# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Alessandro Menti , 2019 # d574d4bb40c84861791a694a999cce69_9aabecb , 2014 # d574d4bb40c84861791a694a999cce69_9aabecb , 2014 # d574d4bb40c84861791a694a999cce69_9aabecb , 2014 # Dan McGee , 2011 # Giovanni Scafora , 2011-2013,2015 # ~Smlb , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-08 18:22+0000\n" "Last-Translator: Alessandro Menti \n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "language/it/)\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/libalpm/add.c:91 lib/libalpm/sync.c:290 #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n" msgstr "%s-%s è aggiornato e sarà ignorato\n" #: lib/libalpm/add.c:95 #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n" msgstr "%s-%s è aggiornato ma sarà reinstallato\n" #: lib/libalpm/add.c:100 #, c-format msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n" msgstr "" "installazione in corso di una versione meno recente del pacchetto %s (%s => " "%s)\n" #: lib/libalpm/add.c:129 #, c-format msgid "cannot allocate disk archive object" msgstr "impossibile allocare l'oggetto archivio su disco" #: lib/libalpm/add.c:143 lib/libalpm/util.c:382 #, c-format msgid "warning given when extracting %s (%s)\n" msgstr "è stato rilevato un warning durante l'estrazione di %s (%s)\n" #: lib/libalpm/add.c:146 lib/libalpm/util.c:385 #, c-format msgid "could not extract %s (%s)\n" msgstr "impossibile estrarre %s (%s)\n" #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542 #, c-format msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgstr "impossibile rinominare %s in %s (%s)\n" #: lib/libalpm/add.c:210 #, c-format msgid "file not found in file list for package %s. skipping extraction of %s\n" msgstr "" "Il file non esiste nel pacchetto %s. L'estrazione di %s sarà, quindi, " "ignorata\n" #: lib/libalpm/add.c:219 #, c-format msgid "unable to extract %s%s: path too long" msgstr "impossibile estrarre %s%s: percorso troppo lungo" #: lib/libalpm/add.c:261 #, c-format msgid "" "directory permissions differ on %s\n" "filesystem: %o package: %o\n" msgstr "" "i permessi delle directory differiscono su %s\n" "filesystem: %o pacchetto: %o\n" #: lib/libalpm/add.c:276 #, c-format msgid "" "directory ownership differs on %s\n" "filesystem: %u:%u package: %u:%u\n" msgstr "" "i permessi della cartella %s differiscono\n" "disco: %u:%u pacchetto: %u:%u\n" #: lib/libalpm/add.c:292 #, c-format msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" msgstr "estrazione: impossibile sovrascrivere la directory con il file %s\n" #: lib/libalpm/add.c:320 #, c-format msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long" msgstr "impossibile estrarre %s.pacnew: percorso troppo lungo" #: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592 #, c-format msgid "could not get current working directory\n" msgstr "impossibile determinare la directory corrente\n" #: lib/libalpm/add.c:518 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597 #: lib/libalpm/util.c:650 #, c-format msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgstr "impossibile spostarsi nella directory %s (%s)\n" #: lib/libalpm/add.c:575 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766 #, c-format msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgstr "impossibile ripristinare la directory di lavoro (%s)\n" #: lib/libalpm/add.c:583 #, c-format msgid "problem occurred while upgrading %s\n" msgstr "si è verificato un errore durante l'aggiornamento di %s\n" #: lib/libalpm/add.c:589 #, c-format msgid "problem occurred while installing %s\n" msgstr "si è verificato un errore durante l'installazione di %s\n" #: lib/libalpm/add.c:604 #, c-format msgid "could not update database entry %s-%s\n" msgstr "impossibile aggiornare la voce %s-%s nel database\n" #: lib/libalpm/add.c:615 #, c-format msgid "could not add entry '%s' in cache\n" msgstr "impossible aggiungere la voce '%s' nella cache\n" #: lib/libalpm/be_local.c:267 #, c-format msgid "error while reading file %s: %s\n" msgstr "si è verificato un errore durante la lettura del pacchetto %s: %s\n" #: lib/libalpm/be_local.c:364 #, c-format msgid "removing invalid database: %s\n" msgstr "rimozione del database non valido: %s\n" #: lib/libalpm/be_local.c:415 lib/libalpm/be_local.c:905 #, c-format msgid "could not create directory %s: %s\n" msgstr "impossibile creare la directory %s: %s\n" #: lib/libalpm/be_local.c:590 lib/libalpm/be_sync.c:386 #, c-format msgid "invalid name for database entry '%s'\n" msgstr "nome non valido per la voce del database '%s'\n" #: lib/libalpm/be_local.c:598 #, c-format msgid "duplicated database entry '%s'\n" msgstr "la voce nel database '%s' è duplicata\n" #: lib/libalpm/be_local.c:610 #, c-format msgid "corrupted database entry '%s'\n" msgstr "la voce nel database '%s' è corrotta\n" #: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809 #: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253 #: lib/libalpm/util.c:269 #, c-format msgid "could not open file %s: %s\n" msgstr "impossibile aprire il file %s: %s\n" #: lib/libalpm/be_local.c:729 lib/libalpm/be_sync.c:650 #, c-format msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n" msgstr "" "il database %s è inconsistente: il nome non corrisponde con il pacchetto %s\n" #: lib/libalpm/be_local.c:735 lib/libalpm/be_sync.c:656 #, c-format msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n" msgstr "" "il database %s è inconsistente: la versione non corrisponde con il pacchetto " "%s\n" #: lib/libalpm/be_local.c:776 #, c-format msgid "unknown validation type for package %s: %s\n" msgstr "tipo di convalida sconosciuto per il pacchetto %s: %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:479 lib/libalpm/be_package.c:637 #: lib/libalpm/be_package.c:650 #, c-format msgid "error while reading package %s: %s\n" msgstr "si è verificato un errore durante la lettura del pacchetto %s: %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:493 lib/libalpm/be_package.c:517 #, c-format msgid "error while reading mtree of package %s: %s\n" msgstr "errore durante la lettura dell'indice mtree del pacchetto %s: %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:603 #, c-format msgid "could not parse package description file in %s\n" msgstr "impossibile analizzare il file della descrizione del pacchetto in %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:608 #, c-format msgid "missing package name in %s\n" msgstr "manca il nome del pacchetto in %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:612 #, c-format msgid "missing package version in %s\n" msgstr "manca la versione del pacchetto in %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:616 #, c-format msgid "invalid package version in %s\n" msgstr "la versione del pacchetto %s non è valida\n" #: lib/libalpm/be_package.c:657 #, c-format msgid "missing package metadata in %s\n" msgstr "manca il metadata del pacchetto in %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:750 #, c-format msgid "failed to read signature file: %s\n" msgstr "impossibile leggere il file della firma: %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971 #, c-format msgid "required key missing from keyring\n" msgstr "la chiave richiesta non è presente nel portachiavi\n" #: lib/libalpm/be_sync.c:61 #, c-format msgid "removing invalid file: %s\n" msgstr "rimozione del file non valido: %s\n" #: lib/libalpm/be_sync.c:515 #, c-format msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n" msgstr "" "impossibile analizzare il file della descrizione del pacchetto '%s' dal " "database '%s'\n" #: lib/libalpm/be_sync.c:522 #, c-format msgid "could not read db '%s' (%s)\n" msgstr "impossibile leggere il database '%s' (%s)\n" #: lib/libalpm/be_sync.c:556 lib/libalpm/be_sync.c:561 #, c-format msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n" msgstr "" "il database %s è inconsistente: il nome del pacchetto %s è illegale\n" " \n" #: lib/libalpm/be_sync.c:566 #, c-format msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n" msgstr "" "il database %s è inconsistente: il nome del pacchetto %s è troppo lungo\n" #: lib/libalpm/be_sync.c:632 #, c-format msgid "unknown database file: %s\n" msgstr "database sconosciuto: %s\n" #: lib/libalpm/db.c:370 #, c-format msgid "database path is undefined\n" msgstr "il percorso del database non è stato definito\n" #: lib/libalpm/deps.c:184 #, c-format msgid "dependency cycle detected:\n" msgstr "è stato individuato un ciclo di dipendenza:\n" #: lib/libalpm/deps.c:187 #, c-format msgid "%s will be removed after its %s dependency\n" msgstr "%s sarà rimosso dopo la sua dipendenza %s\n" #: lib/libalpm/deps.c:191 #, c-format msgid "%s will be installed before its %s dependency\n" msgstr "%s sarà installato prima della sua dipendenza %s\n" #: lib/libalpm/deps.c:681 lib/libalpm/deps.c:712 #, c-format msgid "ignoring package %s-%s\n" msgstr "il pacchetto %s-%s è stato ignorato\n" #: lib/libalpm/deps.c:869 #, c-format msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n" msgstr "impossibile risolvere \"%s\", una dipendenza di \"%s\"\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:78 #, c-format msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n" msgstr "" "impossibile ottenere le informazione relative al filesystem di %s: %s\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:108 #, c-format msgid "could not open file: %s: %s\n" msgstr "impossibile aprire il file: %s: %s\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:146 lib/libalpm/diskspace.c:159 #, c-format msgid "could not get filesystem information\n" msgstr "impossibile ottenere le informazioni relative al filesystem\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:242 #, c-format msgid "could not get file information for %s\n" msgstr "impossibile ottenere le informazioni relative al file %s\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:256 lib/libalpm/diskspace.c:315 #, c-format msgid "could not determine mount point for file %s\n" msgstr "impossibile determinare il punto di montaggio del file %s\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:354 #, c-format msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %ju blocks free\n" msgstr "" "La partizione %s è troppo piena: %jd blocchi necessari, %ju blocchi liberi\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:379 lib/libalpm/diskspace.c:433 #, c-format msgid "could not determine filesystem mount points\n" msgstr "impossibile determinare i punti di montaggio del filesystem\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:385 #, c-format msgid "could not determine cachedir mount point %s\n" msgstr "" "impossibile determinare il punto di montaggio della directory della cache " "%s\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:438 #, c-format msgid "could not determine root mount point %s\n" msgstr "impossibile determinare il punto di montaggio della root %s\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:486 #, c-format msgid "Partition %s is mounted read only\n" msgstr "La partizione %s è montata in sola lettura\n" #: lib/libalpm/dload.c:161 #, c-format msgid "disk" msgstr "disco" #: lib/libalpm/dload.c:348 #, c-format msgid "failed to create temporary file for download\n" msgstr "impossibile creare la directory temporanea per il download\n" #: lib/libalpm/dload.c:393 #, c-format msgid "url '%s' is invalid\n" msgstr "l'url '%s' non è valido\n" #: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502 #, c-format msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgstr "impossibile scaricare il pacchetto '%s' da %s : %s\n" #: lib/libalpm/dload.c:483 #, c-format msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgstr "" "impossibile scaricare il file '%s' da %s: la dimensione di download supera " "quella attesa\n" #: lib/libalpm/dload.c:538 #, c-format msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgstr "%s sembra essere incompleto: %jd/%jd byte\n" #: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712 #, c-format msgid "failed to download %s\n" msgstr "non è stato possibile scaricare %s\n" #: lib/libalpm/error.c:40 #, c-format msgid "out of memory!" msgstr "memoria insufficiente!" #: lib/libalpm/error.c:42 #, c-format msgid "unexpected system error" msgstr "errore di sistema inaspettato" #: lib/libalpm/error.c:44 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "autorizzazione negata" #: lib/libalpm/error.c:46 #, c-format msgid "could not find or read file" msgstr "impossibile trovare o leggere il file" #: lib/libalpm/error.c:48 #, c-format msgid "could not find or read directory" msgstr "impossibile trovare o leggere la directory" #: lib/libalpm/error.c:50 #, c-format msgid "wrong or NULL argument passed" msgstr "è stato passato un argomento sbagliato o NULL" #: lib/libalpm/error.c:52 #, c-format msgid "not enough free disk space" msgstr "lo spazio libero sul disco non è sufficiente" #: lib/libalpm/error.c:55 #, c-format msgid "library not initialized" msgstr "la libreria non è stata inizializzata" #: lib/libalpm/error.c:57 #, c-format msgid "library already initialized" msgstr "la libreria è già stata inizializzata" #: lib/libalpm/error.c:59 #, c-format msgid "unable to lock database" msgstr "impossibile bloccare il database" #: lib/libalpm/error.c:62 #, c-format msgid "could not open database" msgstr "impossibile aprire il database" #: lib/libalpm/error.c:64 #, c-format msgid "could not create database" msgstr "impossibile creare il database" #: lib/libalpm/error.c:66 #, c-format msgid "database not initialized" msgstr "il database non è stato inizializzato" #: lib/libalpm/error.c:68 #, c-format msgid "database already registered" msgstr "il database è già stato registrato" #: lib/libalpm/error.c:70 #, c-format msgid "could not find database" msgstr "impossibile trovare il database" #: lib/libalpm/error.c:72 #, c-format msgid "invalid or corrupted database" msgstr "il database non è valido oppure è corrotto" #: lib/libalpm/error.c:74 #, c-format msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)" msgstr "il database non è valido oppure è corrotto (firma PGP)" #: lib/libalpm/error.c:76 #, c-format msgid "database is incorrect version" msgstr "la versione del database non è esatta" #: lib/libalpm/error.c:78 #, c-format msgid "could not update database" msgstr "impossibile aggiornare il database" #: lib/libalpm/error.c:80 #, c-format msgid "could not remove database entry" msgstr "impossibile rimuovere la voce del database" #: lib/libalpm/error.c:83 #, c-format msgid "invalid url for server" msgstr "non è un url valido per il server" #: lib/libalpm/error.c:85 #, c-format msgid "no servers configured for repository" msgstr "nessun server è stato configurato per il repository" #: lib/libalpm/error.c:88 #, c-format msgid "transaction already initialized" msgstr "l'operazione è già stata inizializzata" #: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94 #, c-format msgid "transaction not initialized" msgstr "l'operazione non è stata inizializzata" #: lib/libalpm/error.c:92 #, c-format msgid "duplicate target" msgstr "pacchetto duplicato" #: lib/libalpm/error.c:96 #, c-format msgid "transaction not prepared" msgstr "l'operazione non è stata preparata" #: lib/libalpm/error.c:98 #, c-format msgid "transaction aborted" msgstr "l'operazione è stata annullata" #: lib/libalpm/error.c:100 #, c-format msgid "operation not compatible with the transaction type" msgstr "l'operazione è incompatibile con il tipo di transazione" #: lib/libalpm/error.c:102 #, c-format msgid "transaction commit attempt when database is not locked" msgstr "prova il commit dell'operazione quando il database non è bloccato" #: lib/libalpm/error.c:104 #, c-format msgid "failed to run transaction hooks" msgstr "impossibile avviare l'inizializzazione" #: lib/libalpm/error.c:107 #, c-format msgid "could not find or read package" msgstr "impossibile trovare o leggere il pacchetto" #: lib/libalpm/error.c:109 #, c-format msgid "operation cancelled due to ignorepkg" msgstr "l'operazione è stata ignorata a causa di ignorepkg" #: lib/libalpm/error.c:111 #, c-format msgid "invalid or corrupted package" msgstr "il pacchetto non è valido oppure è corrotto" #: lib/libalpm/error.c:113 #, c-format msgid "invalid or corrupted package (checksum)" msgstr "il pacchetto non è valido oppure è corrotto (verifica dell'integrità)" #: lib/libalpm/error.c:115 #, c-format msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)" msgstr "il pacchetto non è valido oppure è corrotto (firma PGP)" #: lib/libalpm/error.c:117 #, c-format msgid "package missing required signature" msgstr "il pacchetto non ha la firma PGP" #: lib/libalpm/error.c:119 #, c-format msgid "cannot open package file" msgstr "impossibile aprire il pacchetto" #: lib/libalpm/error.c:121 #, c-format msgid "cannot remove all files for package" msgstr "impossibile rimuovere tutti i file del pacchetto" #: lib/libalpm/error.c:123 #, c-format msgid "package filename is not valid" msgstr "il nome del pacchetto non è valido" #: lib/libalpm/error.c:125 #, c-format msgid "package architecture is not valid" msgstr "l'architettura del pacchetto non è valida" #: lib/libalpm/error.c:127 #, c-format msgid "could not find repository for target" msgstr "impossibile trovare un repository contenente questo pacchetto" #: lib/libalpm/error.c:130 #, c-format msgid "missing PGP signature" msgstr "manca la firma PGP" #: lib/libalpm/error.c:132 #, c-format msgid "invalid PGP signature" msgstr "la firma PGP non è valida" #: lib/libalpm/error.c:135 lib/libalpm/hook.c:514 #, c-format msgid "could not satisfy dependencies" msgstr "impossibile soddisfare le dipendenze" #: lib/libalpm/error.c:137 #, c-format msgid "conflicting dependencies" msgstr "dipendenze in conflitto" #: lib/libalpm/error.c:139 #, c-format msgid "conflicting files" msgstr "file in conflitto" #: lib/libalpm/error.c:142 #, c-format msgid "failed to retrieve some files" msgstr "impossibile scaricare alcuni file" #: lib/libalpm/error.c:144 #, c-format msgid "invalid regular expression" msgstr "l'espressione regolare non è valida" #: lib/libalpm/error.c:150 #, c-format msgid "libarchive error" msgstr "errore di libarchive" #: lib/libalpm/error.c:152 #, c-format msgid "download library error" msgstr "si è verificato un errore della libreria di download" #: lib/libalpm/error.c:154 #, c-format msgid "gpgme error" msgstr "errore di gpgme" #: lib/libalpm/error.c:156 #, c-format msgid "error invoking external downloader" msgstr "si è verificato un errore lanciando il downloader esterno" #: lib/libalpm/error.c:159 #, c-format msgid "compiled without signature support" msgstr "compilato senza supporto per le firme" #: lib/libalpm/error.c:162 #, c-format msgid "unexpected error" msgstr "errore inaspettato" #: lib/libalpm/handle.c:153 #, c-format msgid "lock file missing %s\n" msgstr "manca il file di lock %s\n" #: lib/libalpm/handle.c:159 #, c-format msgid "could not remove lock file %s\n" msgstr "impossibile rimuovere il file di lock %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:95 #, c-format msgid "Missing trigger targets in hook: %s\n" msgstr "Mancano i target trigger nell'hook: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:101 #, c-format msgid "Missing trigger type in hook: %s\n" msgstr "Manca il tipo trigger nell'hook: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:107 #, c-format msgid "Missing trigger operation in hook: %s\n" msgstr "Manca l'operazione trigger nell'hook: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:134 #, c-format msgid "Missing Exec option in hook: %s\n" msgstr "Manca l'opzione Exec nell'hook: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:140 #, c-format msgid "Missing When option in hook: %s\n" msgstr "Manca l'opzione When nell'hook: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:143 #, c-format msgid "AbortOnFail set for PostTransaction hook: %s\n" msgstr "Impostato AbortOnFail per l'hook PostTransaction: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:160 #, c-format msgid "error while reading hook %s: %s\n" msgstr "si è verificato un errore durante la lettura dell'hook %s: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:162 lib/libalpm/hook.c:206 lib/libalpm/hook.c:248 #, c-format msgid "hook %s line %d: invalid option %s\n" msgstr "hook %s, riga %d: opzione non valida: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:172 #, c-format msgid "hook %s line %d: invalid section %s\n" msgstr "hook %s, riga %d: sezione non valida: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:184 lib/libalpm/hook.c:199 lib/libalpm/hook.c:218 #: lib/libalpm/hook.c:241 #, c-format msgid "hook %s line %d: invalid value %s\n" msgstr "hook %s, riga %d: valore non valido: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:188 lib/libalpm/hook.c:211 lib/libalpm/hook.c:222 #: lib/libalpm/hook.c:236 #, c-format msgid "hook %s line %d: overwriting previous definition of %s\n" msgstr "hook %s, riga %d: sovrascrivo la definizione precedente di %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:243 #, c-format msgid "hook %s line %d: unable to set option (%s)\n" msgstr "hook %s, riga %d: impossibile impostare l'opzione (%s)\n" #: lib/libalpm/hook.c:513 #, c-format msgid "unable to run hook %s: %s\n" msgstr "impossibile eseguire l'hook %s: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:547 lib/libalpm/hook.c:559 lib/libalpm/remove.c:386 #, c-format msgid "could not open directory: %s: %s\n" msgstr "impossibile accedere alla directory: %s: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:575 #, c-format msgid "could not open file: %s%s: %s\n" msgstr "impossibile aprire il file: %s%s: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:595 lib/libalpm/util.c:259 #, c-format msgid "could not stat file %s: %s\n" msgstr "impossibile trovare il file %s: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:621 #, c-format msgid "could not read directory: %s: %s\n" msgstr "impossibile leggere la directory: %s: %s\n" #: lib/libalpm/package.c:578 #, c-format msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n" msgstr "impossibile caricare tutti i metadata del pacchetto %s-%s\n" #: lib/libalpm/remove.c:119 #, c-format msgid "could not find %s in database -- skipping\n" msgstr "impossibile trovare %s nel database, sarà ignorato\n" #: lib/libalpm/remove.c:154 #, c-format msgid "removing %s from target list\n" msgstr "rimozione di %s dalla lista dei pacchetti\n" #: lib/libalpm/remove.c:346 #, c-format msgid "cannot remove file '%s': %s\n" msgstr "impossibile rimuovere il file '%s': %s\n" #: lib/libalpm/remove.c:411 lib/libalpm/remove.c:420 #, c-format msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n" msgstr "impossibile eseguire il backup %s a causa di un overflow di PATH_MAX\n" #: lib/libalpm/remove.c:562 #, c-format msgid "cannot remove %s (%s)\n" msgstr "impossibile rimuovere %s (%s)\n" #: lib/libalpm/remove.c:735 #, c-format msgid "could not remove database entry %s-%s\n" msgstr "impossibile rimuovere la voce %s-%s del database\n" #: lib/libalpm/remove.c:740 #, c-format msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" msgstr "impossibile rimuovere la voce '%s' dalla cache\n" #: lib/libalpm/signing.c:171 #, c-format msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n" msgstr "Portachiavi pubblico non trovato; hai eseguito '%s'?\n" #: lib/libalpm/signing.c:207 lib/libalpm/signing.c:784 #, c-format msgid "GPGME error: %s\n" msgstr "Errore di GPGME: %s\n" #: lib/libalpm/signing.c:284 #, c-format msgid "looking up key %s using WKD\n" msgstr "ricerca della chiave %s tramite WKD in corso\n" #: lib/libalpm/signing.c:293 #, c-format msgid "gpg error: %s\n" msgstr "errore GPG: %s\n" #: lib/libalpm/signing.c:441 lib/libalpm/signing.c:515 #, c-format msgid "keyring is not writable\n" msgstr "il portachiavi non è scrivibile\n" #: lib/libalpm/signing.c:539 #, c-format msgid "key \"%s\" on keyserver\n" msgstr "chiave \"%s\" sul server delle chiavi\n" #: lib/libalpm/signing.c:544 #, c-format msgid "key \"%s\" could not be imported\n" msgstr "la chiave \"%s\" non può essere importata\n" #: lib/libalpm/signing.c:548 #, c-format msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgstr "impossibile cercare la chiave \"%s\" sul server remoto\n" #: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040 #, c-format msgid "%s: missing required signature\n" msgstr "%s: manca la firma PGP\n" #: lib/libalpm/signing.c:958 #, c-format msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n" msgstr "%s: la firma di \"%s\" ha un'affidabilità marginale\n" #: lib/libalpm/signing.c:966 #, c-format msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n" msgstr "%s: la firma di \"%s\" ha un'affidabilità sconosciuta\n" #: lib/libalpm/signing.c:973 #, c-format msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n" msgstr "" "%s: la firma di \"%s\" non dovrebbe mai essere considerata affidabile\n" #: lib/libalpm/signing.c:985 #, c-format msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n" msgstr "%s: chiave \"%s\" sconosciuta\n" #: lib/libalpm/signing.c:994 #, c-format msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n" msgstr "%s: chiave \"%s\" disabilitata\n" #: lib/libalpm/signing.c:998 #, c-format msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n" msgstr "%s: la firma di \"%s\" è scaduta\n" #: lib/libalpm/signing.c:1002 #, c-format msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n" msgstr "%s: la firma di \"%s\" non è valida\n" #: lib/libalpm/signing.c:1079 lib/libalpm/signing.c:1147 #: lib/libalpm/signing.c:1226 #, c-format msgid "%s: signature format error\n" msgstr "%s: errore formato firma\n" #: lib/libalpm/signing.c:1179 lib/libalpm/signing.c:1212 #: lib/libalpm/signing.c:1220 #, c-format msgid "%s: unsupported signature format\n" msgstr "%s: formato firma non supportato\n" #: lib/libalpm/sync.c:99 #, c-format msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n" msgstr "%s: l'aggiornamento del pacchetto è stato ignorato (%s => %s)\n" #: lib/libalpm/sync.c:111 #, c-format msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n" msgstr "%s: il downgrade del pacchetto è stato ignorato (%s => %s)\n" #: lib/libalpm/sync.c:114 #, c-format msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n" msgstr "%s: è in corso il downgrade dalla versione %s alla versione %s\n" #: lib/libalpm/sync.c:120 #, c-format msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n" msgstr "" "%s: la versione installata (%s) è più recente di quella presente in %s (%s)\n" #: lib/libalpm/sync.c:161 #, c-format msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n" msgstr "la sostituzione del pacchetto (%s-%s => %s-%s) è stata ignorata\n" #: lib/libalpm/sync.c:177 #, c-format msgid "cannot replace %s by %s\n" msgstr "impossibile sostituire %s con %s\n" #: lib/libalpm/sync.c:535 lib/libalpm/sync.c:605 #, c-format msgid "unresolvable package conflicts detected\n" msgstr "sono stati rilevati dei conflitti irrisolvibili tra i pacchetti\n" #: lib/libalpm/sync.c:555 #, c-format msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgstr "" "rimozione di '%s' dalla lista dei pacchetti perché va in conflitto con '%s'\n" #: lib/libalpm/sync.c:859 #, c-format msgid "failed to retrieve some files\n" msgstr "impossibile scaricare alcuni file\n" #: lib/libalpm/sync.c:1054 #, c-format msgid "failed to read file %s: %s\n" msgstr "impossibile leggere il file %s: %s\n" #: lib/libalpm/sync.c:1241 #, c-format msgid "not enough free disk space\n" msgstr "lo spazio libero sul disco non è sufficiente\n" #: lib/libalpm/sync.c:1263 #, c-format msgid "could not commit removal transaction\n" msgstr "impossibile eseguire l'operazione di rimozione\n" #: lib/libalpm/sync.c:1271 #, c-format msgid "could not commit transaction\n" msgstr "impossibile eseguire l'operazione\n" #: lib/libalpm/trans.c:364 #, c-format msgid "could not create temp directory\n" msgstr "impossibile creare la directory temporanea\n" #: lib/libalpm/trans.c:379 #, c-format msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n" msgstr "impossibile copiare il file temporaneo in %s (%s)\n" #: lib/libalpm/trans.c:410 #, c-format msgid "could not remove %s\n" msgstr "impossibile rimuovere %s\n" #: lib/libalpm/trans.c:414 #, c-format msgid "could not remove tmpdir %s\n" msgstr "impossibile rimuovere la directory temporanea %s\n" #: lib/libalpm/util.c:486 #, c-format msgid "unable to write to pipe (%s)\n" msgstr "impossibile scrivere nella pipe (%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:545 #, c-format msgid "unable to read from pipe (%s)\n" msgstr "impossibile leggere dalla pipe (%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615 #, c-format msgid "could not create pipe (%s)\n" msgstr "impossibile creare una pipe (%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:623 #, c-format msgid "could not fork a new process (%s)\n" msgstr "impossibile effettuare il fork di un nuovo processo (%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:646 #, c-format msgid "could not change the root directory (%s)\n" msgstr "impossibile cambiare la root directory (%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:658 #, c-format msgid "call to execv failed (%s)\n" msgstr "impossibile chiamare execv (%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:737 #, c-format msgid "call to waitpid failed (%s)\n" msgstr "la chiamata a waitpid non è riuscita (%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:747 #, c-format msgid "command failed to execute correctly\n" msgstr "l'esecuzione del comando non è riuscita correttamente\n" #: lib/libalpm/util.c:754 #, c-format msgid "Unknown signal" msgstr "Segnale sconosciuto" #: lib/libalpm/util.c:756 #, c-format msgid "command terminated by signal %d: %s\n" msgstr "comando terminato dal segnale %d: %s\n" #: lib/libalpm/util.c:853 #, c-format msgid "no %s cache exists, creating...\n" msgstr "la cache di %s non esiste, creazione in corso...\n" #: lib/libalpm/util.c:884 #, c-format msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgstr "" "impossibile trovare o creare la cache del pacchetto, al suo posto sarà usato " "%s\n"