# Italian translation of libalpm. # Copyright (C) 2007 THE libalpm'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the libalpm package. # Giovanni 'voidnull' Scafora , 2007. # Alessio 'mOLOk' Bolognino , 2007. # Lorenzo '^zanDarK' Masini , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libalpm VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-07 23:36-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-17 22:00+0100\n" "Last-Translator: Giovanni Scafora \n" "Language-Team: Arch Linux Italian Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bitPlural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/libalpm/add.c:77 #, c-format msgid "loading target '%s'" msgstr "caricamento del pacchetto '%s' in corso" #: lib/libalpm/add.c:122 #, c-format msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list" msgstr "sostituzione in corso della vecchia versione %s-%s con %s" #: lib/libalpm/add.c:131 #, c-format msgid "newer version %s-%s is in the target list -- skipping" msgstr "la versione di %s-%s è più recente e sarà ignorato" #: lib/libalpm/add.c:138 #, c-format msgid "reading '%s' metadata" msgstr "lettura dei metadata di '%s' in corso" #: lib/libalpm/add.c:191 lib/libalpm/remove.c:111 msgid "looking for unsatisfied dependencies" msgstr "ricerca delle dipendenze non soddisfatte" #: lib/libalpm/add.c:203 lib/libalpm/sync.c:483 msgid "looking for conflicts" msgstr "ricerca dei conflitti in corso" #: lib/libalpm/add.c:208 msgid "replacing packages with -A and -U is not supported yet" msgstr "la sostituzione dei pacchetti con -A e -U non è ancora supportata" #: lib/libalpm/add.c:209 #, c-format msgid "please remove '%s' first, using -Rd" msgstr "Si consiglia di rimuovere prima '%s', usando -Rd" #: lib/libalpm/add.c:250 lib/libalpm/remove.c:147 msgid "sorting by dependencies" msgstr "ordinamento per dipendenze in corso" #: lib/libalpm/add.c:262 msgid "cleaning up" msgstr "pulizia in corso" #: lib/libalpm/add.c:277 msgid "looking for file conflicts" msgstr "ricerca dei conflitti tra file in corso" #: lib/libalpm/add.c:346 #, c-format msgid "upgrading package %s-%s" msgstr "aggiornamento del pacchetto %s-%s in corso" #: lib/libalpm/add.c:370 #, c-format msgid "adding package %s-%s" msgstr "inclusione del pacchetto %s-%s in corso" #: lib/libalpm/add.c:383 #, c-format msgid "removing old package first (%s-%s)" msgstr "rimozione del vecchio pacchetto (%s-%s) in corso" #: lib/libalpm/add.c:411 #, c-format msgid "adding %s to the NoUpgrade array temporarily" msgstr "aggiunta temporanea di %s nell'array NoUpgrade in corso" #: lib/libalpm/add.c:429 msgid "extracting files" msgstr "estrazione dei file in corso" #: lib/libalpm/add.c:444 lib/libalpm/util.c:465 msgid "could not get current working directory" msgstr "impossibile ottenere la directory corrente" #: lib/libalpm/add.c:500 lib/libalpm/add.c:501 #, c-format msgid "%s is in NoExtract, skipping extraction" msgstr "%s è in NoExtract, estrazione ignorata" #: lib/libalpm/add.c:508 #, c-format msgid "%s is in trans->skip_add, skipping extraction" msgstr "%s è in trans->skip_add, estrazione ignorata" #: lib/libalpm/add.c:554 lib/libalpm/add.c:555 lib/libalpm/add.c:704 #, c-format msgid "could not extract %s (%s)" msgstr "impossibile estrarre %s (%s)" #: lib/libalpm/add.c:598 #, c-format msgid "checking md5 hashes for %s" msgstr "controllo dell'hash md5 di %s" #: lib/libalpm/add.c:600 #, c-format msgid "checking sha1 hashes for %s" msgstr "controllo dell'hash sha1 di %s" #: lib/libalpm/add.c:602 #, c-format msgid "current: %s" msgstr "attuale: %s" #: lib/libalpm/add.c:603 #, c-format msgid "new: %s" msgstr "nuovo: %s" #: lib/libalpm/add.c:604 #, c-format msgid "original: %s" msgstr "originale: %s" #: lib/libalpm/add.c:616 #, c-format msgid "could not rename %s (%s)" msgstr "impossibile rinominare %s (%s)" #: lib/libalpm/add.c:617 #, c-format msgid "error: could not rename %s (%s)" msgstr "errore: impossibile rinominare %s (%s)" #: lib/libalpm/add.c:623 lib/libalpm/add.c:642 #, c-format msgid "could not copy tempfile to %s (%s)" msgstr "impossibile copiare il file temporaneo in %s (%s)" #: lib/libalpm/add.c:624 #, c-format msgid "error: could not copy tempfile to %s (%s)" msgstr "errore: impossibile copiare il file temporaneo in %s (%s)" #: lib/libalpm/add.c:628 lib/libalpm/remove.c:247 #, c-format msgid "%s saved as %s" msgstr "%s salvato come %s" #: lib/libalpm/add.c:629 #, c-format msgid "warning: %s saved as %s" msgstr "attenzione: %s salvato come %s" #: lib/libalpm/add.c:639 #, c-format msgid "action: installing new file: %s" msgstr "azione: installazione del nuovo file %s in corso" #: lib/libalpm/add.c:649 lib/libalpm/add.c:655 lib/libalpm/add.c:660 msgid "action: leaving existing file in place" msgstr "azione: il file non è stato spostato" #: lib/libalpm/add.c:663 msgid "action: keeping current file and installing new one with .pacnew ending" msgstr "" "azione: il file attuale non è stato spostato e sarà installato un nuovo file " "con il suffisso .pacnew" #: lib/libalpm/add.c:666 #, c-format msgid "could not install %s as %s: %s" msgstr "impossibile installare %s come %s: %s" #: lib/libalpm/add.c:667 #, c-format msgid "error: could not install %s as %s: %s" msgstr "errore: impossibile installare %s come %s: %s" #: lib/libalpm/add.c:669 #, c-format msgid "%s installed as %s" msgstr "%s installato come %s" #: lib/libalpm/add.c:670 #, c-format msgid "warning: %s installed as %s" msgstr "attenzione: %s installato come %s" #: lib/libalpm/add.c:684 #, c-format msgid "%s is in NoUpgrade -- skipping" msgstr "%s è in NoUpgrade e sarà ignorato" #: lib/libalpm/add.c:685 #, c-format msgid "extracting %s as %s.pacnew" msgstr "estrazione di %s come %s.pacnew" #: lib/libalpm/add.c:686 #, c-format msgid "warning: extracting %s as %s.pacnew" msgstr "attenzione: estrazione in corso di %s come %s.pacnew" #: lib/libalpm/add.c:689 #, c-format msgid "extracting %s" msgstr "estrazione di %s in corso" #: lib/libalpm/add.c:705 #, c-format msgid "error: could not extract %s (%s)" msgstr "errore: impossibile estrarre %s (%s)" #: lib/libalpm/add.c:717 #, c-format msgid "appending backup entry for %s" msgstr "aggiunta in corso della voce di backup per %s" #: lib/libalpm/add.c:749 lib/libalpm/add.c:751 #, c-format msgid "errors occurred while %s %s" msgstr "si sono verificati degli errori durante %s %s" #: lib/libalpm/add.c:750 lib/libalpm/add.c:752 msgid "upgrading" msgstr "l'aggiornamento" #: lib/libalpm/add.c:750 lib/libalpm/add.c:752 msgid "installing" msgstr "l'installazione" #: lib/libalpm/add.c:769 #, c-format msgid "provision '%s' has been removed from package %s (%s => %s)" msgstr "'%s' è stato rimosso dal pacchetto %s (%s => %s)" #: lib/libalpm/add.c:781 #, c-format msgid "updating '%s' due to provision change (%s)" msgstr "aggiornamento in corso di '%s' dovuto ad un cambiamento (%s)" #: lib/libalpm/add.c:785 lib/libalpm/add.c:786 #, c-format msgid "could not update provision '%s' from '%s'" msgstr "impossibile aggiornare '%s' da '%s'" #: lib/libalpm/add.c:799 lib/libalpm/remove.c:336 msgid "updating database" msgstr "aggiornamento del database in corso" #: lib/libalpm/add.c:800 #, c-format msgid "adding database entry '%s'" msgstr "inclusione della voce '%s' nel database" #: lib/libalpm/add.c:803 lib/libalpm/add.c:805 #, c-format msgid "could not update database entry %s-%s" msgstr "impossibile aggiornare la voce %s-%s nel database" #: lib/libalpm/add.c:811 #, c-format msgid "could not add entry '%s' in cache" msgstr "impossible includere la voce '%s' nella cache" #: lib/libalpm/add.c:841 lib/libalpm/remove.c:363 lib/libalpm/sync.c:1055 #, c-format msgid "running \"ldconfig -r %s\"" msgstr "esecuzione in corso di \"ldconfig -r %s\"" #: lib/libalpm/alpm.c:116 #, c-format msgid "removing DB %s, %d remaining..." msgstr "rimozione in corso del DB %s, %d restante..." #: lib/libalpm/alpm.c:181 #, c-format msgid "unregistering database '%s'" msgstr "cancellazione del database '%s' in corso" #: lib/libalpm/alpm.c:186 #, c-format msgid "closing database '%s'" msgstr "chiusura del database '%s' in corso" #: lib/libalpm/alpm.c:232 #, c-format msgid "" "adding new server to database '%s': protocol '%s', server '%s', path '%s'" msgstr "" "inclusione di un nuovo server nel database '%s': protocollo '%s', server '%" "s', path '%s'" #: lib/libalpm/alpm.c:236 #, c-format msgid "serverlist flushed for '%s'" msgstr "svuotata la lista dei server per '%s'" #: lib/libalpm/alpm.c:279 #, c-format msgid "failed to get lastupdate time for %s (no big deal)" msgstr "" "impossibile recuperare la data dell'ultimo aggiornamento di %s (nulla di " "grave)" #: lib/libalpm/alpm.c:298 #, c-format msgid "failed to sync db: %s [%d]" msgstr "impossibile sincronizzare il database: %s [%d]" #: lib/libalpm/alpm.c:302 #, c-format msgid "sync: new mtime for %s: %s" msgstr "sync: nuovo mtime per %s: %s" #: lib/libalpm/alpm.c:308 #, c-format msgid "flushing database %s%s" msgstr "pulizia del database %s%s" #: lib/libalpm/alpm.c:312 #, c-format msgid "could not remove database entry %s%s" msgstr "impossibile rimuovere la voce %s%s dal database" #: lib/libalpm/alpm.c:481 #, c-format msgid "could not get sha1sum for package %s-%s" msgstr "impossibile recuperare la somma sha1 del pacchetto %s-%s" #: lib/libalpm/alpm.c:487 #, c-format msgid "sha1sums for package %s-%s match" msgstr "la somma sha1 del pacchetto %s-%s corrisponde" #: lib/libalpm/alpm.c:490 #, c-format msgid "sha1sums do not match for package %s-%s" msgstr "la somma sha1 del pacchetto %s-%s non corrisponde" #: lib/libalpm/alpm.c:525 #, c-format msgid "could not get md5sum for package %s-%s" msgstr "impossibile recuperare la somma md5 del pacchetto %s-%s" #: lib/libalpm/alpm.c:531 #, c-format msgid "md5sums for package %s-%s match" msgstr "la somma md5 del pacchetto %s-%s corrisponde" #: lib/libalpm/alpm.c:534 #, c-format msgid "md5sums do not match for package %s-%s" msgstr "la somma md5 del pacchetto %s-%s non corrisponde" #: lib/libalpm/alpm.c:783 #, c-format msgid "could not remove lock file %s" msgstr "impossibile rimuovere il file di lock %s" #: lib/libalpm/alpm.c:784 #, c-format msgid "warning: could not remove lock file %s" msgstr "attenzione: impossibile rimuovere il file di lock %s" #: lib/libalpm/alpm.c:920 #, c-format msgid "config: new section '%s'" msgstr "config: nuova sezione '%s'" #: lib/libalpm/alpm.c:950 msgid "config: nopassiveftp" msgstr "config: nopassiveftp" #: lib/libalpm/alpm.c:953 msgid "config: usesyslog" msgstr "config: usesyslog" #: lib/libalpm/alpm.c:956 msgid "config: chomp" msgstr "config: chomp" #: lib/libalpm/alpm.c:959 msgid "config: usecolor" msgstr "config: usecolor" #: lib/libalpm/alpm.c:968 #, c-format msgid "config: including %s" msgstr "config: including %s" #: lib/libalpm/alpm.c:978 lib/libalpm/alpm.c:983 #, c-format msgid "config: noupgrade: %s" msgstr "config: noupgrade: %s" #: lib/libalpm/alpm.c:991 lib/libalpm/alpm.c:996 #, c-format msgid "config: noextract: %s" msgstr "config: noextract:·%s" #: lib/libalpm/alpm.c:1004 lib/libalpm/alpm.c:1009 #, c-format msgid "config: ignorepkg: %s" msgstr "config: ignorepkg: %s" #: lib/libalpm/alpm.c:1017 lib/libalpm/alpm.c:1022 #, c-format msgid "config: holdpkg: %s" msgstr "config: holdpkg: %s" #: lib/libalpm/alpm.c:1029 #, c-format msgid "config: dbpath: %s" msgstr "config: dbpath: %s" #: lib/libalpm/alpm.c:1036 #, c-format msgid "config: cachedir: %s" msgstr "config: cachedir: %s" #: lib/libalpm/alpm.c:1043 #, c-format msgid "config: rootdir: %s" msgstr "config: rootdir: %s" #: lib/libalpm/alpm.c:1046 #, c-format msgid "config: logfile: %s" msgstr "config: logfile: %s" #: lib/libalpm/alpm.c:1049 #, c-format msgid "config: xfercommand: %s" msgstr "config: xfercommand: %s" #: lib/libalpm/alpm.c:1054 #, c-format msgid "config: upgradedelay: %d" msgstr "config: upgradedelay: %d" #: lib/libalpm/alpm.c:1092 lib/libalpm/sync.c:107 msgid "checking for package replacements" msgstr "controllo della sostituzione dei pacchetti in corso" #: lib/libalpm/alpm.c:1103 lib/libalpm/sync.c:123 #, c-format msgid "checking replacement '%s' for package '%s'" msgstr "controllo in corso della sostituzione di '%s' con il pacchetto '%s'" #: lib/libalpm/alpm.c:1106 lib/libalpm/sync.c:125 #, c-format msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)" msgstr "" "%s-%s: aggiornamento del pacchetto ignorato (per essere sostituito con %s-%s)" #: lib/libalpm/alpm.c:1136 lib/libalpm/sync.c:160 #, c-format msgid "%s-%s elected for upgrade (to be replaced by %s-%s)" msgstr "" "%s-%s selezionato per l'aggiornamento (per essere sostituito con %s-%s)" #: lib/libalpm/alpm.c:1158 lib/libalpm/sync.c:194 #, c-format msgid "'%s' not found in sync db -- skipping" msgstr "impossibile trovare '%s' nel database, sarà ignorato" #: lib/libalpm/alpm.c:1172 lib/libalpm/sync.c:208 lib/libalpm/sync.c:509 #, c-format msgid "'%s' is already elected for removal -- skipping" msgstr "'%s' è già selezionato per la rimozione, sarà ignorato" #: lib/libalpm/alpm.c:1178 #, c-format msgid "%s elected for upgrade (%s => %s)" msgstr "%s selezionato per l'aggiornamento (%s => %s)" #: lib/libalpm/be_files.c:61 #, c-format msgid "unpacking database '%s'" msgstr "estrazione del database '%s' in corso" #: lib/libalpm/be_files.c:78 #, c-format msgid "opening database from path '%s'" msgstr "apertura in corso del database dal path '%s'" #: lib/libalpm/be_files.c:182 #, c-format msgid "db scan could not find package: %s" msgstr "impossibile trovare il pacchetto: %s" #: lib/libalpm/be_files.c:186 #, c-format msgid "invalid name for database entry '%s'" msgstr "nome non valido per la voce del database '%s'" #: lib/libalpm/be_files.c:221 msgid "invalid package entry provided to _alpm_db_read, skipping" msgstr "" "nome non valido per il pacchetto fornito a _alpm_db_read, sarà ignorato" #: lib/libalpm/be_files.c:226 #, c-format msgid "" "request to read database info for a file-based package '%s', skipping..." msgstr "" "richiesta di lettura del database per un pacchetto file-based '%s', sarà " "ignorata..." #: lib/libalpm/be_files.c:239 #, c-format msgid "loading package data for %s : level=%d" msgstr "caricamento in corso dei dati del pacchetto %s : livello=%d" #: lib/libalpm/be_files.c:247 #, c-format msgid "cannot find '%s-%s' in db '%s'" msgstr "impossibile trovare '%s-%s' nel database '%s'" #: lib/libalpm/be_files.c:255 lib/libalpm/be_files.c:401 #: lib/libalpm/be_files.c:424 lib/libalpm/be_files.c:515 #: lib/libalpm/be_files.c:605 lib/libalpm/be_files.c:632 #: lib/libalpm/package.c:208 #, c-format msgid "could not open file %s: %s" msgstr "impossibile aprire il file %s: %s" #: lib/libalpm/be_files.c:512 #, c-format msgid "writing %s-%s DESC information back to db" msgstr "scrittura in corso del campo DESC di %s-%s nel database" #: lib/libalpm/be_files.c:602 #, c-format msgid "writing %s-%s FILES information back to db" msgstr "scrittura in corso del campo FILES di %s-%s nel database" #: lib/libalpm/be_files.c:629 #, c-format msgid "writing %s-%s DEPENDS information back to db" msgstr "scrittura in corso del campo DEPENDS di %s-%s nel database" #: lib/libalpm/cache.c:59 #, c-format msgid "loading package cache for repository '%s'" msgstr "caricamento in corso della cache del pacchetto per il repository '%s'" #: lib/libalpm/cache.c:64 #, c-format msgid "adding '%s' to package cache for db '%s'" msgstr "aggiunta di '%s' alla cache del pacchetto per il database '%s'" #: lib/libalpm/cache.c:85 #, c-format msgid "freeing package cache for repository '%s'" msgstr "pulizia in corso della cache dei pacchetti per il repository '%s'" #: lib/libalpm/cache.c:109 #, c-format msgid "error: pkgcache is NULL for db '%s'" msgstr "errore: pkgcache è NULL per il database '%s'" #: lib/libalpm/cache.c:129 #, c-format msgid "adding entry '%s' in '%s' cache" msgstr "inclusione della voce '%s' nella cache di '%s'" #: lib/libalpm/cache.c:149 #, c-format msgid "removing entry '%s' from '%s' cache" msgstr "rimozione della voce '%s' dalla cache di '%s'" #: lib/libalpm/cache.c:156 #, c-format msgid "cannot remove entry '%s' from '%s' cache: not found" msgstr "impossibile rimuovere '%s' dalla cache di '%s': non trovato" #: lib/libalpm/cache.c:178 #, c-format msgid "error: failed to get '%s' from NULL pkgcache" msgstr "errore: impossibile prelevare '%s' da pkgcache NULL" #: lib/libalpm/cache.c:201 #, c-format msgid "loading group cache for repository '%s'" msgstr "caricamento della cache del gruppo per il repository '%s'" #: lib/libalpm/conflict.c:69 #, c-format msgid " found conflict '%s' : package '%s'" msgstr " trovato il conflitto '%s' : pacchetto '%s'" #: lib/libalpm/conflict.c:78 #, c-format msgid " found conflict '%s' : package '%s' provides '%s'" msgstr " trovato il conflitto '%s' : il pacchetto '%s' fornisce '%s'" #: lib/libalpm/conflict.c:101 lib/libalpm/conflict.c:143 #, c-format msgid "package '%s' conflicts with itself - packaging error" msgstr "" "il pacchetto '%s' va in conflitto con se stesso - errore di pacchettizzazione" #: lib/libalpm/conflict.c:107 #, c-format msgid "checkconflicts: target '%s' vs db" msgstr "checkconflicts: target '%s' vs db" #: lib/libalpm/conflict.c:149 #, c-format msgid "checkconflicts: target '%s' vs all targets" msgstr "checkconflicts: target '%s' vs all targets" #: lib/libalpm/conflict.c:181 #, c-format msgid "checkconflicts: db vs target '%s'" msgstr "checkconflicts: db vs target '%s'" #: lib/libalpm/conflict.c:201 #, c-format msgid "target '%s' is also in target list, using NEW conflicts" msgstr "il pacchetto '%s' è già presente nella lista, usando nuovi conflitti" #: lib/libalpm/conflict.c:257 #, c-format msgid "\tCONFLICTS:: %s conflicts with %s" msgstr "\tCONFLITTI:: %s va in conflitto con %s" #: lib/libalpm/conflict.c:349 lib/libalpm/deps.c:60 lib/libalpm/deps.c:438 #: lib/libalpm/deps.c:634 lib/libalpm/deps.c:674 lib/libalpm/group.c:45 #: lib/libalpm/handle.c:51 lib/libalpm/package.c:82 lib/libalpm/sync.c:67 #: lib/libalpm/sync.c:614 lib/libalpm/sync.c:630 lib/libalpm/sync.c:727 #: lib/libalpm/trans.c:55 lib/libalpm/util.c:614 lib/libalpm/util.c:621 #, c-format msgid "malloc failure: could not allocate %d bytes" msgstr "malloc failure: impossibile allocare %d byte" #: lib/libalpm/db.c:64 lib/libalpm/db.c:71 #, c-format msgid "malloc failed: could not allocate %d bytes" msgstr "malloc failed: impossibile allocare %d byte" #: lib/libalpm/db.c:167 msgid "attempt to re-register the 'local' DB" msgstr "tentativo in corso di registrare di nuovo il database 'locale'" #: lib/libalpm/db.c:175 #, c-format msgid "attempt to re-register the '%s' database, using existing" msgstr "" "tentativo in corso di registrare di nuovo il database '%s', usando quello " "esistente" #: lib/libalpm/db.c:181 #, c-format msgid "registering database '%s'" msgstr "registrazione del database '%s'" #: lib/libalpm/db.c:186 #, c-format msgid "database directory '%s' does not exist, creating it" msgstr "la directory '%s' del database non esiste e sarà creata" #: lib/libalpm/db.c:197 #, c-format msgid "opening database '%s'" msgstr "apertura del database '%s' in corso" #: lib/libalpm/deps.c:131 msgid "started sorting dependencies" msgstr "avvio dell'ordinamento delle dipendenze" #: lib/libalpm/deps.c:136 msgid "possible dependency cycle detected" msgstr "individuato un possibile ciclo di dipendenze" #: lib/libalpm/deps.c:183 msgid "sorting dependencies finished" msgstr "ordinamento delle dipendenze terminato" #: lib/libalpm/deps.c:225 lib/libalpm/deps.c:310 msgid "null package found in package list" msgstr "è stato trovato un pacchetto vuoto nella lista" #: lib/libalpm/deps.c:230 #, c-format msgid "cannot find package installed '%s'" msgstr "impossibile trovare il pacchetto installato '%s'" #: lib/libalpm/deps.c:261 #, c-format msgid "checkdeps: dependency '%s' has moved from '%s' to '%s'" msgstr "checkdeps: la dipendenza '%s' è stata spostata da '%s' a '%s'" #: lib/libalpm/deps.c:280 #, c-format msgid "checkdeps: dependency '%s' satisfied by installed package '%s'" msgstr "checkdeps: dipendenza '%s' soddisfatta dal pacchetto '%s'" #: lib/libalpm/deps.c:289 #, c-format msgid "checkdeps: updated '%s' won't satisfy a dependency of '%s'" msgstr "" "checkdeps: il pacchetto aggiornato di '%s' non soddisfa una dipendenza di '%" "s'" #: lib/libalpm/deps.c:359 #, c-format msgid "missing dependency '%s' for package '%s'" msgstr "manca la dipendenza '%s' richiesta dal pacchetto '%s'" #: lib/libalpm/deps.c:409 #, c-format msgid "checkdeps: found %s as required by %s" msgstr "checkdeps: trovato %s come richiesto da %s" #: lib/libalpm/deps.c:485 #, c-format msgid "excluding %s -- explicitly installed" msgstr "esclusione di %s in corso, installato esplicitamente" #: lib/libalpm/deps.c:532 #, c-format msgid "cannot find package \"%s\" or anything that provides it!" msgstr "impossibile trovare il pacchetto \"%s\" o qualcosa che lo fornisca!" #: lib/libalpm/deps.c:540 lib/libalpm/deps.c:551 #, c-format msgid "adding '%s' to the targets" msgstr "inclusione in corso di '%s' nei pacchetti" #: lib/libalpm/deps.c:583 msgid "started resolving dependencies" msgstr "avvio risoluzione delle dipendenze" #: lib/libalpm/deps.c:601 #, c-format msgid "%s provides dependency %s -- skipping" msgstr "%s fornisce la dipendenza %s, sarà ignorato" #: lib/libalpm/deps.c:630 #, c-format msgid "" "cannot resolve dependencies for \"%s\" (\"%s\" is not in the package set)" msgstr "" "impossibile risolvere le dipendenze per \"%s\" (\"%s\" non è presente nella " "lista dei pacchetti)" #: lib/libalpm/deps.c:647 #, c-format msgid "dependency %s is already in the target list -- skipping" msgstr "" "la dipendenza %s è già presente nella lista dei pacchetti e sarà ignorata" #: lib/libalpm/deps.c:667 #, c-format msgid "pulling dependency %s (needed by %s)" msgstr "aggiunta la dipendenza %s (richiesta da %s)" #: lib/libalpm/deps.c:671 #, c-format msgid "cannot resolve dependencies for \"%s\"" msgstr "impossibile risolvere le dipendenze per \"%s\"" #: lib/libalpm/deps.c:687 #, c-format msgid "dependency cycle detected: %s" msgstr "individuato un possibile ciclo di dipendenze: %s" #: lib/libalpm/deps.c:691 msgid "finished resolving dependencies" msgstr "risoluzione delle dipendenze terminata" #: lib/libalpm/error.c:40 msgid "out of memory!" msgstr "memoria insufficiente!" #: lib/libalpm/error.c:42 msgid "unexpected system error" msgstr "errore di sistema" #: lib/libalpm/error.c:44 msgid "insufficient privileges" msgstr "privilegi insufficienti" #: lib/libalpm/error.c:46 msgid "could not find or read file" msgstr "impossibile trovare o leggere il file" #: lib/libalpm/error.c:48 msgid "wrong or NULL argument passed" msgstr "è stato passato un argomento sbagliato o NULL" #: lib/libalpm/error.c:51 msgid "library not initialized" msgstr "libreria non inizializzata" #: lib/libalpm/error.c:53 msgid "library already initialized" msgstr "libreria già inizializzata" #: lib/libalpm/error.c:55 msgid "unable to lock database" msgstr "impossibile bloccare il database" #: lib/libalpm/error.c:58 msgid "could not open database" msgstr "impossibile aprire il database" #: lib/libalpm/error.c:60 msgid "could not create database" msgstr "impossibile creare il database" #: lib/libalpm/error.c:62 msgid "database not initialized" msgstr "database non inizializzato" #: lib/libalpm/error.c:64 msgid "database already registered" msgstr "il database è già registrato" #: lib/libalpm/error.c:66 msgid "could not find database" msgstr "impossibile trovare il database" #: lib/libalpm/error.c:68 msgid "could not update database" msgstr "impossibile aggiornare il database" #: lib/libalpm/error.c:70 msgid "could not remove database entry" msgstr "impossibile rimuovere la voce dal database" #: lib/libalpm/error.c:73 msgid "invalid url for server" msgstr "url non valido per il server" #: lib/libalpm/error.c:80 msgid "could not set parameter" msgstr "impossibile impostare il parametro" #: lib/libalpm/error.c:83 msgid "transaction already initialized" msgstr "operazione già inizializzata" #: lib/libalpm/error.c:85 lib/libalpm/error.c:89 msgid "transaction not initialized" msgstr "operazione non inizializzata" #: lib/libalpm/error.c:87 msgid "duplicate target" msgstr "pacchetto doppio" #: lib/libalpm/error.c:91 msgid "transaction not prepared" msgstr "operazione non preparata" #: lib/libalpm/error.c:93 msgid "transaction aborted" msgstr "operazione annullata" #: lib/libalpm/error.c:95 msgid "operation not compatible with the transaction type" msgstr "operazione incompatibile con il tipo di transazione" #: lib/libalpm/error.c:97 lib/libalpm/sync.c:994 msgid "could not commit transaction" msgstr "impossibile eseguire l'operazione" #: lib/libalpm/error.c:99 msgid "could not download all files" msgstr "impossibile prelevare tutti i file" #: lib/libalpm/error.c:102 msgid "could not find or read package" msgstr "impossibile trovare o leggere il pacchetto" #: lib/libalpm/error.c:104 msgid "invalid or corrupted package" msgstr "pacchetto non valido o corrotto" #: lib/libalpm/error.c:106 msgid "cannot open package file" msgstr "impossibile aprire il pacchetto" #: lib/libalpm/error.c:108 msgid "cannot load package data" msgstr "impossibile caricare i dati del pacchetto" #: lib/libalpm/error.c:110 msgid "package already installed" msgstr "pacchetto già installato" #: lib/libalpm/error.c:112 msgid "package not installed or lesser version" msgstr "pacchetto non installato o una versione precedente" #: lib/libalpm/error.c:114 msgid "cannot remove all files for package" msgstr "impossibile rimuovere tutti i file del pacchetto" #: lib/libalpm/error.c:116 msgid "package name is not valid" msgstr "il nome del pacchetto non è valido" #: lib/libalpm/error.c:118 msgid "corrupted package" msgstr "pacchetto corrotto" #: lib/libalpm/error.c:120 msgid "no such repository" msgstr "nessun repository corrispondente" #: lib/libalpm/error.c:123 msgid "group not found" msgstr "gruppo non trovato" #: lib/libalpm/error.c:126 msgid "could not satisfy dependencies" msgstr "impossibile soddisfare le dipendenze" #: lib/libalpm/error.c:128 msgid "conflicting dependencies" msgstr "dipendenze in conflitto" #: lib/libalpm/error.c:130 msgid "conflicting files" msgstr "file in conflitto" #: lib/libalpm/error.c:133 msgid "user aborted the operation" msgstr "operazione annullata" #: lib/libalpm/error.c:135 msgid "internal error" msgstr "errore interno" #: lib/libalpm/error.c:137 msgid "libarchive error" msgstr "errore di libarchive" #: lib/libalpm/error.c:139 msgid "not enough space on disk" msgstr "spazio sul disco insufficiente" #: lib/libalpm/error.c:142 msgid "not confirmed" msgstr "non confermato" #: lib/libalpm/error.c:145 msgid "bad configuration section name" msgstr "errore nel nome della sezione di configurazione" #: lib/libalpm/error.c:147 msgid "'local' is reserved and cannot be used as a repository name" msgstr "'local' è riservato e non può essere usato come nome di un repository" #: lib/libalpm/error.c:149 msgid "syntax error in config file" msgstr "errore di sintassi nel file di configurazione" #: lib/libalpm/error.c:151 msgid "all directives must belong to a section" msgstr "tutte le direttive devono appartenere a una sezione" #: lib/libalpm/error.c:153 msgid "invalid regular expression" msgstr "espressione regolare non valida" #: lib/libalpm/error.c:156 msgid "connection to remote host failed" msgstr "impossibile stabilire una connessione con l'host remoto" #: lib/libalpm/error.c:159 msgid "unexpected error" msgstr "errore inaspettato" #: lib/libalpm/handle.c:163 #, c-format msgid "cannot canonicalize specified root path '%s'" msgstr "impossibile canonicalizzare il path di root specificato '%s'" #: lib/libalpm/handle.c:175 #, c-format msgid "option 'root' = %s" msgstr "opzione 'root' = %s" #: lib/libalpm/handle.c:195 #, c-format msgid "option 'dbpath' = %s" msgstr "opzione 'dbpath' = %s" #: lib/libalpm/handle.c:211 #, c-format msgid "option 'cachedir' = %s" msgstr "opzione 'cachedir' = %s" #: lib/libalpm/md5driver.c:56 #, c-format msgid "%s can't be opened\n" msgstr "impossibile aprire %s\n" #: lib/libalpm/md5driver.c:74 #, c-format msgid "md5(%s) = %s" msgstr "md5(%s) = %s" #: lib/libalpm/package.c:147 #, c-format msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (%s)" msgstr "%s-%s: aggiornamento del pacchetto (%s) ignorato" #: lib/libalpm/package.c:158 #, c-format msgid "%s: forcing upgrade to version %s" msgstr "%s: aggiornamento forzato alla versione %s" #: lib/libalpm/package.c:163 #, c-format msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)" msgstr "%s: la versione installata (%s) è più recente di %s (%s)" #: lib/libalpm/package.c:171 #, c-format msgid "%s-%s: delaying upgrade of package (%s)" msgstr "%s-%s: ritardo durante l'aggiornamento del pacchetto (%s)" #: lib/libalpm/package.c:222 lib/libalpm/package.c:281 #, c-format msgid "%s: syntax error in description file line %d" msgstr "%s: errore di sintassi nel file di descrizione alla linea %d" #: lib/libalpm/package.c:355 msgid "could not parse the package description file" msgstr "impossibile analizzare il file di descrizione del pacchetto" #: lib/libalpm/package.c:359 #, c-format msgid "missing package name in %s" msgstr "manca il nome del pacchetto in %s" #: lib/libalpm/package.c:363 #, c-format msgid "missing package version in %s" msgstr "manca la versione del pacchetto in %s" #: lib/libalpm/package.c:398 #, c-format msgid "could not remove tempfile %s" msgstr "impossibile rimuovere il file temporaneo %s" #: lib/libalpm/package.c:411 lib/libalpm/package.c:418 #, c-format msgid "error while reading package: %s" msgstr "si è verificato un errore durante la lettura del pacchetto: %s" #: lib/libalpm/package.c:424 msgid "missing package metadata" msgstr "manca il metadata del pacchetto" #: lib/libalpm/package.c:431 #, c-format msgid "missing package filelist in %s, generating one" msgstr "manca il filelist nel pacchetto %s, creazione in corso" #: lib/libalpm/package.c:570 #, c-format msgid "adding '%s' in requiredby field for '%s'" msgstr "inclusione di '%s' nel campo 'richiesto da' di '%s'" #: lib/libalpm/package.c:584 #, c-format msgid "adding '%s' in requiredby field for '%s' (provides: %s)" msgstr "inclusione di '%s' nel campo 'richiesto da' di '%s' (fornisce: %s)" #: lib/libalpm/remove.c:79 #, c-format msgid "could not find %s in database" msgstr "impossibile trovare %s nel database" #: lib/libalpm/remove.c:93 #, c-format msgid "adding %s in the targets list" msgstr "aggiunta in corso di %s nella lista dei pacchetti" #: lib/libalpm/remove.c:121 #, c-format msgid "pulling %s in the targets list" msgstr "estrazione in corso di %s nella lista dei pacchetti" #: lib/libalpm/remove.c:124 #, c-format msgid "could not find %s in database -- skipping" msgstr "impossibile trovare %s nel database, sarà ignorato" #: lib/libalpm/remove.c:142 msgid "finding removable dependencies" msgstr "ricerca delle dipendenze eliminabili" #: lib/libalpm/remove.c:175 #, c-format msgid "cannot remove file '%s': %s" msgstr "impossibile rimuovere il file '%s': %s" #: lib/libalpm/remove.c:213 #, c-format msgid "Skipping removal of '%s' due to NoUpgrade" msgstr "rimozione di '%s' ignorata dovuta a NoUpgrade" #: lib/libalpm/remove.c:220 #, c-format msgid "file %s does not exist" msgstr "il file %s non esiste" #: lib/libalpm/remove.c:227 #, c-format msgid "keeping directory %s" msgstr "conservazione in corso della directory %s" #: lib/libalpm/remove.c:229 #, c-format msgid "removing directory %s" msgstr "rimozione in corso della directory %s" #: lib/libalpm/remove.c:236 #, c-format msgid "%s is in trans->skip_remove, skipping removal" msgstr "%s è in trans->skip_remove, rimozione ignorata" #: lib/libalpm/remove.c:250 #, c-format msgid "transaction is set to NOSAVE, not backing up '%s'" msgstr "operazione impostata su NOSAVE, nessun backup di '%s'" #: lib/libalpm/remove.c:254 #, c-format msgid "unlinking %s" msgstr "rimozione di %s in corso" #: lib/libalpm/remove.c:261 #, c-format msgid "cannot remove file %s: %s" msgstr "impossibile rimuovere il file %s: %s" #: lib/libalpm/remove.c:294 #, c-format msgid "removing package %s-%s" msgstr "rimozione in corso del pacchetto %s-%s" #: lib/libalpm/remove.c:309 #, c-format msgid "not removing package '%s', can't remove all files" msgstr "impossibile rimuovere il pacchetto '%s' e tutti i file" #: lib/libalpm/remove.c:316 #, c-format msgid "removing %d files" msgstr "rimozione in corso di %d file" #: lib/libalpm/remove.c:337 #, c-format msgid "removing database entry '%s'" msgstr "rimozione in corso della voce '%s' dal database" #: lib/libalpm/remove.c:339 #, c-format msgid "could not remove database entry %s-%s" msgstr "impossibile rimuovere la voce %s-%s dal database" #: lib/libalpm/remove.c:344 #, c-format msgid "could not remove entry '%s' from cache" msgstr "impossibile rimuovere '%s' dalla cache" #: lib/libalpm/sha1.c:397 #, c-format msgid "sha1: %s can't be opened\n" msgstr "sha1: impossibile aprire %s\n" #: lib/libalpm/sha1.c:412 #, c-format msgid "sha1(%s) = %s" msgstr "sha1(%s) = %s" #: lib/libalpm/sync.c:183 msgid "checking for package upgrades" msgstr "ricerca dei pacchetti da aggiornare in corso" #: lib/libalpm/sync.c:215 #, c-format msgid "%s-%s elected for upgrade (%s => %s)" msgstr "%s-%s selezionato per l'aggiornamento (%s => %s)" #: lib/libalpm/sync.c:270 #, c-format msgid "searching for target in repo '%s'" msgstr "ricerca in corso del pacchetto nel repository '%s'" #: lib/libalpm/sync.c:278 lib/libalpm/sync.c:301 #, c-format msgid "target '%s' not found -- looking for provisions" msgstr "pacchetto '%s' non trovato, ricerca delle alternative in corso" #: lib/libalpm/sync.c:283 lib/libalpm/sync.c:306 #, c-format msgid "found '%s' as a provision for '%s'" msgstr "trovato '%s' come alternativa a '%s'" #: lib/libalpm/sync.c:290 #, c-format msgid "repository '%s' not found" msgstr "impossibile trovare il repository '%s'" #: lib/libalpm/sync.c:331 #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- skipping" msgstr "%s-%s è aggiornato, sarà ignorato" #: lib/libalpm/sync.c:354 #, c-format msgid "adding target '%s' to the transaction set" msgstr "aggiunta in corso del pacchetto '%s'" #: lib/libalpm/sync.c:402 msgid "resolving target's dependencies" msgstr "risoluzione in corso delle dipendenze dei pacchetti" #: lib/libalpm/sync.c:422 #, c-format msgid "adding package %s-%s to the transaction targets" msgstr "aggiunta in corso del pacchetto %s-%s" #: lib/libalpm/sync.c:463 msgid "looking for unresolvable dependencies" msgstr "ricerca in corso delle dipendenze irrisolvibili" #: lib/libalpm/sync.c:494 #, c-format msgid "package '%s' conflicts with '%s'" msgstr "il pacchetto '%s' va in conflitto con '%s'" #: lib/libalpm/sync.c:516 #, c-format msgid "'%s' not found in transaction set -- skipping" msgstr "impossibile trovare '%s', sarà ignorato" #: lib/libalpm/sync.c:527 #, c-format msgid "package '%s' provides its own conflict" msgstr "il pacchetto '%s' fornisce il suo stesso conflitto" #: lib/libalpm/sync.c:550 lib/libalpm/sync.c:555 #, c-format msgid "'%s' is in the target list -- keeping it" msgstr "'%s' è nella lista dei pacchetti e sarà conservato" #: lib/libalpm/sync.c:567 lib/libalpm/sync.c:604 #, c-format msgid "removing '%s' from target list" msgstr "rimozione in corso di '%s' dalla lista dei pacchetti" #: lib/libalpm/sync.c:576 #, c-format msgid "resolving package '%s' conflict" msgstr "risoluzione in corso del conflitto del pacchetto '%s'" #: lib/libalpm/sync.c:599 #, c-format msgid "electing '%s' for removal" msgstr "selezionato '%s' per la rimozione" #: lib/libalpm/sync.c:610 lib/libalpm/sync.c:626 msgid "unresolvable package conflicts detected" msgstr "sono stati rilevati dei conflitti irrisolvibili" #: lib/libalpm/sync.c:678 msgid "checking dependencies of packages designated for removal" msgstr "" "controllo in corso delle dipendenze dei pacchetti designati per la rimozione" #: lib/libalpm/sync.c:692 msgid "something has gone horribly wrong" msgstr "qualcosa è andato orribilmente storto" #: lib/libalpm/sync.c:712 #, c-format msgid "found '%s' as a provision for '%s' -- conflict aborted" msgstr "trovato '%s' come alternativa a '%s', conflitto annullato" #: lib/libalpm/sync.c:808 #, c-format msgid "%s is already in the cache\n" msgstr "%s è già presente nella cache\n" #: lib/libalpm/sync.c:819 #, c-format msgid "no %s cache exists, creating...\n" msgstr "la cache di %s non esiste, creazione in corso...\n" #: lib/libalpm/sync.c:820 #, c-format msgid "warning: no %s cache exists, creating..." msgstr "attenzione: la cache di %s non esiste, creazione in corso..." #: lib/libalpm/sync.c:825 msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n" msgstr "" "impossibile creare la cache del pacchetto, al suo posto sarà usata /tmp\n" #: lib/libalpm/sync.c:826 msgid "warning: couldn't create package cache, using /tmp instead" msgstr "" "attenzione: impossibile creare la cache del pacchetto, al suo posto sarà " "usata /tmp" #: lib/libalpm/sync.c:833 #, c-format msgid "failed to retrieve some files from %s\n" msgstr "impossibile recuperare alcuni file da %s\n" #: lib/libalpm/sync.c:863 lib/libalpm/sync.c:875 #, c-format msgid "can't get md5 or sha1 checksum for package %s\n" msgstr "impossibile recuperare il checksum md5 o sha1 del pacchetto %s\n" #: lib/libalpm/sync.c:894 #, c-format msgid "archive %s was corrupted (bad MD5 or SHA1 checksum)\n" msgstr "archivio %s era corrotto (MD5 o SHA1 checksum errato)\n" #: lib/libalpm/sync.c:896 #, c-format msgid "archive %s is corrupted (bad MD5 or SHA1 checksum)\n" msgstr "archivio %s è corrotto (MD5 o SHA1 checksum errato)\n" #: lib/libalpm/sync.c:917 msgid "could not create removal transaction" msgstr "impossibile avviare l'operazione di rimozione" #: lib/libalpm/sync.c:923 msgid "could not initialize the removal transaction" msgstr "impossibile inizializzare l'operazione di rimozione" #: lib/libalpm/sync.c:943 msgid "removing conflicting and to-be-replaced packages" msgstr "rimozione in corso dei pacchetti in conflitto e da sostituire" #: lib/libalpm/sync.c:945 msgid "could not prepare removal transaction" msgstr "impossibile preparare l'operazione di rimozione" #: lib/libalpm/sync.c:951 msgid "could not commit removal transaction" msgstr "impossibile eseguire l'operazione di rimozione" #: lib/libalpm/sync.c:958 msgid "installing packages" msgstr "installazione dei pacchetti in corso" #: lib/libalpm/sync.c:961 msgid "could not create transaction" msgstr "impossibile avviare l'operazione" #: lib/libalpm/sync.c:966 msgid "could not initialize transaction" msgstr "impossibile inizializzare l'operazione" #: lib/libalpm/sync.c:989 msgid "could not prepare transaction" msgstr "impossibile preparare l'operazione" #: lib/libalpm/sync.c:1001 msgid "updating database for replaced packages' dependencies" msgstr "" "aggiornamento in corso del database per le dipendenze dei pacchetti " "sostituiti" #: lib/libalpm/sync.c:1030 #, c-format msgid "could not update requiredby for database entry %s-%s" msgstr "" "impossibile aggiornare il campo 'richiesto da' per la voce del database %s-%s" #: lib/libalpm/sync.c:1039 #, c-format msgid "could not update new database entry %s-%s" msgstr "impossibile aggiornare la nuova voce del database %s-%s" #: lib/libalpm/sync.c:1079 #, c-format msgid "found package '%s-%s' in sync" msgstr "trovato il pacchetto '%s-%s' nel database" #: lib/libalpm/sync.c:1085 #, c-format msgid "package '%s' not found in sync" msgstr "impossibile trovare il pacchetto '%s'" #: lib/libalpm/trans.c:271 #, c-format msgid "updating dependency packages 'requiredby' fields for %s-%s" msgstr "aggiornamento delle dipendenze nei campi 'richiesto da' di %s-%s" #: lib/libalpm/trans.c:274 msgid "package has no dependencies, no other packages to update" msgstr "il pacchetto non ha dipendenze, nessun altro pacchetto da aggiornare" #: lib/libalpm/trans.c:311 lib/libalpm/trans.c:341 #, c-format msgid "updating 'requiredby' field for package '%s'" msgstr "aggiornamento in corso del campo 'richiesto da' del pacchetto '%s'" #: lib/libalpm/trans.c:326 lib/libalpm/trans.c:356 #, c-format msgid "could not update 'requiredby' database entry %s-%s" msgstr "impossibile aggiornare la voce 'richiesto da' del database %s-%s" #: lib/libalpm/trans.c:333 #, c-format msgid "could not find dependency '%s'" msgstr "impossibile trovare la dipendenza '%s'" #: lib/libalpm/util.c:142 #, c-format msgid "failed to make path '%s' : %s" msgstr "impossibile creare il path '%s' : %s" #: lib/libalpm/util.c:280 #, c-format msgid "could not open %s: %s\n" msgstr "impossibile aprire %s: %s\n" #: lib/libalpm/util.c:293 #, c-format msgid "could not extract %s: %s\n" msgstr "impossibile estrarre %s: %s\n" #: lib/libalpm/util.c:350 #, c-format msgid "logaction called: %s" msgstr "logaction chiamata: %s" #: lib/libalpm/util.c:445 msgid "could not create temp directory" msgstr "impossibile creare la directory temporanea" #: lib/libalpm/util.c:472 #, c-format msgid "could not change directory to %s (%s)" msgstr "impossibile spostarsi nella directory %s (%s)" #: lib/libalpm/util.c:476 #, c-format msgid "executing %s script..." msgstr "esecuzione dello script %s in corso..." #: lib/libalpm/util.c:489 #, c-format msgid "could not fork a new process (%s)" msgstr "impossibile effettuare il fork di un nuovo processo (%s)" #: lib/libalpm/util.c:496 #, c-format msgid "chrooting in %s" msgstr "chroot in corso nella directory %s" #: lib/libalpm/util.c:498 #, c-format msgid "could not change the root directory (%s)" msgstr "impossibile cambiare la root directory (%s)" #: lib/libalpm/util.c:502 #, c-format msgid "could not change directory to / (%s)" msgstr "impossibile spostarsi nella directory / (%s)" #: lib/libalpm/util.c:506 #, c-format msgid "executing \"%s\"" msgstr "esecuzione in corso di \"%s\"" #: lib/libalpm/util.c:509 #, c-format msgid "call to popen failed (%s)" msgstr "chiamata a popen non riuscita (%s)" #: lib/libalpm/util.c:541 #, c-format msgid "call to waitpid failed (%s)" msgstr "chiamata a waitpid non riuscita (%s)" #: lib/libalpm/util.c:550 #, c-format msgid "could not remove tmpdir %s" msgstr "impossibile rimuovere la directory temporanea %s" #: lib/libalpm/util.c:568 #, c-format msgid "cannot read disk space information from %s: %s" msgstr "impossibile leggere le informazioni dello spazio del disco da %s: %s" #: lib/libalpm/util.c:609 #, c-format msgid "check_freespace: total pkg size: %lld, disk space: %lld" msgstr "" "check_freespace: dimensione totale dei pacchetti: %lld, spazio disponibile: %" "lld" #: lib/libalpm/versioncmp.c:279 #, c-format msgid "depcmp: %s-%s %s %s-%s => %s" msgstr "depcmp: %s-%s %s %s-%s => %s" #: lib/libalpm/versioncmp.c:284 #, c-format msgid "depcmp: %s-%s %s %s => %s" msgstr "depcmp: %s-%s %s %s => %s" #~ msgid "%s saved as %s.pacorig" #~ msgstr "%s salvato come %s.pacorig" #~ msgid "notice: %s is in NoExtract -- skipping extraction" #~ msgstr "avviso: %s è in NoExtract -- estrazione ignorata" #~ msgid "loading package cache (infolevel=%#x) for repository '%s'" #~ msgstr "" #~ "caricamento della cache del pacchetto (infolevel=%#x) per il repository '%" #~ "s'" #~ msgid "package cache reloaded (infolevel=%#x) for repository '%s'" #~ msgstr "" #~ "ricaricamento della cache del pacchetto (infolevel=%#x) per il repository " #~ "'%s'" #~ msgid "targs vs db: found %s as a conflict for %s" #~ msgstr "target vs db: trovato %s come conflitto per %s" #~ msgid "targs vs targs: found %s as a conflict for %s" #~ msgstr "targs vs targs: trovato %s come conflitto per %s" #~ msgid "db vs targs: found %s as a conflict for %s" #~ msgstr "db vs targs: trovato %s come conflitto per %s" #~ msgid "no dependencies for target '%s'" #~ msgstr "nessuna dipendenza richiesta dal pacchetto '%s'" #~ msgid "could not parse token %s" #~ msgstr "impossibile analizzare il simbolo %s" #~ msgid "compare versions for %s: %s vs %s, result=%d" #~ msgstr "confronto delle versioni di %s: %s vs %s, risultato=%d" #~ msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (%s => %s)" #~ msgstr "%s-%s: aggiornamento del pacchetto (%s => %s) ignorato" #~ msgid "db scan found package: %s" #~ msgstr "trovato il pacchetto: %s" #~ msgid "dep is NULL!" #~ msgstr "dep è NULL!" #~ msgid "loading ALL info for '%s'" #~ msgstr "caricamento in corso di tutte le informazioni di '%s'"