# French translations for Pacman package manager package. # Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet # This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-03-23 20:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-22 12:20+0100\n" "Last-Translator: solsTiCe d'hiver \n" "Language-Team: solsTiCe d'Hiver \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-Country: FRANCE\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" #: lib/libalpm/add.c:77 #, c-format msgid "loading target '%s'" msgstr "charge la cible '%s'" #: lib/libalpm/add.c:122 #, c-format msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list" msgstr "remplace l'ancienne version %s-%s par %s dans la liste de destination" #: lib/libalpm/add.c:131 #, c-format msgid "newer version %s-%s is in the target list -- skipping" msgstr "une version plus récente %s-%s est déjà présente -- ignorer" #: lib/libalpm/add.c:138 #, c-format msgid "reading '%s' metadata" msgstr "lecture des méta-données '%s'" #: lib/libalpm/add.c:191 lib/libalpm/remove.c:111 msgid "looking for unsatisfied dependencies" msgstr "recherche des dépendances non satisfaites" #: lib/libalpm/add.c:203 lib/libalpm/sync.c:475 msgid "looking for conflicts" msgstr "recherche des conflits" #: lib/libalpm/add.c:208 msgid "replacing packages with -A and -U is not supported yet" msgstr "remplacer un paquet avec -A ou -U n'est pas encore possible" #: lib/libalpm/add.c:209 #, c-format msgid "please remove '%s' first, using -Rd" msgstr "svp supprimer '%s' d'abord, en utilisant -Rd" #: lib/libalpm/add.c:250 lib/libalpm/remove.c:147 msgid "sorting by dependencies" msgstr "tri par dépendances" #: lib/libalpm/add.c:262 msgid "cleaning up" msgstr "nettoyage" #: lib/libalpm/add.c:277 msgid "looking for file conflicts" msgstr "recherche de conflits entre fichiers" #: lib/libalpm/add.c:346 #, c-format msgid "upgrading package %s-%s" msgstr "mise à jour du paquet %s-%s" #: lib/libalpm/add.c:370 #, c-format msgid "adding package %s-%s" msgstr "ajout du paquet %s-%s" #: lib/libalpm/add.c:383 #, c-format msgid "removing old package first (%s-%s)" msgstr "retirer l'ancien paquet préalablement (%s-%s)" #: lib/libalpm/add.c:411 #, c-format msgid "adding %s to the NoUpgrade array temporarily" msgstr "ajout de %s à NoUpgrade temporairement" #: lib/libalpm/add.c:429 msgid "extracting files" msgstr "extraction des fichiers" #: lib/libalpm/add.c:444 lib/libalpm/util.c:465 msgid "could not get current working directory" msgstr "impossible de déterminer le répertoire courant" #: lib/libalpm/add.c:500 lib/libalpm/add.c:501 #, c-format msgid "%s is in NoExtract, skipping extraction" msgstr "%s est dans la liste NoExtract -- ignore l'extraction" #: lib/libalpm/add.c:508 #, c-format msgid "%s is in trans->skip_add, skipping extraction" msgstr "%s est dans trans->skip_add, extration ignorée" #: lib/libalpm/add.c:554 lib/libalpm/add.c:555 lib/libalpm/add.c:704 #, c-format msgid "could not extract %s (%s)" msgstr "n'a pas pu extraire %s (%s)" #: lib/libalpm/add.c:598 #, c-format msgid "checking md5 hashes for %s" msgstr "vérification de la 'signature' md5 pour %s" #: lib/libalpm/add.c:600 #, c-format msgid "checking sha1 hashes for %s" msgstr "vérification de la 'signature' sha1 pour %s" #: lib/libalpm/add.c:602 #, c-format msgid "current: %s" msgstr "courant: %s" #: lib/libalpm/add.c:603 #, c-format msgid "new: %s" msgstr "nouveau: %s" #: lib/libalpm/add.c:604 #, c-format msgid "original: %s" msgstr "original: %s" #: lib/libalpm/add.c:616 #, c-format msgid "could not rename %s (%s)" msgstr "n'a pas pu renommer %s (%s)" #: lib/libalpm/add.c:617 #, c-format msgid "error: could not rename %s (%s)" msgstr "erreur: n'a pas pu renommer %s (%s)" #: lib/libalpm/add.c:623 lib/libalpm/add.c:642 #, c-format msgid "could not copy tempfile to %s (%s)" msgstr "n'a pas pu copier tempfile vers %s (%s)" #: lib/libalpm/add.c:624 #, c-format msgid "error: could not copy tempfile to %s (%s)" msgstr "erreur: n'a pas pu copier tempfile vers %s (%s)" #: lib/libalpm/add.c:628 lib/libalpm/remove.c:247 #, c-format msgid "%s saved as %s" msgstr "%s sauve en tant que %s" #: lib/libalpm/add.c:629 #, c-format msgid "warning: %s saved as %s" msgstr "avertissement: %s sauvé en tant que %s" #: lib/libalpm/add.c:639 #, c-format msgid "action: installing new file: %s" msgstr "action: installation du nouveau fichier: %s" #: lib/libalpm/add.c:649 lib/libalpm/add.c:655 lib/libalpm/add.c:660 msgid "action: leaving existing file in place" msgstr "action: quitte en préservant les fichiers existant" #: lib/libalpm/add.c:663 msgid "action: keeping current file and installing new one with .pacnew ending" msgstr "" "action: conserve le fichier actuel et installer le nouveau avec l'extension ." "pacnew" #: lib/libalpm/add.c:666 #, c-format msgid "could not install %s as %s: %s" msgstr "n'a pas pu installer %s en tant que %s: %s" #: lib/libalpm/add.c:667 #, c-format msgid "error: could not install %s as %s: %s" msgstr "erreur: n'a pas pu installer %s en tant que %s: %s" #: lib/libalpm/add.c:669 #, c-format msgid "%s installed as %s" msgstr "%s installé en tant que %s" #: lib/libalpm/add.c:670 #, c-format msgid "warning: %s installed as %s" msgstr "avertissement: %s installé en tant que %s" #: lib/libalpm/add.c:684 #, c-format msgid "%s is in NoUpgrade -- skipping" msgstr "%s est marqué NoUpgrade -- ignore" #: lib/libalpm/add.c:685 #, c-format msgid "extracting %s as %s.pacnew" msgstr "extrait %s en tant que %s.pacnew" #: lib/libalpm/add.c:686 #, c-format msgid "warning: extracting %s as %s.pacnew" msgstr "avertissement: extrait %s en tant que %s.pacnew" #: lib/libalpm/add.c:689 #, c-format msgid "extracting %s" msgstr "extrait %s" #: lib/libalpm/add.c:705 #, c-format msgid "error: could not extract %s (%s)" msgstr "erreur: n'a pas pu extraire %s (%s)" #: lib/libalpm/add.c:717 #, c-format msgid "appending backup entry for %s" msgstr "ajoute une entrée de sauvegarde pour %s" #: lib/libalpm/add.c:749 lib/libalpm/add.c:751 #, c-format msgid "errors occurred while %s %s" msgstr "des erreurs sont survenue pendant %s %s" #: lib/libalpm/add.c:750 lib/libalpm/add.c:752 msgid "upgrading" msgstr "mise à jour" #: lib/libalpm/add.c:750 lib/libalpm/add.c:752 msgid "installing" msgstr "installation" #: lib/libalpm/add.c:769 #, c-format msgid "provision '%s' has been removed from package %s (%s => %s)" msgstr "supposant que '%s' a été supprimé du paquet %s (%s => %s)" #: lib/libalpm/add.c:781 #, c-format msgid "updating '%s' due to provision change (%s)" msgstr "met à jour '%s' comme disposition pour (%s)" #: lib/libalpm/add.c:785 lib/libalpm/add.c:786 #, c-format msgid "could not update provision '%s' from '%s'" msgstr "ne peut mettre à jour '%s' depuis '%s'" #: lib/libalpm/add.c:799 lib/libalpm/remove.c:336 msgid "updating database" msgstr "met à jour la base de données" #: lib/libalpm/add.c:800 #, c-format msgid "adding database entry '%s'" msgstr "ajoute l'entrée de base de données '%s'" #: lib/libalpm/add.c:803 lib/libalpm/add.c:805 #, c-format msgid "could not update database entry %s-%s" msgstr "n'a pas pu mettre à jour l'entrée de base de données %s-%s" #: lib/libalpm/add.c:811 #, c-format msgid "could not add entry '%s' in cache" msgstr "n'a pas pu ajouter l'entrée '%s' dans le cache" #: lib/libalpm/add.c:841 lib/libalpm/remove.c:363 lib/libalpm/sync.c:1047 #, c-format msgid "running \"ldconfig -r %s\"" msgstr "exécute \"ldconfig -r %s\"" #: lib/libalpm/alpm.c:116 #, c-format msgid "removing DB %s, %d remaining..." msgstr "suppression de la DB %s, %d restant..." #: lib/libalpm/alpm.c:181 #, c-format msgid "unregistering database '%s'" msgstr "désenregistre la base de données '%s'" #: lib/libalpm/alpm.c:186 #, c-format msgid "closing database '%s'" msgstr "ferme la base de données '%s'" #: lib/libalpm/alpm.c:232 #, c-format msgid "" "adding new server to database '%s': protocol '%s', server '%s', path '%s'" msgstr "" "ajout d'un nouveau serveur à la base '%s': protocole '%s', serveur '%s', " "chemin '%s'" #: lib/libalpm/alpm.c:236 #, c-format msgid "serverlist flushed for '%s'" msgstr "liste de serveur récupéré depuis '%s'" #: lib/libalpm/alpm.c:279 #, c-format msgid "failed to get lastupdate time for %s (no big deal)" msgstr "" "échec de la récupération de la date de dernière mise à jour pour %s (pas un " "problème)" #: lib/libalpm/alpm.c:298 #, c-format msgid "failed to sync db: %s [%d]" msgstr "échec de synchronisation de la base: %s [%d]" #: lib/libalpm/alpm.c:302 #, c-format msgid "sync: new mtime for %s: %s" msgstr "sync: nouveau mtime pour %s: %s" #: lib/libalpm/alpm.c:308 #, c-format msgid "flushing database %s%s" msgstr "recharge la base de données %s%s" #: lib/libalpm/alpm.c:312 #, c-format msgid "could not remove database entry %s%s" msgstr "n'a pas pu retirer l'entrée de base de données %s%s" #: lib/libalpm/alpm.c:481 #, c-format msgid "could not get sha1sum for package %s-%s" msgstr "n'a pas pu obtenir la 'signature' sha1 pour le paquet %s-%s" #: lib/libalpm/alpm.c:487 #, c-format msgid "sha1sums for package %s-%s match" msgstr "les 'signatures' sha1 correspondent pour le paquet %s-%s" #: lib/libalpm/alpm.c:490 #, c-format msgid "sha1sums do not match for package %s-%s" msgstr "les 'signatures' sha1 ne correspondent pas pour le paquet %s-%s" #: lib/libalpm/alpm.c:525 #, c-format msgid "could not get md5sum for package %s-%s" msgstr "n'a pas pu obtenir la 'signature' md5 pour le paquet %s-%s" #: lib/libalpm/alpm.c:531 #, c-format msgid "md5sums for package %s-%s match" msgstr "les 'signatures' md5 correspondent pour le paquet %s-%s" #: lib/libalpm/alpm.c:534 #, c-format msgid "md5sums do not match for package %s-%s" msgstr "les 'signatures' md5 ne correspondent pas pour le paquet %s-%s" #: lib/libalpm/alpm.c:783 #, c-format msgid "could not remove lock file %s" msgstr "n'a pas pu effacer le fichier de verrou %s" #: lib/libalpm/alpm.c:784 #, c-format msgid "warning: could not remove lock file %s" msgstr "avertissement: n'a pas pu effacer le fichier de verrou %s" #: lib/libalpm/alpm.c:919 #, c-format msgid "config: new section '%s'" msgstr "config: nouvelle section '%s'" #: lib/libalpm/alpm.c:948 msgid "config: nopassiveftp" msgstr "config: nopassiveftp" #: lib/libalpm/alpm.c:951 msgid "config: usesyslog" msgstr "config: usesyslog" #: lib/libalpm/alpm.c:954 msgid "config: chomp" msgstr "config: chomp" #: lib/libalpm/alpm.c:957 msgid "config: usecolor" msgstr "config: usecolor" #: lib/libalpm/alpm.c:966 #, c-format msgid "config: including %s" msgstr "config: inclusion de %s" #: lib/libalpm/alpm.c:976 lib/libalpm/alpm.c:981 #, c-format msgid "config: noupgrade: %s" msgstr "config: noupgrade: %s" #: lib/libalpm/alpm.c:989 lib/libalpm/alpm.c:994 #, c-format msgid "config: noextract: %s" msgstr "config: noextract: %s" #: lib/libalpm/alpm.c:1002 lib/libalpm/alpm.c:1007 #, c-format msgid "config: ignorepkg: %s" msgstr "config: ignorepkg: %s" #: lib/libalpm/alpm.c:1015 lib/libalpm/alpm.c:1020 #, c-format msgid "config: holdpkg: %s" msgstr "config: holdpkg: %s" #: lib/libalpm/alpm.c:1027 #, c-format msgid "config: dbpath: %s" msgstr "config: dbpath: %s" #: lib/libalpm/alpm.c:1034 #, c-format msgid "config: cachedir: %s" msgstr "config: cachedir: %s" #: lib/libalpm/alpm.c:1037 #, c-format msgid "config: logfile: %s" msgstr "config: logfile: %s" #: lib/libalpm/alpm.c:1040 #, c-format msgid "config: xfercommand: %s" msgstr "config: xfercommand: %s" #: lib/libalpm/alpm.c:1045 #, c-format msgid "config: upgradedelay: %d" msgstr "config: upgradedelay: %d" #: lib/libalpm/alpm.c:1083 lib/libalpm/sync.c:107 msgid "checking for package replacements" msgstr "vérification des remplacements pour le paquet" #: lib/libalpm/alpm.c:1094 lib/libalpm/sync.c:123 #, c-format msgid "checking replacement '%s' for package '%s'" msgstr "analyse du remplacement '%s' pour le paquet '%s'" #: lib/libalpm/alpm.c:1097 lib/libalpm/sync.c:125 #, c-format msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)" msgstr "%s-%s: ignore la mise à jour du paquet (à remplacer par %s-%s)" #: lib/libalpm/alpm.c:1127 lib/libalpm/sync.c:160 #, c-format msgid "%s-%s elected for upgrade (to be replaced by %s-%s)" msgstr "%s-%s sélectionné pour mise à jour (à remplacer par %s-%s)" #: lib/libalpm/alpm.c:1149 lib/libalpm/sync.c:194 #, c-format msgid "'%s' not found in sync db -- skipping" msgstr "'%s' non trouvé dans la liste de synchronisation -- ignoré" #: lib/libalpm/alpm.c:1163 lib/libalpm/sync.c:208 lib/libalpm/sync.c:501 #, c-format msgid "'%s' is already elected for removal -- skipping" msgstr "'%s' est déjà sélectionné pour retrait -- ignoré" #: lib/libalpm/alpm.c:1169 #, c-format msgid "%s elected for upgrade (%s => %s)" msgstr "%s sélectionné pour mise à jour (%s => %s)" #: lib/libalpm/be_files.c:61 #, c-format msgid "unpacking database '%s'" msgstr "déballe la base de données '%s'" #: lib/libalpm/be_files.c:78 #, c-format msgid "opening database from path '%s'" msgstr "ouvre la base de données '%s'" #: lib/libalpm/be_files.c:182 #, c-format msgid "db scan could not find package: %s" msgstr "la db ne peut trouver le paquet: %s" #: lib/libalpm/be_files.c:186 #, c-format msgid "invalid name for database entry '%s'" msgstr "nom invalide pour l'entrée de base de données '%s'" #: lib/libalpm/be_files.c:221 msgid "invalid package entry provided to _alpm_db_read, skipping" msgstr "paquet invalide fournit à _alpm_db_read, et ignoré" #: lib/libalpm/be_files.c:226 #, c-format msgid "" "request to read database info for a file-based package '%s', skipping..." msgstr "" "requête pour lire information de la db pour un paquet bas\" sur un fichier '%" "s', ignoré..." #: lib/libalpm/be_files.c:239 #, c-format msgid "loading package data for %s : level=%d" msgstr "chargement des données du paquet %s: niveau=%d" #: lib/libalpm/be_files.c:247 #, c-format msgid "cannot find '%s-%s' in db '%s'" msgstr "ne peut trouver %s-%s dans la base de données '%s'" #: lib/libalpm/be_files.c:255 lib/libalpm/be_files.c:401 #: lib/libalpm/be_files.c:424 lib/libalpm/be_files.c:515 #: lib/libalpm/be_files.c:605 lib/libalpm/be_files.c:632 #: lib/libalpm/package.c:206 #, c-format msgid "could not open file %s: %s" msgstr "ne peut ouvrir le fichier %s: %s" #: lib/libalpm/be_files.c:512 #, c-format msgid "writing %s-%s DESC information back to db" msgstr "écriture des informations DESC pour %s-%s dans la db" #: lib/libalpm/be_files.c:602 #, c-format msgid "writing %s-%s FILES information back to db" msgstr "écriture des informations FILES pour %s-%s dans la db" #: lib/libalpm/be_files.c:629 #, c-format msgid "writing %s-%s DEPENDS information back to db" msgstr "écriture des informations DEPENDS pour %s-%s dans la db" #: lib/libalpm/cache.c:59 #, c-format msgid "loading package cache for repository '%s'" msgstr "chargement du cache de paquet pour le dépôt '%s'" #: lib/libalpm/cache.c:64 #, c-format msgid "adding '%s' to package cache for db '%s'" msgstr "ajout de '%s' au cache de paquet pour la db '%s'" #: lib/libalpm/cache.c:85 #, c-format msgid "freeing package cache for repository '%s'" msgstr "nettoyage du cache de paquet pour le dépot '%s'" #: lib/libalpm/cache.c:109 #, c-format msgid "error: pkgcache is NULL for db '%s'" msgstr "erreur: pkgcache est NULL pour la db '%s'" #: lib/libalpm/cache.c:129 #, c-format msgid "adding entry '%s' in '%s' cache" msgstr "ajout de l'entrée '%s' dans '%s' cache" #: lib/libalpm/cache.c:149 #, c-format msgid "removing entry '%s' from '%s' cache" msgstr "retrait de l'entrée '%s' depuis '%s' cache" #: lib/libalpm/cache.c:156 #, c-format msgid "cannot remove entry '%s' from '%s' cache: not found" msgstr "ne peut supprimer l'entrée '%s' depuis le cache '%s': non trouvé" #: lib/libalpm/cache.c:178 #, c-format msgid "error: failed to get '%s' from NULL pkgcache" msgstr "erreur: échec à avoir '%s' depuis pkgcache NULL" #: lib/libalpm/cache.c:201 #, c-format msgid "loading group cache for repository '%s'" msgstr "chargement du group depuis le cache pour le dépot '%s'" #: lib/libalpm/conflict.c:69 #, c-format msgid " found conflict '%s' : package '%s'" msgstr " conflit trouvé '%s' : paquet '%s'" #: lib/libalpm/conflict.c:78 #, c-format msgid " found conflict '%s' : package '%s' provides '%s'" msgstr " conflit trouvé '%s': paquet '%s' fournit '%s'" #: lib/libalpm/conflict.c:101 lib/libalpm/conflict.c:143 #, c-format msgid "package '%s' conflicts with itself - packaging error" msgstr "" "le paquet '%s' est en conflit avec lui-même - erreur de création de paquet" #: lib/libalpm/conflict.c:107 #, c-format msgid "checkconflicts: target '%s' vs db" msgstr "analyse des conflits: cible '%s' comparée à la base" #: lib/libalpm/conflict.c:149 #, c-format msgid "checkconflicts: target '%s' vs all targets" msgstr "analyse des conflits: cible '%s' comparée aux cibles" #: lib/libalpm/conflict.c:181 #, c-format msgid "checkconflicts: db vs target '%s'" msgstr "analyse des conflits: base de données comparée a la cible '%s'" #: lib/libalpm/conflict.c:201 #, c-format msgid "target '%s' is also in target list, using NEW conflicts" msgstr "'%s' est dans la la liste de cibles -- using NEW conflicts" #: lib/libalpm/conflict.c:257 #, c-format msgid "\tCONFLICTS:: %s conflicts with %s" msgstr "\tCONFLITS:: %s est en conflit avec %s" #: lib/libalpm/conflict.c:349 lib/libalpm/deps.c:60 lib/libalpm/deps.c:438 #: lib/libalpm/deps.c:634 lib/libalpm/deps.c:674 lib/libalpm/group.c:45 #: lib/libalpm/handle.c:51 lib/libalpm/package.c:82 lib/libalpm/sync.c:67 #: lib/libalpm/sync.c:606 lib/libalpm/sync.c:622 lib/libalpm/sync.c:719 #: lib/libalpm/trans.c:55 lib/libalpm/util.c:612 lib/libalpm/util.c:619 #, c-format msgid "malloc failure: could not allocate %d bytes" msgstr "problème malloc: n'a pas pu allouer %d bytes" #: lib/libalpm/db.c:64 lib/libalpm/db.c:71 #, c-format msgid "malloc failed: could not allocate %d bytes" msgstr "malloc à echoué: n'a pas pu allouer %d bytes" #: lib/libalpm/db.c:167 msgid "attempt to re-register the 'local' DB" msgstr "tentative de ré-enregistrer la db 'local'" #: lib/libalpm/db.c:175 #, c-format msgid "attempt to re-register the '%s' database, using existing" msgstr "tentative de ré-enregistrer la db '%s', en utilisant l'existant" #: lib/libalpm/db.c:181 #, c-format msgid "registering database '%s'" msgstr "enregistre la base de données '%s'" #: lib/libalpm/db.c:186 #, c-format msgid "database directory '%s' does not exist, creating it" msgstr "" "le répertoire de base de données '%s' n'existe pas -- tentative de création" #: lib/libalpm/db.c:197 #, c-format msgid "opening database '%s'" msgstr "ouvre la base de données '%s'" #: lib/libalpm/deps.c:131 msgid "started sorting dependencies" msgstr "début du tri des dépendances" #: lib/libalpm/deps.c:136 msgid "possible dependency cycle detected" msgstr "possible cycle de dépendances détecte" #: lib/libalpm/deps.c:183 msgid "sorting dependencies finished" msgstr "fin du tri des dépendances" #: lib/libalpm/deps.c:225 lib/libalpm/deps.c:310 msgid "null package found in package list" msgstr "paquet nul trouvé dans la liste des paquets" #: lib/libalpm/deps.c:230 #, c-format msgid "cannot find package installed '%s'" msgstr "ne peut trouver le paquet installé '%s'" #: lib/libalpm/deps.c:261 #, c-format msgid "checkdeps: dependency '%s' has moved from '%s' to '%s'" msgstr "checkdeps: dépendance '%s' a changé de '%s' à '%s'" #: lib/libalpm/deps.c:280 #, c-format msgid "checkdeps: dependency '%s' satisfied by installed package '%s'" msgstr "checkdeps: dépendance '%s' satisfaite pour le paquet installé '%s'" #: lib/libalpm/deps.c:289 #, c-format msgid "checkdeps: updated '%s' won't satisfy a dependency of '%s'" msgstr "checkdeps: '%s' mis à jour ne satisfera pas la dépendance de '%s'" #: lib/libalpm/deps.c:359 #, c-format msgid "missing dependency '%s' for package '%s'" msgstr "dépendance manquante '%s' pour le paquet '%s'" #: lib/libalpm/deps.c:409 #, c-format msgid "checkdeps: found %s as required by %s" msgstr "analyse des dépendances: trouve %s comme besoin pour %s" #: lib/libalpm/deps.c:485 #, c-format msgid "excluding %s -- explicitly installed" msgstr "exclue %s -- explicitement installe" #: lib/libalpm/deps.c:532 #, c-format msgid "cannot find package \"%s\" or anything that provides it!" msgstr "ne peut trouver le paquet \"%s\" ou quoique ce soit qui le fournisse!" #: lib/libalpm/deps.c:540 lib/libalpm/deps.c:551 #, c-format msgid "adding '%s' to the targets" msgstr "ajoute '%s' aux cibles" #: lib/libalpm/deps.c:583 msgid "started resolving dependencies" msgstr "début du tri des dépendances" #: lib/libalpm/deps.c:601 #, c-format msgid "%s provides dependency %s -- skipping" msgstr "%s fourni la dépendance %s -- ignore" #: lib/libalpm/deps.c:630 #, c-format msgid "" "cannot resolve dependencies for \"%s\" (\"%s\" is not in the package set)" msgstr "" "ne peut résoudre les dépendances pour \"%s\" (\"%s\" n'est pas dans le jeu " "de paquet)" #: lib/libalpm/deps.c:647 #, c-format msgid "dependency %s is already in the target list -- skipping" msgstr "la dépendance %s est déjà dans la liste de cible -- ignorée" #: lib/libalpm/deps.c:667 #, c-format msgid "pulling dependency %s (needed by %s)" msgstr "récupère la dépendance %s (requise par %s)" #: lib/libalpm/deps.c:671 #, c-format msgid "cannot resolve dependencies for \"%s\"" msgstr "ne peut résoudre les dépendances pour \"%s\"" #: lib/libalpm/deps.c:687 #, c-format msgid "dependency cycle detected: %s" msgstr "cycle de dépendances détecte: %s" #: lib/libalpm/deps.c:691 msgid "finished resolving dependencies" msgstr "fin du tri des dépendances" #: lib/libalpm/error.c:40 msgid "out of memory!" msgstr "dépassement de mémoire!" #: lib/libalpm/error.c:42 msgid "unexpected system error" msgstr "erreur système non prévue" #: lib/libalpm/error.c:44 msgid "insufficient privileges" msgstr "autorisation insuffisante" #: lib/libalpm/error.c:46 msgid "could not find or read file" msgstr "ne peut trouver ou lire le fichier" #: lib/libalpm/error.c:48 msgid "wrong or NULL argument passed" msgstr "mauvais argument ou NULL passé" #: lib/libalpm/error.c:51 msgid "library not initialized" msgstr "librairie non initialisée" #: lib/libalpm/error.c:53 msgid "library already initialized" msgstr "librairie déjà initialisée" #: lib/libalpm/error.c:55 msgid "unable to lock database" msgstr "incapable de verrouiller la base de données" #: lib/libalpm/error.c:58 msgid "could not open database" msgstr "n'a pas pu ouvrir la base de données" #: lib/libalpm/error.c:60 msgid "could not create database" msgstr "n'a pas pu créer la base de données" #: lib/libalpm/error.c:62 msgid "database not initialized" msgstr "base de données non initialisée" #: lib/libalpm/error.c:64 msgid "database already registered" msgstr "base de données déjà enregistrées" #: lib/libalpm/error.c:66 msgid "could not find database" msgstr "n'a pas pu trouver la base de données" #: lib/libalpm/error.c:68 msgid "could not update database" msgstr "n'a pas pu mettre a jour la base de données" #: lib/libalpm/error.c:70 msgid "could not remove database entry" msgstr "n'a pas pu retirer l'entrée de base de données" #: lib/libalpm/error.c:73 msgid "invalid url for server" msgstr "URL invalide pour le serveur" #: lib/libalpm/error.c:80 msgid "could not set parameter" msgstr "n'a pas pu définir le paramètre" #: lib/libalpm/error.c:83 msgid "transaction already initialized" msgstr "transaction déjà initialisée" #: lib/libalpm/error.c:85 lib/libalpm/error.c:89 msgid "transaction not initialized" msgstr "transaction non initialisée" #: lib/libalpm/error.c:87 msgid "duplicate target" msgstr "cible répétée" #: lib/libalpm/error.c:91 msgid "transaction not prepared" msgstr "transaction non préparée" #: lib/libalpm/error.c:93 msgid "transaction aborted" msgstr "transaction annulée" #: lib/libalpm/error.c:95 msgid "operation not compatible with the transaction type" msgstr "opération incompatible avec le type de transaction" #: lib/libalpm/error.c:97 lib/libalpm/sync.c:986 msgid "could not commit transaction" msgstr "n'a pas pu appliquer la transaction" #: lib/libalpm/error.c:99 msgid "could not download all files" msgstr "n'a pu télécharger tous les fichiers" #: lib/libalpm/error.c:102 msgid "could not find or read package" msgstr "ne peut trouver ou lire le paquet" #: lib/libalpm/error.c:104 msgid "invalid or corrupted package" msgstr "paquet invalide ou corrompu" #: lib/libalpm/error.c:106 msgid "cannot open package file" msgstr "ne peut ouvrir le fichier de paquet" #: lib/libalpm/error.c:108 msgid "cannot load package data" msgstr "ne peut charger les données du paquet" #: lib/libalpm/error.c:110 msgid "package already installed" msgstr "paquet déjà installé" #: lib/libalpm/error.c:112 msgid "package not installed or lesser version" msgstr "paquet non installé ou version plus ancienne" #: lib/libalpm/error.c:114 msgid "cannot remove all files for package" msgstr "ne peut effacer tous les fichiers du paquet" #: lib/libalpm/error.c:116 msgid "package name is not valid" msgstr "nom de paquet invalide" #: lib/libalpm/error.c:118 msgid "corrupted package" msgstr "paquet corrompu" #: lib/libalpm/error.c:120 msgid "no such repository" msgstr "pas de tel dépôt" #: lib/libalpm/error.c:123 msgid "group not found" msgstr "groupe non trouvé" #: lib/libalpm/error.c:126 msgid "could not satisfy dependencies" msgstr "n'a pas pu satisfaire les dépendances" #: lib/libalpm/error.c:128 msgid "conflicting dependencies" msgstr "conflit de dépendances" #: lib/libalpm/error.c:130 msgid "conflicting files" msgstr "conflit de fichier" #: lib/libalpm/error.c:133 msgid "user aborted the operation" msgstr "annulation utilisateur" #: lib/libalpm/error.c:135 msgid "internal error" msgstr "erreur interne" #: lib/libalpm/error.c:137 msgid "libarchive error" msgstr "erreur de libarchive" #: lib/libalpm/error.c:139 msgid "not enough space on disk" msgstr "pas assez d'espace disque" #: lib/libalpm/error.c:142 msgid "not confirmed" msgstr "non confirmé" #: lib/libalpm/error.c:145 msgid "bad configuration section name" msgstr "mauvaise configuration du nom de la section" #: lib/libalpm/error.c:147 msgid "'local' is reserved and cannot be used as a repository name" msgstr "'local' est réservé et ne peut être utilisé comme nom de dépôt" #: lib/libalpm/error.c:149 msgid "syntax error in config file" msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de description" #: lib/libalpm/error.c:151 msgid "all directives must belong to a section" msgstr "toutes les directives doivent appartenir à une section" #: lib/libalpm/error.c:153 msgid "invalid regular expression" msgstr "expression régulière incorrecte" #: lib/libalpm/error.c:156 msgid "connection to remote host failed" msgstr "échec de connexion à l'hôte distant " #: lib/libalpm/error.c:159 msgid "unexpected error" msgstr "erreur non prévue" #: lib/libalpm/handle.c:163 #, c-format msgid "cannot canonicalize specified root path '%s'" msgstr "ne peut cannoniser le chemin root '%s'" #: lib/libalpm/handle.c:175 #, c-format msgid "option 'root' = %s" msgstr "option 'root' = %s" #: lib/libalpm/handle.c:195 #, c-format msgid "option 'dbpath' = %s" msgstr "option 'dbpath' = %s" #: lib/libalpm/handle.c:211 #, c-format msgid "option 'cachedir' = %s" msgstr "option 'cachedir' = %s" #: lib/libalpm/md5driver.c:56 #, c-format msgid "%s can't be opened\n" msgstr "%s ne peut etre ouvert\n" #: lib/libalpm/md5driver.c:74 #, c-format msgid "md5(%s) = %s" msgstr "md5(%s) = %s" #: lib/libalpm/package.c:150 #, c-format msgid "%s: forcing upgrade to version %s" msgstr "%s: force la mise à jour en version %s" #: lib/libalpm/package.c:155 #, c-format msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)" msgstr "%s: la version locale (%s) est plus récente que %s (%s)" #: lib/libalpm/package.c:163 #, c-format msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (%s)" msgstr "%s-%s: ignore la mise à jour du paquet (%s)" #: lib/libalpm/package.c:169 #, c-format msgid "%s-%s: delaying upgrade of package (%s)" msgstr "%s-%s: repousse la mise à jour du paquet (%s)" #: lib/libalpm/package.c:220 lib/libalpm/package.c:279 #, c-format msgid "%s: syntax error in description file line %d" msgstr "%s: erreur de syntaxe dans le fichier de description à la ligne %d" #: lib/libalpm/package.c:353 msgid "could not parse the package description file" msgstr "n'a pas pu analyser le fichier de description" #: lib/libalpm/package.c:357 #, c-format msgid "missing package name in %s" msgstr "nom de paquet manquant dans %s" #: lib/libalpm/package.c:361 #, c-format msgid "missing package version in %s" msgstr "version de paquet manquant dans %s" #: lib/libalpm/package.c:396 #, c-format msgid "could not remove tempfile %s" msgstr "ne peut effacer le fichier temporaire %s" #: lib/libalpm/package.c:409 lib/libalpm/package.c:416 #, c-format msgid "error while reading package: %s" msgstr "erreur lors de la lecture du paquet: %s" #: lib/libalpm/package.c:422 msgid "missing package metadata" msgstr "méta-données du paquet manquante" #: lib/libalpm/package.c:429 #, c-format msgid "missing package filelist in %s, generating one" msgstr "" "liste de fichiers du paquet absente dans %s -- création d'une telle liste" #: lib/libalpm/package.c:568 #, c-format msgid "adding '%s' in requiredby field for '%s'" msgstr "ajoute '%s' dans le champ 'requit par' pour '%s'" #: lib/libalpm/package.c:582 #, c-format msgid "adding '%s' in requiredby field for '%s' (provides: %s)" msgstr "ajoute '%s' dans le champ 'requit par' pour '%s' (fournit: %s)" #: lib/libalpm/remove.c:79 #, c-format msgid "could not find %s in database" msgstr "ne peut trouver %s dans la base de données" #: lib/libalpm/remove.c:93 #, c-format msgid "adding %s in the targets list" msgstr "ajoute %s dans la liste de cibles" #: lib/libalpm/remove.c:121 #, c-format msgid "pulling %s in the targets list" msgstr "envoie %s dans la liste de destination" #: lib/libalpm/remove.c:124 #, c-format msgid "could not find %s in database -- skipping" msgstr "ne peut trouver %s dans la base de données -- ignoré" #: lib/libalpm/remove.c:142 msgid "finding removable dependencies" msgstr "trouve les dépendances dispensables" #: lib/libalpm/remove.c:175 #, c-format msgid "cannot remove file '%s': %s" msgstr "ne peut effacer le fichier '%s': %s" #: lib/libalpm/remove.c:213 #, c-format msgid "Skipping removal of '%s' due to NoUpgrade" msgstr "Ignore l'effacement de %s pour cause de NoUpgrade" #: lib/libalpm/remove.c:220 #, c-format msgid "file %s does not exist" msgstr "le fichier %s n'existe pas" #: lib/libalpm/remove.c:227 #, c-format msgid "keeping directory %s" msgstr "conserve le répertoire %s" #: lib/libalpm/remove.c:229 #, c-format msgid "removing directory %s" msgstr "efface le répertoire %s" #: lib/libalpm/remove.c:236 #, c-format msgid "%s is in trans->skip_remove, skipping removal" msgstr "%s est dans trans->skip_remove, suppression ignorée" #: lib/libalpm/remove.c:250 #, c-format msgid "transaction is set to NOSAVE, not backing up '%s'" msgstr "la transaction est à NOSAVE, pas de sauvegarde de '%s'" #: lib/libalpm/remove.c:254 #, c-format msgid "unlinking %s" msgstr "suppression %s" #: lib/libalpm/remove.c:261 #, c-format msgid "cannot remove file %s: %s" msgstr "ne peut effacer le fichier %s: %s" #: lib/libalpm/remove.c:294 #, c-format msgid "removing package %s-%s" msgstr "retrait du paquet %s-%s" #: lib/libalpm/remove.c:309 #, c-format msgid "not removing package '%s', can't remove all files" msgstr "non suppression du paquet '%s', on ne peut supprimer tous ses fichiers" #: lib/libalpm/remove.c:316 #, c-format msgid "removing %d files" msgstr "efface %d fichiers" #: lib/libalpm/remove.c:337 #, c-format msgid "removing database entry '%s'" msgstr "ne peut effacer l'entrée de base de de données %s" #: lib/libalpm/remove.c:339 #, c-format msgid "could not remove database entry %s-%s" msgstr "ne peut retirer l'entrée de base de donnée %s-%s" #: lib/libalpm/remove.c:344 #, c-format msgid "could not remove entry '%s' from cache" msgstr "ne peut retirer l'entrée '%s' du cache" #: lib/libalpm/sha1.c:397 #, c-format msgid "sha1: %s can't be opened\n" msgstr "sha1: %s ne peut être ouvert\n" #: lib/libalpm/sha1.c:412 #, c-format msgid "sha1(%s) = %s" msgstr "sha1(%s) = %s" #: lib/libalpm/sync.c:183 msgid "checking for package upgrades" msgstr "vérification des mises à jour de paquets" #: lib/libalpm/sync.c:215 #, c-format msgid "%s-%s elected for upgrade (%s => %s)" msgstr "%s-%s sélectionné pour mise à jour (%s => %s)" #: lib/libalpm/sync.c:262 #, c-format msgid "searching for target in repo '%s'" msgstr "cherche la cible dans le dépôt '%s'" #: lib/libalpm/sync.c:270 lib/libalpm/sync.c:293 #, c-format msgid "target '%s' not found -- looking for provisions" msgstr "cible '%s' non trouvée -- recherche des dispositions" #: lib/libalpm/sync.c:275 lib/libalpm/sync.c:298 #, c-format msgid "found '%s' as a provision for '%s'" msgstr "trouvé '%s' comme disposition pour '%s'" #: lib/libalpm/sync.c:282 #, c-format msgid "repository '%s' not found" msgstr "dépôt '%s' non trouvé" #: lib/libalpm/sync.c:323 #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- skipping" msgstr "%s-%s est à jour -- ignoré" #: lib/libalpm/sync.c:346 #, c-format msgid "adding target '%s' to the transaction set" msgstr "ajout de la cible '%s' au jeu de transaction" #: lib/libalpm/sync.c:394 msgid "resolving target's dependencies" msgstr "résolution des dépendances pour les cibles" #: lib/libalpm/sync.c:414 #, c-format msgid "adding package %s-%s to the transaction targets" msgstr "ajout du paquet %s-%s à la liste de transactions" #: lib/libalpm/sync.c:455 msgid "looking for unresolvable dependencies" msgstr "recherche de dépendancea non soluble" #: lib/libalpm/sync.c:486 #, c-format msgid "package '%s' conflicts with '%s'" msgstr "le paquet '%s' est en conflit avec '%s'" #: lib/libalpm/sync.c:508 #, c-format msgid "'%s' not found in transaction set -- skipping" msgstr "'%s' non trouve dans le jeu de transaction -- ignoré" #: lib/libalpm/sync.c:519 #, c-format msgid "package '%s' provides its own conflict" msgstr "le paquet '%s' génère son propre conflit" #: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:547 #, c-format msgid "'%s' is in the target list -- keeping it" msgstr "'%s' est dans la la liste de cibles -- conservation" #: lib/libalpm/sync.c:559 lib/libalpm/sync.c:596 #, c-format msgid "removing '%s' from target list" msgstr "retire '%s' de la liste de cibles" #: lib/libalpm/sync.c:568 #, c-format msgid "resolving package '%s' conflict" msgstr "résolution du conflit de paquet '%s'" #: lib/libalpm/sync.c:591 #, c-format msgid "electing '%s' for removal" msgstr "sélection de '%s' pour retrait" #: lib/libalpm/sync.c:602 lib/libalpm/sync.c:618 msgid "unresolvable package conflicts detected" msgstr "conflit de paquets non soluble détecté" #: lib/libalpm/sync.c:670 msgid "checking dependencies of packages designated for removal" msgstr "analyse des dépendances pour les paquets marques à retirer" #: lib/libalpm/sync.c:684 msgid "something has gone horribly wrong" msgstr "quelque chose s'est horriblement mal passé" #: lib/libalpm/sync.c:704 #, c-format msgid "found '%s' as a provision for '%s' -- conflict aborted" msgstr "trouvé '%s' comme disposition pour '%s' -- conflit annulé" #: lib/libalpm/sync.c:800 #, c-format msgid "%s is already in the cache\n" msgstr "%s est déjà dans le cache\n" #: lib/libalpm/sync.c:811 #, c-format msgid "no %s cache exists, creating...\n" msgstr "le cache %s n'existe pas, création...\n" #: lib/libalpm/sync.c:812 #, c-format msgid "warning: no %s cache exists, creating..." msgstr "avertissement: le cache %s n'existe pas, création..." #: lib/libalpm/sync.c:817 msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n" msgstr "ne peut créer le cache de paquet, /tmp sera utilisé à la place\n" #: lib/libalpm/sync.c:818 msgid "warning: couldn't create package cache, using /tmp instead" msgstr "" "avertissement: ne peut créer le cache de paquet, /tmp sera utilisé à la place" #: lib/libalpm/sync.c:825 #, c-format msgid "failed to retrieve some files from %s\n" msgstr "échec de récupération de certains fichiers depuis %s\n" #: lib/libalpm/sync.c:855 lib/libalpm/sync.c:867 #, c-format msgid "can't get md5 or sha1 checksum for package %s\n" msgstr "ne peut obtenir la 'signature' md5 ou sha1 pour le paquet %s\n" #: lib/libalpm/sync.c:886 #, c-format msgid "archive %s was corrupted (bad MD5 or SHA1 checksum)\n" msgstr "l'archive %s était corrompue (mauvaise somme MD5 ou SHA1)\n" #: lib/libalpm/sync.c:888 #, c-format msgid "archive %s is corrupted (bad MD5 or SHA1 checksum)\n" msgstr "l'archive %s est corrompue (mauvaise somme MD5 ou SHA1)\n" #: lib/libalpm/sync.c:909 msgid "could not create removal transaction" msgstr "n'a pas pu créer la transaction de retrait" #: lib/libalpm/sync.c:915 msgid "could not initialize the removal transaction" msgstr "n'a pas pu initialiser la transaction de retrait" #: lib/libalpm/sync.c:935 msgid "removing conflicting and to-be-replaced packages" msgstr "efface les paquets en conflit et ceux à remplacer" #: lib/libalpm/sync.c:937 msgid "could not prepare removal transaction" msgstr "n'a pas pu préparer la transaction de retrait" #: lib/libalpm/sync.c:943 msgid "could not commit removal transaction" msgstr "n'a pas pu appliquer la transaction de retrait" #: lib/libalpm/sync.c:950 msgid "installing packages" msgstr "installe les paquets" #: lib/libalpm/sync.c:953 msgid "could not create transaction" msgstr "n'a pas pu créer la transaction" #: lib/libalpm/sync.c:958 msgid "could not initialize transaction" msgstr "n'a pas pu initialiser la transaction" #: lib/libalpm/sync.c:981 msgid "could not prepare transaction" msgstr "n'a pas pu préparer la transaction" #: lib/libalpm/sync.c:993 msgid "updating database for replaced packages' dependencies" msgstr "" "mise a jour de la base de données concernant les dépendances de paquets " "remplaces" #: lib/libalpm/sync.c:1022 #, c-format msgid "could not update requiredby for database entry %s-%s" msgstr "" "n'a pas pu mettre a jour les pré-requis pour l'entrée de base de données %s-%" "s" #: lib/libalpm/sync.c:1031 #, c-format msgid "could not update new database entry %s-%s" msgstr "n'a pu mettre a jour la nouvelle entrée de base de données %s-%s" #: lib/libalpm/sync.c:1071 #, c-format msgid "found package '%s-%s' in sync" msgstr "paquet '%s-%s' trouvé dans sync" #: lib/libalpm/sync.c:1077 #, c-format msgid "package '%s' not found in sync" msgstr "'%s' non trouvé dans la liste de synchronisation" #: lib/libalpm/trans.c:270 #, c-format msgid "updating dependency packages 'requiredby' fields for %s-%s" msgstr "mise à jour des champs 'requit par' pour %s-%s" #: lib/libalpm/trans.c:273 msgid "package has no dependencies, no other packages to update" msgstr "le paquet n'a aucune dépendance, pas d'autres paquets à mettre à jour" #: lib/libalpm/trans.c:310 lib/libalpm/trans.c:340 #, c-format msgid "updating 'requiredby' field for package '%s'" msgstr "mise à jour du champ 'requit par' pour le paquet '%s'" #: lib/libalpm/trans.c:325 lib/libalpm/trans.c:355 #, c-format msgid "could not update 'requiredby' database entry %s-%s" msgstr "" "n'a pas pu mettre à jour le champ 'requit par' de l'entrée de base de " "données %s-%s" #: lib/libalpm/trans.c:332 #, c-format msgid "could not find dependency '%s'" msgstr "n'a pas pu trouver la dépendance '%s'" #: lib/libalpm/util.c:142 #, c-format msgid "failed to make path '%s' : %s" msgstr "échec de la création du chemin '%s' : %s" #: lib/libalpm/util.c:280 #, c-format msgid "could not open %s: %s\n" msgstr "ne peut ouvrir %s: %s\n" #: lib/libalpm/util.c:293 #, c-format msgid "could not extract %s: %s\n" msgstr "n'a pas pu extraire %s: %s\n" #: lib/libalpm/util.c:350 #, c-format msgid "logaction called: %s" msgstr "logaction called: %s" #: lib/libalpm/util.c:445 msgid "could not create temp directory" msgstr "n'a pas pu créer le répertoire temporaire" #: lib/libalpm/util.c:472 #, c-format msgid "could not change directory to %s (%s)" msgstr "n'a pas pu changer de répertoire pour %s (%s)" #: lib/libalpm/util.c:476 #, c-format msgid "executing %s script..." msgstr "exécute le script %s ..." #: lib/libalpm/util.c:489 #, c-format msgid "could not fork a new process (%s)" msgstr "n'a pas pu générer un nouveau processus (%s)" #: lib/libalpm/util.c:496 #, c-format msgid "chrooting in %s" msgstr "chroot dans %s" #: lib/libalpm/util.c:498 #, c-format msgid "could not change the root directory (%s)" msgstr "n'a pas pu changer le répertoire racine (%s)" #: lib/libalpm/util.c:502 #, c-format msgid "could not change directory to / (%s)" msgstr "n'a pas pu changer de répertoire vers / (%s)" #: lib/libalpm/util.c:506 #, c-format msgid "executing \"%s\"" msgstr "exécute \"%s\"" #: lib/libalpm/util.c:509 #, c-format msgid "call to popen failed (%s)" msgstr "l'appel à popen à échouer (%s)" #: lib/libalpm/util.c:541 #, c-format msgid "call to waitpid failed (%s)" msgstr "la demande de mise en attente du pid a échouée (%s)" #: lib/libalpm/util.c:550 #, c-format msgid "could not remove tmpdir %s" msgstr "n'a pas pu effacer tmpdir %s" #: lib/libalpm/util.c:607 #, c-format msgid "check_freespace: total pkg size: %lld, disk space: %lld" msgstr "check_freespace: taille totale du paquet: %lld, espace disque: %lld" #: lib/libalpm/versioncmp.c:279 #, c-format msgid "depcmp: %s-%s %s %s-%s => %s" msgstr "depcmp: %s-%s %s %s-%s => %s" #: lib/libalpm/versioncmp.c:284 #, c-format msgid "depcmp: %s-%s %s %s => %s" msgstr "depcmp: %s-%s %s %s => %s" #~ msgid "%s saved as %s.pacorig" #~ msgstr "%s sauve en tant que %s.pacorig" #~ msgid "could not parse token %s" #~ msgstr "ne peut analyser l'élément %s" #~ msgid "notice: %s is in NoExtract -- skipping extraction" #~ msgstr "note: %s est dans la liste NoExtract -- ignore l'extraction" #~ msgid "loading package cache (infolevel=%#x) for repository '%s'" #~ msgstr "chargement du cache de paquet (infolevel=%#x) pour le dépot '%s'" #, fuzzy #~ msgid "package cache reloaded (infolevel=%#x) for repository '%s'" #~ msgstr "chargement du cache de paquet (infolevel=%#x) pour le dépot '%s'" #~ msgid "targs vs db: found %s as a conflict for %s" #~ msgstr "" #~ "comparaison cibles / base de données : trouve %s comme conflit pour %s" #~ msgid "targs vs targs: found %s as a conflict for %s" #~ msgstr "" #~ "comparaison cible / liste de cibles : trouve %s comme conflit pour %s" #~ msgid "db vs targs: found %s as a conflict for %s" #~ msgstr "comparaison base de donnée / cibles: trouve %s en conflit avec %s" #, fuzzy #~ msgid "no dependencies for target '%s'" #~ msgstr "ne peut résoudre les dépendances pour \"%s\"" #, fuzzy #~ msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (%s => %s)" #~ msgstr "%s-%s: ignore la mise à jour du paquet (%s)" #~ msgid "adding new package %s-%s" #~ msgstr "ajout du nouveau paquet %s-%s" #~ msgid "error updating database for %s-%s!" #~ msgstr "erreur lors de la mise a jour de la base de données pour %s-%s!" #~ msgid "dep is NULL!" #~ msgstr "dep est NULL!" #~ msgid "loading ALL info for '%s'" #~ msgstr "chargement de TOUTES les infos pour '%s'" #, fuzzy #~ msgid "could not find dependency '%s' for removal" #~ msgstr "n'a pas pu trouver la dépendance '%s'" #~ msgid "loading FILES info for '%s'" #~ msgstr "chargement des informations de fichiers pour '%s'" #~ msgid "loading DESC info for '%s'" #~ msgstr "chargement des informations descriptives pour '%s'" #, fuzzy #~ msgid "syntax error" #~ msgstr "erreur interne" #~ msgid "unpacking %s" #~ msgstr "décompacte %s" #~ msgid "loading SCRIPLET info for '%s'" #~ msgstr "charge les infos de SCRIPLET pour '%s'" #, fuzzy #~ msgid "config: %s: server: %s\n" #~ msgstr "avertissement: %s sauve en tant que %s" #~ msgid "db_write: could not open file %s/desc" #~ msgstr "db_write: n'a pas pu ouvrir le fichier %s/desc" #~ msgid "db_write: could not open file %s/files" #~ msgstr "db_write: n'a pas pu ouvrir le fichier %s/files" #~ msgid "db_write: could not open file %s/depends" #~ msgstr "db_write: n' pas pu ouvrir le fichier %s/depends" #~ msgid "PM_OPT_DBPATH set to '%s'" #~ msgstr "PM_OPT_DBPATH défini à '%s'" #~ msgid "PM_OPT_CACHEDIR set to '%s'" #~ msgstr "PM_OPT_CACHEDIR défini à '%s'" #~ msgid "can't open log file %s" #~ msgstr "ne peut ouvrir le fichier de log %s" #~ msgid "PM_OPT_LOGFILE set to '%s'" #~ msgstr "PM_OPT_LOGFILE défini à '%s'" #~ msgid "'%s' added to PM_OPT_NOUPGRADE" #~ msgstr "'%s' ajouté à PM_OPT_NOUPGRADE" #~ msgid "PM_OPT_NOUPGRADE flushed" #~ msgstr "PM_OPT_NOUPGRADE rechargé" #~ msgid "'%s' added to PM_OPT_NOEXTRACT" #~ msgstr "'%s' ajouté à PM_OPT_NOEXTRACT" #~ msgid "PM_OPT_NOEXTRACT flushed" #~ msgstr "PM_OPT_NOEXTRACT rechargé" #~ msgid "'%s' added to PM_OPT_IGNOREPKG" #~ msgstr "'%s' ajouté à PM_OPT_IGNOREPKG" #~ msgid "PM_OPT_IGNOREPKG flushed" #~ msgstr "PM_OPT_IGNOREPKG rechargé" #, fuzzy #~ msgid "'%s' added to PM_OPT_HOLDPKG" #~ msgstr "'%s' ajouté à PM_OPT_IGNOREPKG" #, fuzzy #~ msgid "PM_OPT_HOLDPKG flushed" #~ msgstr "PM_OPT_IGNOREPKG rechargé" #~ msgid "PM_OPT_USESYSLOG set to '%d'" #~ msgstr "PM_OPT_USESYSLOG défini à '%d'" #~ msgid "PM_OPT_LOGMASK set to '%02x'" #~ msgstr "PM_OPT_LOGMASK défini à '%02x'" #, fuzzy #~ msgid "PM_OPT_PROXYHOST set to '%s'" #~ msgstr "PM_OPT_DBPATH défini à '%s'" #, fuzzy #~ msgid "PM_OPT_PROXYPORT set to '%d'" #~ msgstr "PM_OPT_DBPATH défini à '%s'" #, fuzzy #~ msgid "PM_OPT_XFERCOMMAND set to '%s'" #~ msgstr "PM_OPT_CACHEDIR défini à '%s'" #, fuzzy #~ msgid "PM_OPT_NOPASSIVEFTP set to '%d'" #~ msgstr "PM_OPT_DBPATH défini à '%s'" #, fuzzy #~ msgid "PM_OPT_CHOMP set to '%d'" #~ msgstr "PM_OPT_CACHEDIR défini à '%s'" #~ msgid "bad package file in %s" #~ msgstr "mauvais fichier de paquet dans %s" #~ msgid "%s-%s: local version is newer -- skipping" #~ msgstr "%s-%s: la version locale est plus récente -- ignoré"