare removal transaction" msgstr "no se pudo preparar la operación de eliminación" #: lib/libalpm/sync.c:951 msgid "could not commit removal transaction" msgstr "no se pudo asignar la operación de quitado" #: lib/libalpm/sync.c:958 msgid "installing packages" msgstr "instalando paquetes" #: lib/libalpm/sync.c:961 msgid "could not create transaction" msgstr "no se pudo crear la operación" #: lib/libalpm/sync.c:966 msgid "could not initialize transaction" msgstr "no se pudo iniciar la operación" #: lib/libalpm/sync.c:989 msgid "could not prepare transaction" msgstr "no se pudo preparar la transacción" #: lib/libalpm/sync.c:1001 msgid "updating database for replaced packages' dependencies" msgstr "" "actuando la base de datos para las dependencias de los paquetes reemplazados" #: lib/libalpm/sync.c:1030 #, c-format msgid "could not update requiredby for database entry %s-%s" msgstr "no se pudo actualizar \"requiredby\" para la entrada %s-%s" #: lib/libalpm/sync.c:1039 #, c-format msgid "could not update new database entry %s-%s" msgstr "no se pudo actualizar la nueva entrada a la base de datos %s-%s" #: lib/libalpm/sync.c:1079 #, c-format msgid "found package '%s-%s' in sync" msgstr "paquete encontrado '%s-%s' en la base de sincronización" #: lib/libalpm/sync.c:1085 #, c-format msgid "package '%s' not found in sync" msgstr "el paquete '%s' no fue encontrado en la base de sincronización" # No me agrada mucho esta traducción. Habrá una mejor manera de indicarlo? #: lib/libalpm/trans.c:271 #, c-format msgid "updating dependency packages 'requiredby' fields for %s-%s" msgstr "" "actualizando los campos 'requeridospor' de los paquetes de dependencias " "para %s-%s" #: lib/libalpm/trans.c:274 msgid "package has no dependencies, no other packages to update" msgstr "el paquete no posee dependencias, no hay más paquetes para actualizar" #: lib/libalpm/trans.c:311 lib/libalpm/trans.c:341 #, c-format msgid "updating 'requiredby' field for package '%s'" msgstr "actualizando el campo 'requiredby' para '%s'" #: lib/libalpm/trans.c:326 lib/libalpm/trans.c:356 #, c-format msgid "could not update 'requiredby' database entry %s-%s" msgstr "no se pudo actualizar \"requiredby\" para la entrada %s-%s" #: lib/libalpm/trans.c:333 #, c-format msgid "could not find dependency '%s'" msgstr "no se pudo encontrar la dependencia '%s'" #: lib/libalpm/util.c:142 #, c-format msgid "failed to make path '%s' : %s" msgstr "fallo al crear la ruta '%s' : %s" #: lib/libalpm/util.c:280 #, c-format msgid "could not open %s: %s\n" msgstr "no se pudo abrir %s: %s\n" #: lib/libalpm/util.c:293 #, c-format msgid "could not extract %s: %s\n" msgstr "no se pudo extraer %s: %s\n" #: lib/libalpm/util.c:350 #, c-format msgid "logaction called: %s" msgstr "acción de registro llamada: %s" #: lib/libalpm/util.c:445 msgid "could not create temp directory" msgstr "no se puede crear el directorio temporal " #: lib/libalpm/util.c:472 #, c-format msgid "could not change directory to %s (%s)" msgstr "no se pudo cambiar el directorio a %s (%s)" #: lib/libalpm/util.c:476 #, c-format msgid "executing %s script..." msgstr "ejecutando el script %s..." #: lib/libalpm/util.c:489 #, c-format msgid "could not fork a new process (%s)" msgstr "no se pudo crear un nuevo proceso (%s)" #: lib/libalpm/util.c:496 #, c-format msgid "chrooting in %s" msgstr "haciendo cambio de raiz en %s" #: lib/libalpm/util.c:498 #, c-format msgid "could not change the root directory (%s)" msgstr "no se pudo cambiar el directorio raíz (%s)" #: lib/libalpm/util.c:502 #, c-format msgid "could not change directory to / (%s)" msgstr "no se pudo cambiar el directorio a / (%s)" #: lib/libalpm/util.c:506 #, c-format msgid "executing \"%s\"" msgstr "ejecutando \"%s\"" #: lib/libalpm/util.c:509 #, c-format msgid "call to popen failed (%s)" msgstr "llamada a popen fallida (%s)" #: lib/libalpm/util.c:541 #, c-format msgid "call to waitpid failed (%s)" msgstr "llamada a waitpid fallida (%s)" #: lib/libalpm/util.c:550 #, c-format msgid "could not remove tmpdir %s" msgstr "no se pudo quitar el directorio temporal %s" #: lib/libalpm/util.c:568 #, c-format msgid "cannot read disk space information from %s: %s" msgstr "" #: lib/libalpm/util.c:609 #, c-format msgid "check_freespace: total pkg size: %lld, disk space: %lld" msgstr "verificando espacio libre: tamaño total: %lld, espacio en disco: %lld" #: lib/libalpm/versioncmp.c:279 #, c-format msgid "depcmp: %s-%s %s %s-%s => %s" msgstr "depcmp: %s-%s %s %s-%s => %s" #: lib/libalpm/versioncmp.c:284 #, c-format msgid "depcmp: %s-%s %s %s => %s" msgstr "depcmp: %s-%s %s %s => %s"