# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # 배태길 <esrevinu@gmail.com>, 2017-2019 # Ji-Hyeon Gim <potatogim@potatogim.net>, 2014,2018 # Thomas Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2012-2013 # Thomas Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013 # Thomas Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013 # Thomas Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013 # 배태길 <esrevinu@gmail.com>, 2014-2015 # Thomas Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013 # Thomas Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2019-10-07 18:07+1000\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-28 15:06+0000\n" "Last-Translator: 배태길 <esrevinu@gmail.com>\n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "language/ko/)\n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: lib/libalpm/add.c:91 lib/libalpm/sync.c:290 #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n" msgstr "%s-%s는 최신 버전입니다 -- 건너뜀\n" #: lib/libalpm/add.c:95 #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n" msgstr "%s-%s는 최신 버전입니다. -- 재설치\n" #: lib/libalpm/add.c:100 #, c-format msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n" msgstr "꾸러미 %s (%s => %s) 다운그레이드\n" #: lib/libalpm/add.c:129 #, c-format msgid "cannot allocate disk archive object" msgstr "디스크 보관소 객체를 할당할 수 없습니다" #: lib/libalpm/add.c:143 lib/libalpm/util.c:382 #, c-format msgid "warning given when extracting %s (%s)\n" msgstr "%s 추출 시 경고 발생 (%s)\n" #: lib/libalpm/add.c:146 lib/libalpm/util.c:385 #, c-format msgid "could not extract %s (%s)\n" msgstr "%s를 추출할 수 없습니다. (%s)\n" #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542 #, c-format msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgstr "%s의 이름을 %s로 바꾸지 못했습니다.(%s)\n" #: lib/libalpm/add.c:210 #, c-format msgid "file not found in file list for package %s. skipping extraction of %s\n" msgstr "" "꾸러미 %s의 파일 목록에서 파일을 찾을 수가 없습니다. %s의 추출을 건너뜁니" "다.\n" #: lib/libalpm/add.c:219 #, c-format msgid "unable to extract %s%s: path too long" msgstr "%s%s를 추출할 수 없습니다: 경로가 너무 깁니다" #: lib/libalpm/add.c:261 #, c-format msgid "" "directory permissions differ on %s\n" "filesystem: %o package: %o\n" msgstr "" "%s 디렉터리 권한이 다릅니다.\n" "파일시스템: %o 꾸러미: %o\n" #: lib/libalpm/add.c:276 #, c-format msgid "" "directory ownership differs on %s\n" "filesystem: %u:%u package: %u:%u\n" msgstr "" "%s 디렉터리의 소유주가 다릅니다.\n" "파일시스템: %u:%u 꾸러미: %u:%u\n" #: lib/libalpm/add.c:292 #, c-format msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" msgstr "추출: %s 파일로 디렉터리를 덮어쓰지 못함\n" #: lib/libalpm/add.c:320 #, c-format msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long" msgstr "%s.pacnew를 추출할 수 없습니다: 경로가 너무 깁니다" #: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592 #, c-format msgid "could not get current working directory\n" msgstr "현재 작업 디렉터리를 가져올 수 없습니다.\n" #: lib/libalpm/add.c:518 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597 #: lib/libalpm/util.c:650 #, c-format msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgstr "%s로 디렉터리를 변경할 수 없습니다. (%s)\n" #: lib/libalpm/add.c:575 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766 #, c-format msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgstr "작업 디렉터리를 복원할 수 없습니다. (%s)\n" #: lib/libalpm/add.c:583 #, c-format msgid "problem occurred while upgrading %s\n" msgstr "%s를 업그레이드하는 동안 문제가 발생했습니다.\n" #: lib/libalpm/add.c:589 #, c-format msgid "problem occurred while installing %s\n" msgstr "%s를 설치하는 동안 문제가 발생했습니다.\n" #: lib/libalpm/add.c:604 #, c-format msgid "could not update database entry %s-%s\n" msgstr "데이터베이스 항목인 %s-%s를 업데이트할 수 없습니다.\n" #: lib/libalpm/add.c:615 #, c-format msgid "could not add entry '%s' in cache\n" msgstr "캐시에 항목 '%s'를 추가할 수 없습니다.\n" #: lib/libalpm/be_local.c:267 #, c-format msgid "error while reading file %s: %s\n" msgstr "%s 파일을 읽는 동안 오류 발생: %s\n" #: lib/libalpm/be_local.c:364 #, c-format msgid "removing invalid database: %s\n" msgstr "잘못된 데이터베이스를 삭제함: %s\n" #: lib/libalpm/be_local.c:415 lib/libalpm/be_local.c:905 #, c-format msgid "could not create directory %s: %s\n" msgstr "%s 디렉터리를 만들 수 없습니다: %s\n" #: lib/libalpm/be_local.c:590 lib/libalpm/be_sync.c:386 #, c-format msgid "invalid name for database entry '%s'\n" msgstr "데이터베이스 항목 이름으로 '%s'가 맞지 않습니다.\n" #: lib/libalpm/be_local.c:598 #, c-format msgid "duplicated database entry '%s'\n" msgstr "데이터베이스 항목인 '%s'가 중복되었습니다.\n" #: lib/libalpm/be_local.c:610 #, c-format msgid "corrupted database entry '%s'\n" msgstr "데이터베이스 항목인 '%s'가 손상되었습니다.\n" #: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809 #: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253 #: lib/libalpm/util.c:269 #, c-format msgid "could not open file %s: %s\n" msgstr "%s 파일을 열 수 없습니다: %s \n" #: lib/libalpm/be_local.c:729 lib/libalpm/be_sync.c:650 #, c-format msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n" msgstr "%s 데이터베이스 부조화: %s 꾸러미의 이름이 일치하지 않습니다.\n" #: lib/libalpm/be_local.c:735 lib/libalpm/be_sync.c:656 #, c-format msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n" msgstr "%s 데이터베이스 부조화: %s꾸러미의 버전이 일치하지 않습니다. \n" #: lib/libalpm/be_local.c:776 #, c-format msgid "unknown validation type for package %s: %s\n" msgstr "꾸러미 %s에 대한 검증 형식이 알 수 없는 형식입니다.: %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:479 lib/libalpm/be_package.c:637 #: lib/libalpm/be_package.c:650 #, c-format msgid "error while reading package %s: %s\n" msgstr "%s 꾸러미를 읽는 동안 오류 발생: %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:493 lib/libalpm/be_package.c:517 #, c-format msgid "error while reading mtree of package %s: %s\n" msgstr "꾸러미 %s의 mtree를 읽는 중에 오류 발생: %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:603 #, c-format msgid "could not parse package description file in %s\n" msgstr "%s에서 꾸러미 명세 파일을 분석하지 못했습니다.\n" #: lib/libalpm/be_package.c:608 #, c-format msgid "missing package name in %s\n" msgstr "%s에서 꾸러미 이름이 누락되었습니다.\n" #: lib/libalpm/be_package.c:612 #, c-format msgid "missing package version in %s\n" msgstr "%s에서 꾸러미 버전이 누락되었습니다.\n" #: lib/libalpm/be_package.c:616 #, c-format msgid "invalid package version in %s\n" msgstr "%s 안의 꾸러미 버전이 유효하지 않습니다.\n" #: lib/libalpm/be_package.c:657 #, c-format msgid "missing package metadata in %s\n" msgstr "%s에서 메타데이터가 누락되었습니다.\n" #: lib/libalpm/be_package.c:750 #, c-format msgid "failed to read signature file: %s\n" msgstr "서명 파일을 읽는 데 실패: %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953 #, c-format msgid "required key missing from keyring\n" msgstr "키링에서 필요한 키를 찾을 수 없습니다.\n" #: lib/libalpm/be_sync.c:61 #, c-format msgid "removing invalid file: %s\n" msgstr "잘못된 파일을 제거함: %s\n" #: lib/libalpm/be_sync.c:515 #, c-format msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n" msgstr "'%s' 파일 꾸러미 명세 파일을 '%s' db에서 알아내지 못하였습니다.\n" #: lib/libalpm/be_sync.c:522 #, c-format msgid "could not read db '%s' (%s)\n" msgstr "데이터베이스 '%s'를 읽을 수 없습니다 (%s)\n" #: lib/libalpm/be_sync.c:556 lib/libalpm/be_sync.c:561 #, c-format msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n" msgstr "%s 데이터베이스 부조화: %s 꾸러미의 파일이 규칙에 어긋났습니다.\n" #: lib/libalpm/be_sync.c:566 #, c-format msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n" msgstr "%s 데이터베이스 부조화: %s 꾸러미의 파일이름이 너무 깁니다.\n" #: lib/libalpm/be_sync.c:632 #, c-format msgid "unknown database file: %s\n" msgstr "알 수 없는 데이터베이스 파일: %s\n" #: lib/libalpm/db.c:370 #, c-format msgid "database path is undefined\n" msgstr "데이터베이스 경로가 정의되지 않았습니다.\n" #: lib/libalpm/deps.c:184 #, c-format msgid "dependency cycle detected:\n" msgstr "순환 의존성이 감지되었습니다:\n" #: lib/libalpm/deps.c:187 #, c-format msgid "%s will be removed after its %s dependency\n" msgstr "%s는 의존성 %s보다 뒤에 삭제될 것입니다.\n" #: lib/libalpm/deps.c:191 #, c-format msgid "%s will be installed before its %s dependency\n" msgstr "%s는 의존성 %s보다 앞에 설치될 것입니다.\n" #: lib/libalpm/deps.c:681 lib/libalpm/deps.c:712 #, c-format msgid "ignoring package %s-%s\n" msgstr "%s-%s 꾸러미를 무시함\n" #: lib/libalpm/deps.c:869 #, c-format msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n" msgstr "\"%2$s\"의 의존성 \"%1$s\"를 해결할 수 없습니다.\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:78 #, c-format msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n" msgstr "%s에 대한 파일 시스템 정보를 가져올 수 없습니다: %s\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:108 #, c-format msgid "could not open file: %s: %s\n" msgstr "파일을 열 수 없습니다: %s: %s\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:146 lib/libalpm/diskspace.c:159 #, c-format msgid "could not get filesystem information\n" msgstr "파일 시스템 정보를 가져올 수 없습니다.\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:242 #, c-format msgid "could not get file information for %s\n" msgstr "%s의 파일 정보를 얻을 수 없습니다\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:256 lib/libalpm/diskspace.c:315 #, c-format msgid "could not determine mount point for file %s\n" msgstr "파일 %s에 대한 마운트 지점을 확인하지 못했습니다.\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:354 #, c-format msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %ju blocks free\n" msgstr "파티션 %s이 너무 찼습니다: %jd 블록 필요, %ju 블록 빔\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:379 lib/libalpm/diskspace.c:433 #, c-format msgid "could not determine filesystem mount points\n" msgstr "파일 시스템 마운트 지점을 확인할 수 없습니다.\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:385 #, c-format msgid "could not determine cachedir mount point %s\n" msgstr "캐시 디렉터리 마운트 지점 %s를 확인할 수 없습니다.\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:438 #, c-format msgid "could not determine root mount point %s\n" msgstr "루트 마운트 지점 %s를 확인할 수 없습니다.\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:486 #, c-format msgid "Partition %s is mounted read only\n" msgstr "파티션 %s가 읽기 전용으로 마운트되었습니다.\n" #: lib/libalpm/dload.c:161 #, c-format msgid "disk" msgstr "디스크" #: lib/libalpm/dload.c:348 #, c-format msgid "failed to create temporary file for download\n" msgstr "다운로드를 위한 임시파일을 만드는 데 실패하였습니다.\n" #: lib/libalpm/dload.c:393 #, c-format msgid "url '%s' is invalid\n" msgstr "url '%s'가 잘못되었습니다.\n" #: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496 #, c-format msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgstr "파일 '%s'를 %s에서 가져오는 데 실패 : %s\n" #: lib/libalpm/dload.c:477 #, c-format msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgstr "파일 '%s'를 %s에서 가져오는 데 실패 : 예상 내려받기 크기 초과\n" #: lib/libalpm/dload.c:532 #, c-format msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgstr "%s가 잘린 것 같습니다.: %jd/%jd 바이트\n" #: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706 #, c-format msgid "failed to download %s\n" msgstr "%s를 다운받지 못했습니다.\n" #: lib/libalpm/error.c:40 #, c-format msgid "out of memory!" msgstr "메모리 부족!" #: lib/libalpm/error.c:42 #, c-format msgid "unexpected system error" msgstr "예기치 않은 시스템 오류" #: lib/libalpm/error.c:44 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "권한이 없습니다." #: lib/libalpm/error.c:46 #, c-format msgid "could not find or read file" msgstr "파일을 찾거나 읽을 수 없습니다." #: lib/libalpm/error.c:48 #, c-format msgid "could not find or read directory" msgstr "디렉터리를 찾거나 읽을 수 없습니다." #: lib/libalpm/error.c:50 #, c-format msgid "wrong or NULL argument passed" msgstr "틀리거나 NULL인 인수 전달" #: lib/libalpm/error.c:52 #, c-format msgid "not enough free disk space" msgstr "디스크 여유 공간이 부족합니다." #: lib/libalpm/error.c:55 #, c-format msgid "library not initialized" msgstr "라이브러리 초기화가 안 됐습니다." #: lib/libalpm/error.c:57 #, c-format msgid "library already initialized" msgstr "라이브러리가 이미 초기화되었습니다." #: lib/libalpm/error.c:59 #, c-format msgid "unable to lock database" msgstr "데이터베이스를 잠글 수 없습니다." #: lib/libalpm/error.c:62 #, c-format msgid "could not open database" msgstr "데이터베이스를 열 수 없습니다." #: lib/libalpm/error.c:64 #, c-format msgid "could not create database" msgstr "데이터베이스를 만들 수 없습니다." #: lib/libalpm/error.c:66 #, c-format msgid "database not initialized" msgstr "데이터베이스가 초기화되지 않았습니다." #: lib/libalpm/error.c:68 #, c-format msgid "database already registered" msgstr "데이터베이스가 이미 등록되었습니다." #: lib/libalpm/error.c:70 #, c-format msgid "could not find database" msgstr "데이터베이스를 찾을 수 없습니다." #: lib/libalpm/error.c:72 #, c-format msgid "invalid or corrupted database" msgstr "데이터베이스가 잘못되었거나 손상되었습니다." #: lib/libalpm/error.c:74 #, c-format msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)" msgstr "데이터베이스가 잘못되었거나 손상되었습니다. (PGP 서명)" #: lib/libalpm/error.c:76 #, c-format msgid "database is incorrect version" msgstr "데이터베이스의 버전이 잘못되었습니다." #: lib/libalpm/error.c:78 #, c-format msgid "could not update database" msgstr "데이터베이스를 업데이트할 수 없습니다." #: lib/libalpm/error.c:80 #, c-format msgid "could not remove database entry" msgstr "데이터베이스 항목을 제거할 수 없습니다." #: lib/libalpm/error.c:83 #, c-format msgid "invalid url for server" msgstr "서버 url이 잘못되었습니다." #: lib/libalpm/error.c:85 #, c-format msgid "no servers configured for repository" msgstr "저장소에 대한 서버 구성이 안 되어 있습니다." #: lib/libalpm/error.c:88 #, c-format msgid "transaction already initialized" msgstr "처리 과정이 이미 초기화되었습니다." #: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94 #, c-format msgid "transaction not initialized" msgstr "처리 과정이 초기화되지 않았습니다." #: lib/libalpm/error.c:92 #, c-format msgid "duplicate target" msgstr "대상이 중복되었습니다." #: lib/libalpm/error.c:96 #, c-format msgid "transaction not prepared" msgstr "처리 과정이 준비되지 않았습니다." #: lib/libalpm/error.c:98 #, c-format msgid "transaction aborted" msgstr "처리 중단" #: lib/libalpm/error.c:100 #, c-format msgid "operation not compatible with the transaction type" msgstr "동작이 처리 유형과 호환되지 않습니다." #: lib/libalpm/error.c:102 #, c-format msgid "transaction commit attempt when database is not locked" msgstr "데이터베이스가 잠겨 있지 않을 때 처리 커밋을 시도하였습니다." #: lib/libalpm/error.c:104 #, c-format msgid "failed to run transaction hooks" msgstr "처리 훅을 실행하는 데 실패했습니다" #: lib/libalpm/error.c:107 #, c-format msgid "could not find or read package" msgstr "꾸러미를 찾거나 읽을 수 없습니다." #: lib/libalpm/error.c:109 #, c-format msgid "operation cancelled due to ignorepkg" msgstr "무시된 꾸러미 때문에 작업이 취소되었습니다." #: lib/libalpm/error.c:111 #, c-format msgid "invalid or corrupted package" msgstr "꾸러미가 잘못되었거나 손상되었습니다." #: lib/libalpm/error.c:113 #, c-format msgid "invalid or corrupted package (checksum)" msgstr "꾸러미가 잘못되었거나 손상되었습니다. (검사합)" #: lib/libalpm/error.c:115 #, c-format msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)" msgstr "꾸러미가 잘못되었거나 손상되었습니다. (PGP 서명)" #: lib/libalpm/error.c:117 #, c-format msgid "package missing required signature" msgstr "필요한 서명이 누락된 꾸러미" #: lib/libalpm/error.c:119 #, c-format msgid "cannot open package file" msgstr "꾸러미 파일을 열 수 없습니다." #: lib/libalpm/error.c:121 #, c-format msgid "cannot remove all files for package" msgstr "꾸러미에 대해 모든 파일을 제거할 수 없습니다." #: lib/libalpm/error.c:123 #, c-format msgid "package filename is not valid" msgstr "꾸러미 파일 이름이 유효하지 않습니다." #: lib/libalpm/error.c:125 #, c-format msgid "package architecture is not valid" msgstr "꾸러미 아키텍처가 유효하지 않습니다." #: lib/libalpm/error.c:127 #, c-format msgid "could not find repository for target" msgstr "대상에 대한 저장소를 찾을 수 없습니다." #: lib/libalpm/error.c:130 #, c-format msgid "missing PGP signature" msgstr "PGP 서명이 누락되었습니다." #: lib/libalpm/error.c:132 #, c-format msgid "invalid PGP signature" msgstr "PGP 서명이 잘못되었습니다." #: lib/libalpm/error.c:135 lib/libalpm/hook.c:627 #, c-format msgid "could not satisfy dependencies" msgstr "의존성이 만족되지 못하였습니다." #: lib/libalpm/error.c:137 #, c-format msgid "conflicting dependencies" msgstr "의존성이 충돌합니다." #: lib/libalpm/error.c:139 #, c-format msgid "conflicting files" msgstr "파일이 충돌합니다." #: lib/libalpm/error.c:142 #, c-format msgid "failed to retrieve some files" msgstr "일부 파일을 가져오는 데 실패했습니다." #: lib/libalpm/error.c:144 #, c-format msgid "invalid regular expression" msgstr "정규식이 잘못되었습니다." #: lib/libalpm/error.c:150 #, c-format msgid "libarchive error" msgstr "libarchive 오류" #: lib/libalpm/error.c:152 #, c-format msgid "download library error" msgstr "다운로드 라이브러리 오류" #: lib/libalpm/error.c:154 #, c-format msgid "gpgme error" msgstr "gpgme 오류" #: lib/libalpm/error.c:156 #, c-format msgid "error invoking external downloader" msgstr "외부 다운로더 호출 오류" #: lib/libalpm/error.c:159 #, c-format msgid "compiled without signature support" msgstr "서명 지원 없이 컴파일됨" #: lib/libalpm/error.c:162 #, c-format msgid "unexpected error" msgstr "예기치 않은 오류" #: lib/libalpm/handle.c:153 #, c-format msgid "lock file missing %s\n" msgstr "잠금 파일 %s가 없습니다.\n" #: lib/libalpm/handle.c:159 #, c-format msgid "could not remove lock file %s\n" msgstr "잠금 파일 %s를 삭제하지 못하였습니다.\n" #: lib/libalpm/hook.c:107 #, c-format msgid "Missing trigger targets in hook: %s\n" msgstr "훅의 트리거 대상이 없습니다: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:113 #, c-format msgid "Missing trigger type in hook: %s\n" msgstr "훅의 트리거 유형이 없습니다: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:119 #, c-format msgid "Missing trigger operation in hook: %s\n" msgstr "훅의 트리거 명령이 없습니다: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:146 #, c-format msgid "Missing Exec option in hook: %s\n" msgstr "훅의 Exec 옵션이 없습니다: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:152 #, c-format msgid "Missing When option in hook: %s\n" msgstr "훅의 When 옵션이 없습니다: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:155 #, c-format msgid "AbortOnFail set for PostTransaction hook: %s\n" msgstr "PostTransaction 훅에 대해 AbortOnFail이 설정됨: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:273 #, c-format msgid "error while reading hook %s: %s\n" msgstr "%s훅을 읽는 동안에 오류가 발생했습니다: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:275 lib/libalpm/hook.c:319 lib/libalpm/hook.c:361 #, c-format msgid "hook %s line %d: invalid option %s\n" msgstr "훅 %s, %d 번째 줄: 유효하지 않은 옵션 %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:285 #, c-format msgid "hook %s line %d: invalid section %s\n" msgstr "훅 %s, %d 번째 줄: 유효하지 않은 섹션 %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:297 lib/libalpm/hook.c:312 lib/libalpm/hook.c:331 #: lib/libalpm/hook.c:354 #, c-format msgid "hook %s line %d: invalid value %s\n" msgstr "훅 %s, %d 번째 줄: 유효하지 않은 값 %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:301 lib/libalpm/hook.c:324 lib/libalpm/hook.c:335 #: lib/libalpm/hook.c:349 #, c-format msgid "hook %s line %d: overwriting previous definition of %s\n" msgstr "훅 %s, %d 번째 줄: %s의 이전 정의 덮어 씀\n" #: lib/libalpm/hook.c:356 #, c-format msgid "hook %s line %d: unable to set option (%s)\n" msgstr "훅 %s, %d 번째 줄: 옵션 (%s)를 설정할 수 없음\n" #: lib/libalpm/hook.c:626 #, c-format msgid "unable to run hook %s: %s\n" msgstr "%s 훅을 실행할 수 없습니다: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:660 lib/libalpm/hook.c:672 lib/libalpm/remove.c:386 #, c-format msgid "could not open directory: %s: %s\n" msgstr "디렉터리를 열 수 없습니다: %s: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:688 #, c-format msgid "could not open file: %s%s: %s\n" msgstr "파일을 열 수 없습니다: %s%s: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:708 lib/libalpm/util.c:259 #, c-format msgid "could not stat file %s: %s\n" msgstr "%s 파일 상태를 알 수 없음: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:734 #, c-format msgid "could not read directory: %s: %s\n" msgstr "디렉터리를 읽을 수 없습니다: %s: %s\n" #: lib/libalpm/package.c:578 #, c-format msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n" msgstr "%s-%s 꾸러미의 메타데이터를 완벽히 로드할 수 없습니다.\n" #: lib/libalpm/remove.c:119 #, c-format msgid "could not find %s in database -- skipping\n" msgstr "데이터베이스에서 %s를 찾을 수 없습니다. -- 건너뜀\n" #: lib/libalpm/remove.c:154 #, c-format msgid "removing %s from target list\n" msgstr "대상 목록에서 %s를 제거\n" #: lib/libalpm/remove.c:346 #, c-format msgid "cannot remove file '%s': %s\n" msgstr "파일 '%s'를 제거할 수 없습니다: %s\n" #: lib/libalpm/remove.c:411 lib/libalpm/remove.c:420 #, c-format msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n" msgstr " PATH_MAX 초과 때문에 %s를 백업할 수 없음\n" #: lib/libalpm/remove.c:562 #, c-format msgid "cannot remove %s (%s)\n" msgstr "%s를 제거할 수 없습니다.(%s)\n" #: lib/libalpm/remove.c:735 #, c-format msgid "could not remove database entry %s-%s\n" msgstr "데이터베이스 항목인 %s-%s를 제거하지 못했습니다.\n" #: lib/libalpm/remove.c:740 #, c-format msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" msgstr "캐시에서 '%s' 항목을 제거하지 못했습니다.\n" #: lib/libalpm/signing.c:171 #, c-format msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n" msgstr "공개 키링을 찾을 수 없습니다; '%s'을 실행하셨나요?\n" #: lib/libalpm/signing.c:207 lib/libalpm/signing.c:779 #, c-format msgid "GPGME error: %s\n" msgstr "GPGME 오류: %s\n" #: lib/libalpm/signing.c:284 #, c-format msgid "looking up key %s using WKD\n" msgstr "" #: lib/libalpm/signing.c:293 #, fuzzy, c-format msgid "gpg error: %s\n" msgstr "GPGME 오류: %s\n" #: lib/libalpm/signing.c:441 lib/libalpm/signing.c:510 #, c-format msgid "keyring is not writable\n" msgstr "키링을 쓸 수 없음\n" #: lib/libalpm/signing.c:534 #, fuzzy, c-format msgid "key \"%s\" on keyserver\n" msgstr "\"%s\" 키를 들여오지 못했습니다\n" #: lib/libalpm/signing.c:539 #, c-format msgid "key \"%s\" could not be imported\n" msgstr "\"%s\" 키를 들여오지 못했습니다\n" #: lib/libalpm/signing.c:543 #, c-format msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgstr "원격의 \"%s\" 키를 조회하지 못했습니다\n" #: lib/libalpm/signing.c:934 lib/libalpm/sync.c:1022 #, c-format msgid "%s: missing required signature\n" msgstr "%s: 필요한 서명이 없습니다.\n" #: lib/libalpm/signing.c:949 #, c-format msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n" msgstr "%s: \"%s\" 로부터의 서명은 부분 신뢰입니다\n" #: lib/libalpm/signing.c:957 #, c-format msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n" msgstr "%s: \"%s\"로부터의 서명은 알 수 없는 신뢰입니다\n" #: lib/libalpm/signing.c:964 #, c-format msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n" msgstr "%s: \"%s\"로부터의 서명은 신뢰될 수 없습니다\n" #: lib/libalpm/signing.c:976 #, c-format msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n" msgstr "%s: \"%s\" 키는 알 수 없는 키입니다\n" #: lib/libalpm/signing.c:985 #, c-format msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n" msgstr "%s: \"%s\" 키는 비활성화 되었습니다\n" #: lib/libalpm/signing.c:989 #, c-format msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n" msgstr "%s: \"%s\"로부터의 서명이 만료되었습니다\n" #: lib/libalpm/signing.c:993 #, c-format msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n" msgstr "%s: \"%s\"로부터의 서명이 유효하지 않습니다\n" #: lib/libalpm/signing.c:1070 lib/libalpm/signing.c:1138 #: lib/libalpm/signing.c:1217 #, c-format msgid "%s: signature format error\n" msgstr "%s: 서명 형식 오류\n" #: lib/libalpm/signing.c:1170 lib/libalpm/signing.c:1203 #: lib/libalpm/signing.c:1211 #, c-format msgid "%s: unsupported signature format\n" msgstr "%s: 지원하지 않는 서명 형식\n" #: lib/libalpm/sync.c:99 #, c-format msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n" msgstr "%s: 꾸러미 업그레이드 (%s => %s) 무시함\n" #: lib/libalpm/sync.c:111 #, c-format msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n" msgstr "%s: 꾸러미 다운그레이드 (%s => %s) 무시함\n" #: lib/libalpm/sync.c:114 #, c-format msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n" msgstr "%s: 버전 %s에서 버전 %s로 다운그레이드\n" #: lib/libalpm/sync.c:120 #, c-format msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n" msgstr "%s: 가지고 있는 (%s)가 %s (%s)보다 최신입니다.\n" #: lib/libalpm/sync.c:161 #, c-format msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n" msgstr "꾸러미 교체 무시함 (%s-%s => %s-%s)\n" #: lib/libalpm/sync.c:177 #, c-format msgid "cannot replace %s by %s\n" msgstr "%s를 %s로 대체할 수 없습니다.\n" #: lib/libalpm/sync.c:535 lib/libalpm/sync.c:605 #, c-format msgid "unresolvable package conflicts detected\n" msgstr "해결할 수 없는 꾸러미 충돌이 있습니다.\n" #: lib/libalpm/sync.c:555 #, c-format msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgstr "'%2$s'와 충돌하므로 대상 목록에서 '%1$s'를 뺍니다.\n" #: lib/libalpm/sync.c:849 #, c-format msgid "failed to retrieve some files\n" msgstr "일부 파일을 가져오지 못했습니다.\n" #: lib/libalpm/sync.c:1036 #, c-format msgid "failed to read file %s: %s\n" msgstr "파일 %s 읽기 실패: %s\n" #: lib/libalpm/sync.c:1223 #, c-format msgid "not enough free disk space\n" msgstr "디스크 여유 공간이 부족합니다.\n" #: lib/libalpm/sync.c:1245 #, c-format msgid "could not commit removal transaction\n" msgstr "삭제 처리를 커밋하지 못하였습니다.\n" #: lib/libalpm/sync.c:1253 #, c-format msgid "could not commit transaction\n" msgstr "처리를 커밋하지 못하였습니다.\n" #: lib/libalpm/trans.c:364 #, c-format msgid "could not create temp directory\n" msgstr "임시 디렉터리를 만들 수 없습니다.\n" #: lib/libalpm/trans.c:379 #, c-format msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n" msgstr "임시 파일을 %s로 복사할 수 없습니다.(%s)\n" #: lib/libalpm/trans.c:410 #, c-format msgid "could not remove %s\n" msgstr "%s를 제거할 수 없습니다.\n" #: lib/libalpm/trans.c:414 #, c-format msgid "could not remove tmpdir %s\n" msgstr "임시 디렉터리 %s를 제거하지 못하였습니다.\n" #: lib/libalpm/util.c:486 #, c-format msgid "unable to write to pipe (%s)\n" msgstr "파이프에 기록할 수 없습니다.(%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:545 #, c-format msgid "unable to read from pipe (%s)\n" msgstr "파이프로부터 읽을 수 없습니다.(%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615 #, c-format msgid "could not create pipe (%s)\n" msgstr "파이프를 만들 수 없습니다.(%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:623 #, c-format msgid "could not fork a new process (%s)\n" msgstr "새 프로세스를 포크할 수 없습니다.(%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:646 #, c-format msgid "could not change the root directory (%s)\n" msgstr "루트 디렉터리를 변경할 수 없습니다.(%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:658 #, c-format msgid "call to execv failed (%s)\n" msgstr "execv 호출 실패 (%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:737 #, c-format msgid "call to waitpid failed (%s)\n" msgstr "waitpid 호출 실패 (%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:747 #, c-format msgid "command failed to execute correctly\n" msgstr "명령이 올바르게 실행되지 못하였습니다.\n" #: lib/libalpm/util.c:754 #, c-format msgid "Unknown signal" msgstr "알 수 없는 시그널" #: lib/libalpm/util.c:756 #, c-format msgid "command terminated by signal %d: %s\n" msgstr "명령이 시그널 %d에 의해 종료되었습니다: %s\n" #: lib/libalpm/util.c:853 #, c-format msgid "no %s cache exists, creating...\n" msgstr "%s 캐시가 없으므로 생성 중...\n" #: lib/libalpm/util.c:884 #, c-format msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgstr "꾸러미 캐시를 찾거나 생성할 수 없어 대신 %s를 사용합니다.\n" #, c-format #~ msgid "key %s, \"%s\" found on keyserver, keyring is not writable\n" #~ msgstr "열쇠 %s, \"%s\"이 열쇠서버에서 발견됨, 열쇠고리는 쓰기 불가\n"