# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Algimantas Margevičius , 2013-2014 # Algimantas Margevičius , 2011 # Algimantas Margevičius , 2011-2012 # Dan McGee , 2011 # Kiprianas Spiridonovas , 2013 # Moo, 2015-2018 # Dan McGee , 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:23+1000\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-16 09:23+0000\n" "Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "pacman/language/lt/)\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < " "11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? " "1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" #: lib/libalpm/add.c:86 #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n" msgstr "%s-%s yra naujausias -- praleidžiama\n" #: lib/libalpm/add.c:90 #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n" msgstr "%s-%s yra naujausias -- perrašoma\n" #: lib/libalpm/add.c:95 #, c-format msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n" msgstr "pasendinamas paketas %s (%s => %s)\n" #: lib/libalpm/add.c:124 #, c-format msgid "cannot allocate disk archive object" msgstr "nepavyksta paskirstyti disko archyvo objektą" #: lib/libalpm/add.c:138 lib/libalpm/util.c:382 #, c-format msgid "warning given when extracting %s (%s)\n" msgstr "bandant išskleisti gautas įspėjimas %s (%s)\n" #: lib/libalpm/add.c:141 lib/libalpm/util.c:385 #, c-format msgid "could not extract %s (%s)\n" msgstr "nepavyko išskleisti %s (%s)\n" #: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:570 lib/libalpm/remove.c:541 #, c-format msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgstr "nepavyko pervadint %s į %s (%s)\n" #: lib/libalpm/add.c:205 #, c-format msgid "file not found in file list for package %s. skipping extraction of %s\n" msgstr "" "paketo %s failų sąraše failas nerastas. praledžiama %s išarchyvavimas\n" #: lib/libalpm/add.c:214 #, c-format msgid "unable to extract %s%s: path too long" msgstr "nepavyko išskleisti %s%s: per ilgas kelias" #: lib/libalpm/add.c:256 #, c-format msgid "" "directory permissions differ on %s\n" "filesystem: %o package: %o\n" msgstr "" "%s aplanko leidimai skiriasi\n" "failų sistema: %o paketas: %o\n" #: lib/libalpm/add.c:271 #, c-format msgid "" "directory ownership differs on %s\n" "filesystem: %u:%u package: %u:%u\n" msgstr "" "aplanko nuosavybės teisės skiriasi %s\n" "failų sistema: %u:%u paketas: %u:%u\n" #: lib/libalpm/add.c:287 #, c-format msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" msgstr "išskleidimas: nepakeistas aplankas failu %s\n" #: lib/libalpm/add.c:315 #, c-format msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long" msgstr "nepavyko išskleisti %s.pacnew: per ilgas kelias" #: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592 #, c-format msgid "could not get current working directory\n" msgstr "nepavyko nustatyt dabartinio aplanko\n" #: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597 #: lib/libalpm/util.c:650 #, c-format msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgstr "nepavyko pakeist aplanko į %s (%s)\n" #: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766 #, c-format msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgstr "nepavyko atstatyt darbinio aplanko (%s)\n" #: lib/libalpm/add.c:578 #, c-format msgid "problem occurred while upgrading %s\n" msgstr "kilo bėdų atnaujinant %s\n" #: lib/libalpm/add.c:584 #, c-format msgid "problem occurred while installing %s\n" msgstr "kilo bėdų diegiant %s\n" #: lib/libalpm/add.c:599 #, c-format msgid "could not update database entry %s-%s\n" msgstr "nepavyko atnaujint duomenų bazės įrašo %s-%s\n" #: lib/libalpm/add.c:610 #, c-format msgid "could not add entry '%s' in cache\n" msgstr "į podėlį pridėti „%s“ nepavyko\n" #: lib/libalpm/be_local.c:255 #, c-format msgid "error while reading file %s: %s\n" msgstr "klaida skaitant failą %s: %s\n" #: lib/libalpm/be_local.c:350 #, c-format msgid "removing invalid database: %s\n" msgstr "šalinama neteisinga duomenų bazė: %s\n" #: lib/libalpm/be_local.c:401 lib/libalpm/be_local.c:887 #, c-format msgid "could not create directory %s: %s\n" msgstr "nepavyko sukurti aplanko %s: %s\n" #: lib/libalpm/be_local.c:576 lib/libalpm/be_sync.c:387 #, c-format msgid "invalid name for database entry '%s'\n" msgstr "neteisingas duomenų bazės įrašo pavadinimas „%s“\n" #: lib/libalpm/be_local.c:584 #, c-format msgid "duplicated database entry '%s'\n" msgstr "toks pavadinimas jau yra „%s“\n" #: lib/libalpm/be_local.c:596 #, c-format msgid "corrupted database entry '%s'\n" msgstr "duomenų bazės įrašas sugadintas „%s“\n" #: lib/libalpm/be_local.c:699 lib/libalpm/be_local.c:791 #: lib/libalpm/be_local.c:936 lib/libalpm/be_local.c:1033 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:419 lib/libalpm/util.c:253 #: lib/libalpm/util.c:269 #, c-format msgid "could not open file %s: %s\n" msgstr "nepavyko atverti failo %s: %s\n" #: lib/libalpm/be_local.c:715 lib/libalpm/be_sync.c:653 #, c-format msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n" msgstr "" "%s duomenų bazės nesuderinamumas: pavadinimas neatitinka nurodyto pakete %s\n" #: lib/libalpm/be_local.c:721 lib/libalpm/be_sync.c:659 #, c-format msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n" msgstr "" "%s duomenų bazės nesuderinamumas: versija neatitinka nurodytos pakete %s\n" #: lib/libalpm/be_local.c:762 #, c-format msgid "unknown validation type for package %s: %s\n" msgstr "nežinomas paketo %s tikrinimo tipas: %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:479 lib/libalpm/be_package.c:637 #: lib/libalpm/be_package.c:650 #, c-format msgid "error while reading package %s: %s\n" msgstr "klaida skaitant paketą %s: %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:493 lib/libalpm/be_package.c:517 #, c-format msgid "error while reading mtree of package %s: %s\n" msgstr "skaitant paketo %s „mtree“ įvyko klaida: %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:603 #, c-format msgid "could not parse package description file in %s\n" msgstr "nepavyko perskaityt aprašymo failo %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:608 #, c-format msgid "missing package name in %s\n" msgstr "trūksta paketo pavadinimo %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:612 #, c-format msgid "missing package version in %s\n" msgstr "trūksta paketo versijos %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:616 #, c-format msgid "invalid package version in %s\n" msgstr "netinkama paketo versija %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:657 #, c-format msgid "missing package metadata in %s\n" msgstr "trūksta paketo meta duomenų %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:748 #, c-format msgid "failed to read signature file: %s\n" msgstr "nepavyko perskaityt parašo failo: %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:769 lib/libalpm/sync.c:1113 #, c-format msgid "required key missing from keyring\n" msgstr "reikia rakto kurio nėra raktinėje\n" #: lib/libalpm/be_sync.c:62 #, c-format msgid "removing invalid file: %s\n" msgstr "šalinamas neteisingas failas: %s\n" #: lib/libalpm/be_sync.c:517 #, c-format msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n" msgstr "nepavyko perskaityt paketo aprašymo failo %s iš duomenų bazės „%s“\n" #: lib/libalpm/be_sync.c:524 #, c-format msgid "could not read db '%s' (%s)\n" msgstr "nepavyko perskaityti duomenų bazės \"%s\" (%s)\n" #: lib/libalpm/be_sync.c:558 lib/libalpm/be_sync.c:563 #, c-format msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n" msgstr "" "%s duomenų bazės nesuderinamumas: netinkamas paketo „%s“ failo vardas\n" #: lib/libalpm/be_sync.c:568 #, c-format msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n" msgstr "%s duomenų bazės nesuderinamumas: paketo %s failo vardas per ilgas\n" #: lib/libalpm/be_sync.c:634 #, c-format msgid "unknown database file: %s\n" msgstr "nežinomas duomenų bazės failas: %s\n" #: lib/libalpm/db.c:370 #, c-format msgid "database path is undefined\n" msgstr "nenurodytas duomenų bazės kelias\n" #: lib/libalpm/deps.c:184 #, c-format msgid "dependency cycle detected:\n" msgstr "aptiktas priklausomybių ciklas:\n" #: lib/libalpm/deps.c:187 #, c-format msgid "%s will be removed after its %s dependency\n" msgstr "%s bus pašalintas kai bus pašalinta jo priklausomybė %s\n" #: lib/libalpm/deps.c:191 #, c-format msgid "%s will be installed before its %s dependency\n" msgstr "%s bus įdiegta prieš jo priklausomybę %s\n" #: lib/libalpm/deps.c:682 lib/libalpm/deps.c:712 #, c-format msgid "ignoring package %s-%s\n" msgstr "paketas nepaisomas %s-%s\n" #: lib/libalpm/deps.c:867 #, c-format msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n" msgstr "nepavyko išspręsti „%s“, „%s“ priklausomybė\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:78 #, c-format msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n" msgstr "nepavyko gauti failų sistemos informacijos %s: %s\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:108 #, c-format msgid "could not open file: %s: %s\n" msgstr "nepavyko atverti failo %s: %s\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:146 lib/libalpm/diskspace.c:159 #, c-format msgid "could not get filesystem information\n" msgstr "nepavyko gauti failų sistemos informacijos\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:242 #, c-format msgid "could not get file information for %s\n" msgstr "nepavyko gauti informacijos, skirtos %s\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:256 lib/libalpm/diskspace.c:315 #, c-format msgid "could not determine mount point for file %s\n" msgstr "nepavyko nustatyti prijungimo taško failui %s\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:354 #, c-format msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %ju blocks free\n" msgstr "Skirsnis %s perpildytas: reikalinga %jd blokų, laisva %ju blokų\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:379 lib/libalpm/diskspace.c:433 #, c-format msgid "could not determine filesystem mount points\n" msgstr "nepavyko nustatyt failų sistemos prijungimo taškų\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:385 #, c-format msgid "could not determine cachedir mount point %s\n" msgstr "" "nepavyko nustatyt „cachedir“ prijungimo taško %s\n" "\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:438 #, c-format msgid "could not determine root mount point %s\n" msgstr "nepavyko nustatyt šakninio prijungimo taško %s\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:486 #, c-format msgid "Partition %s is mounted read only\n" msgstr "Skirsnis %s prijungtas tik skaitymui\n" #: lib/libalpm/dload.c:159 #, c-format msgid "disk" msgstr "diskas" #: lib/libalpm/dload.c:345 #, c-format msgid "failed to create temporary file for download\n" msgstr "nepavyko sukurti laikino failo parsiuntimui\n" #: lib/libalpm/dload.c:390 #, c-format msgid "url '%s' is invalid\n" msgstr "neteisingas url „%s“\n" #: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492 #, c-format msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgstr "nepavyko gauti failo „%s“ iš %s : %s\n" #: lib/libalpm/dload.c:473 #, c-format msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgstr "" "gauti failo „%s“ iš %s nepavyko: viršytas tikėtasis parsiuntimo dydis\n" #: lib/libalpm/dload.c:528 #, c-format msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgstr "%s atrodo apkarpyta: %jd/%jd baitai\n" #: lib/libalpm/dload.c:673 lib/libalpm/dload.c:702 #, c-format msgid "failed to download %s\n" msgstr "nepavyko parsiųsti %s\n" #: lib/libalpm/error.c:40 #, c-format msgid "out of memory!" msgstr "nebėra atminties!" #: lib/libalpm/error.c:42 #, c-format msgid "unexpected system error" msgstr "netikėta sistemos klaida" #: lib/libalpm/error.c:44 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "neleista" #: lib/libalpm/error.c:46 #, c-format msgid "could not find or read file" msgstr "nepavyko rasti ar perskaityti failo" #: lib/libalpm/error.c:48 #, c-format msgid "could not find or read directory" msgstr "nepavyko rasti ar perskaityti aplanko" #: lib/libalpm/error.c:50 #, c-format msgid "wrong or NULL argument passed" msgstr "neteisingi arba nepateikti argumentai" #: lib/libalpm/error.c:52 #, c-format msgid "not enough free disk space" msgstr "nepakanka laisvos vietos" #: lib/libalpm/error.c:55 #, c-format msgid "library not initialized" msgstr "biblioteka neprijungta" #: lib/libalpm/error.c:57 #, c-format msgid "library already initialized" msgstr "biblioteka jau prijungta" #: lib/libalpm/error.c:59 #, c-format msgid "unable to lock database" msgstr "nepavyko užrakinti duomenų bazės" #: lib/libalpm/error.c:62 #, c-format msgid "could not open database" msgstr "nepavyko atverti duomenų bazės" #: lib/libalpm/error.c:64 #, c-format msgid "could not create database" msgstr "nepavyko sukurti duomenų bazės" #: lib/libalpm/error.c:66 #, c-format msgid "database not initialized" msgstr "duomenų bazė neprijungta" #: lib/libalpm/error.c:68 #, c-format msgid "database already registered" msgstr "duomenų bazė jau užregistruota" #: lib/libalpm/error.c:70 #, c-format msgid "could not find database" msgstr "nepavyko rasti duomenų bazės" #: lib/libalpm/error.c:72 #, c-format msgid "invalid or corrupted database" msgstr "neteisinga arba sugadinta duomenų bazė" #: lib/libalpm/error.c:74 #, c-format msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)" msgstr "neteisinga arba sugadinta duomenų bazė (PGP parašas)" #: lib/libalpm/error.c:76 #, c-format msgid "database is incorrect version" msgstr "neteisinga duomenų bazės versija" #: lib/libalpm/error.c:78 #, c-format msgid "could not update database" msgstr "nepavyko atnaujinti duomenų bazės" #: lib/libalpm/error.c:80 #, c-format msgid "could not remove database entry" msgstr "nepavyko pašalinti duomenų bazės įrašo" #: lib/libalpm/error.c:83 #, c-format msgid "invalid url for server" msgstr "neteisingas serverio url" #: lib/libalpm/error.c:85 #, c-format msgid "no servers configured for repository" msgstr "saugyklai nenurodytas joks serveris " #: lib/libalpm/error.c:88 #, c-format msgid "transaction already initialized" msgstr "perdavimas jau pradėtas" #: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94 #, c-format msgid "transaction not initialized" msgstr "perdavimas nepradėtas" #: lib/libalpm/error.c:92 #, c-format msgid "duplicate target" msgstr "objektas jau yra" #: lib/libalpm/error.c:96 #, c-format msgid "transaction not prepared" msgstr "perdavimas neparuoštas" #: lib/libalpm/error.c:98 #, c-format msgid "transaction aborted" msgstr "perdavimas atšauktas" #: lib/libalpm/error.c:100 #, c-format msgid "operation not compatible with the transaction type" msgstr "operacija nesuderinama su perdavimo tipu" #: lib/libalpm/error.c:102 #, c-format msgid "transaction commit attempt when database is not locked" msgstr "bandoma perduoti kai duomenų bazė neužrakinta" #: lib/libalpm/error.c:104 #, c-format msgid "failed to run transaction hooks" msgstr "nepavyko vykdyti perdavimo gaudyklių" #: lib/libalpm/error.c:107 #, c-format msgid "could not find or read package" msgstr "nepavyko rasti ar perskaityti paketo" #: lib/libalpm/error.c:109 #, c-format msgid "operation cancelled due to ignorepkg" msgstr "veiksmas atšauktas dėl ignorepkg" #: lib/libalpm/error.c:111 #, c-format msgid "invalid or corrupted package" msgstr "neteisingas arba sugadintas paketas" #: lib/libalpm/error.c:113 #, c-format msgid "invalid or corrupted package (checksum)" msgstr "neteisingas arba sugadintas paketas (kontrolinė suma)" #: lib/libalpm/error.c:115 #, c-format msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)" msgstr "neteisingas arba sugadintas paketas (PGP parašas)" #: lib/libalpm/error.c:117 #, c-format msgid "package missing required signature" msgstr "paketas neturi reikiamo parašo" #: lib/libalpm/error.c:119 #, c-format msgid "cannot open package file" msgstr "nepavyko atverti paketo failo" #: lib/libalpm/error.c:121 #, c-format msgid "cannot remove all files for package" msgstr "negalima pašalinti visų paketo failų" #: lib/libalpm/error.c:123 #, c-format msgid "package filename is not valid" msgstr "paketo vardas neteisingas" #: lib/libalpm/error.c:125 #, c-format msgid "package architecture is not valid" msgstr "paketo architektūra neteisinga" #: lib/libalpm/error.c:127 #, c-format msgid "could not find repository for target" msgstr "nepavyko rasti saugyklos objektui" #: lib/libalpm/error.c:130 #, c-format msgid "missing PGP signature" msgstr "trūksta PGP parašo" #: lib/libalpm/error.c:132 #, c-format msgid "invalid PGP signature" msgstr "neteisingas PGP parašas" #: lib/libalpm/error.c:135 #, c-format msgid "invalid or corrupted delta" msgstr "neteisinga arba sugadinta delta" #: lib/libalpm/error.c:137 #, c-format msgid "delta patch failed" msgstr "nepavyko ištaisyti delta" #: lib/libalpm/error.c:140 lib/libalpm/hook.c:614 #, c-format msgid "could not satisfy dependencies" msgstr "nepavyko patenkinti priklausomybių" #: lib/libalpm/error.c:142 #, c-format msgid "conflicting dependencies" msgstr "nesuderinamos priklausomybės" #: lib/libalpm/error.c:144 #, c-format msgid "conflicting files" msgstr "nesuderinami failai" #: lib/libalpm/error.c:147 #, c-format msgid "failed to retrieve some files" msgstr "nepavyko gauti kai kurių failų" #: lib/libalpm/error.c:149 #, c-format msgid "invalid regular expression" msgstr "netinkamos reguliariosios išraiškos" #: lib/libalpm/error.c:155 #, c-format msgid "libarchive error" msgstr "libarchive klaida" #: lib/libalpm/error.c:157 #, c-format msgid "download library error" msgstr "parsiuntimo bibliotekos klaida" #: lib/libalpm/error.c:159 #, c-format msgid "gpgme error" msgstr "gpgme klaida" #: lib/libalpm/error.c:161 #, c-format msgid "error invoking external downloader" msgstr "klaida iškviečiant išorinį parsiuntėją" #: lib/libalpm/error.c:164 #, c-format msgid "unexpected error" msgstr "netikėta klaida" #: lib/libalpm/handle.c:157 #, c-format msgid "lock file missing %s\n" msgstr "failas %s neužrakintas\n" #: lib/libalpm/handle.c:163 #, c-format msgid "could not remove lock file %s\n" msgstr "nepavyko pašalinti užrakinto failo %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:107 #, c-format msgid "Missing trigger targets in hook: %s\n" msgstr "Gaudyklėje trūksta paleidiklio paskirčių: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:113 #, c-format msgid "Missing trigger type in hook: %s\n" msgstr "Gaudyklėje trūksta paleidiklio tipo: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:119 #, c-format msgid "Missing trigger operation in hook: %s\n" msgstr "Gaudyklėje trūksta paleidiklio operacijos: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:146 #, c-format msgid "Missing Exec option in hook: %s\n" msgstr "Gaudyklėje trūksta Exec parametro: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:152 #, c-format msgid "Missing When option in hook: %s\n" msgstr "Gaudyklėje trūksta When parametro: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:155 #, c-format msgid "AbortOnFail set for PostTransaction hook: %s\n" msgstr "PostTransaction gaudyklei nustatyta AbortOnFail: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:273 #, c-format msgid "error while reading hook %s: %s\n" msgstr "klaida, skaitant gaudyklę %s: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:275 lib/libalpm/hook.c:315 lib/libalpm/hook.c:357 #, c-format msgid "hook %s line %d: invalid option %s\n" msgstr "gaudyklė %s eilutė %d: neteisingas parametras %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:285 #, c-format msgid "hook %s line %d: invalid section %s\n" msgstr "gaudyklė %s eilutė %d: neteisinga sekcija %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:297 lib/libalpm/hook.c:308 lib/libalpm/hook.c:327 #: lib/libalpm/hook.c:350 #, c-format msgid "hook %s line %d: invalid value %s\n" msgstr "gaudyklė %s eilutė %d: neteisinga reikšmė %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:301 lib/libalpm/hook.c:320 lib/libalpm/hook.c:331 #: lib/libalpm/hook.c:345 #, c-format msgid "hook %s line %d: overwriting previous definition of %s\n" msgstr "gaudyklė %s eilutė %d: perrašomas ankstesnis %s apibrėžimas\n" #: lib/libalpm/hook.c:352 #, c-format msgid "hook %s line %d: unable to set option (%s)\n" msgstr "gaudyklė %s eilutė %d: nepavyko nustatyti parametro (%s)\n" #: lib/libalpm/hook.c:613 #, c-format msgid "unable to run hook %s: %s\n" msgstr "nepavyko paleisti gaudyklės %s: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:648 lib/libalpm/hook.c:660 lib/libalpm/remove.c:385 #, c-format msgid "could not open directory: %s: %s\n" msgstr "nepavyko atverti aplanko %s: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:676 #, c-format msgid "could not open file: %s%s: %s\n" msgstr "nepavyko atverti failo: %s%s: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:696 lib/libalpm/util.c:259 #, c-format msgid "could not stat file %s: %s\n" msgstr "nepavyko sukurti failo %s: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:722 #, c-format msgid "could not read directory: %s: %s\n" msgstr "nepavyko perskaityti katalogo: %s: %s\n" #: lib/libalpm/package.c:586 #, c-format msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n" msgstr "paketui %s-%s nepavyko įkrauti visų meta duomenų\n" #: lib/libalpm/remove.c:118 #, c-format msgid "could not find %s in database -- skipping\n" msgstr "duomenų bazėj nepavyko rasti %s -- praleidžiama\n" #: lib/libalpm/remove.c:153 #, c-format msgid "removing %s from target list\n" msgstr "šalinamas %s iš objektų sąrašo\n" #: lib/libalpm/remove.c:345 #, c-format msgid "cannot remove file '%s': %s\n" msgstr "nepavyko pašalinti failo „%s“: %s\n" #: lib/libalpm/remove.c:410 lib/libalpm/remove.c:419 #, c-format msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n" msgstr "nepavyko padaryti %s atsarginės kopijos dėl PATH_MAX perpildymo\n" #: lib/libalpm/remove.c:561 #, c-format msgid "cannot remove %s (%s)\n" msgstr "nepavyko pašalinti %s (%s)\n" #: lib/libalpm/remove.c:734 #, c-format msgid "could not remove database entry %s-%s\n" msgstr "nepavyko pašalinti duomenų bazės įrašo %s-%s\n" #: lib/libalpm/remove.c:739 #, c-format msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" msgstr "iš podėlio nepavyko pašalinti įrašo „%s“\n" #: lib/libalpm/signing.c:171 #, c-format msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n" msgstr "Viešoji raktinė nerasta; ar buvote paleidę \"%s\"?\n" #: lib/libalpm/signing.c:207 lib/libalpm/signing.c:705 #, c-format msgid "GPGME error: %s\n" msgstr "GPGME klaida: %s\n" #: lib/libalpm/signing.c:402 #, c-format msgid "keyring is not writable\n" msgstr "raktinė nėra skirta rašymui\n" #: lib/libalpm/signing.c:460 #, c-format msgid "key \"%s\" could not be imported\n" msgstr "nepavyko importuoti rakto \"%s\"\n" #: lib/libalpm/signing.c:466 #, c-format msgid "key %s, \"%s\" found on keyserver, keyring is not writable\n" msgstr "" "raktas %s, \"%s\" rastas raktų serveryje, raktinė nėra skirta rašymui\n" #: lib/libalpm/signing.c:471 #, c-format msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgstr "rakto \"%s\" nepavyko rasti nuotoliniu būdu\n" #: lib/libalpm/signing.c:859 lib/libalpm/sync.c:1181 #, c-format msgid "%s: missing required signature\n" msgstr "%s: trūksta parašo\n" #: lib/libalpm/signing.c:874 #, c-format msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n" msgstr "%s: parašas iš \"%s\" yra ribinio pasitikėjimo\n" #: lib/libalpm/signing.c:882 #, c-format msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n" msgstr "%s: parašas iš \"%s\" yra nežinomo pasitikėjimo\n" #: lib/libalpm/signing.c:889 #, c-format msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n" msgstr "%s: parašu iš \"%s\" niekada neturėtų būti pasitikima\n" #: lib/libalpm/signing.c:901 #, c-format msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n" msgstr "%s: raktas \"%s\" yra nežinomas\n" #: lib/libalpm/signing.c:910 #, c-format msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n" msgstr "%s: raktas \"%s\" yra išjungtas\n" #: lib/libalpm/signing.c:914 #, c-format msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n" msgstr "%s: parašo iš \"%s\" galiojimas yra pasibaigęs\n" #: lib/libalpm/signing.c:918 #, c-format msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n" msgstr "%s: parašas iš \"%s\" yra negaliojantis\n" #: lib/libalpm/signing.c:995 lib/libalpm/signing.c:1063 #: lib/libalpm/signing.c:1142 #, c-format msgid "%s: signature format error\n" msgstr "%s: parašo formato klaida\n" #: lib/libalpm/signing.c:1095 lib/libalpm/signing.c:1128 #: lib/libalpm/signing.c:1136 #, c-format msgid "%s: unsupported signature format\n" msgstr "%s: nepalaikomas parašo formatas\n" #: lib/libalpm/sync.c:98 #, c-format msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n" msgstr "%s: ignoruojamas paketo atnaujinimas (%s => %s)\n" #: lib/libalpm/sync.c:110 #, c-format msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n" msgstr "%s: ignoruojamas paketo sendinimas (%s => %s)\n" #: lib/libalpm/sync.c:113 #, c-format msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n" msgstr "%s: sendinama iš versijos %s į versiją %s\n" #: lib/libalpm/sync.c:119 #, c-format msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n" msgstr "%s: vietinis (%s) yra naujesnis nei %s (%s)\n" #: lib/libalpm/sync.c:160 #, c-format msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n" msgstr "ignoruojamas paketų keitimas (%s-%s => %s-%s)\n" #: lib/libalpm/sync.c:176 #, c-format msgid "cannot replace %s by %s\n" msgstr "negalima pakeisti %s failu %s\n" #: lib/libalpm/sync.c:538 lib/libalpm/sync.c:608 #, c-format msgid "unresolvable package conflicts detected\n" msgstr "aptikti neišsprendžiami paketų nesuderinamumai\n" #: lib/libalpm/sync.c:558 #, c-format msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgstr "iš objektų sąrašo šalinamas „%s“ dėl konfliktų su „%s“\n" #: lib/libalpm/sync.c:1019 #, c-format msgid "failed to retrieve some files\n" msgstr "nepavyko gauti kai kurių failų\n" #: lib/libalpm/sync.c:1384 #, c-format msgid "not enough free disk space\n" msgstr "nepakanka laisvos vietos\n" #: lib/libalpm/sync.c:1406 #, c-format msgid "could not commit removal transaction\n" msgstr "nepavyko įvykdyti šalinimo perdavimo\n" #: lib/libalpm/sync.c:1414 #, c-format msgid "could not commit transaction\n" msgstr "nepavyko įvykdyti perdavimo\n" #: lib/libalpm/trans.c:364 #, c-format msgid "could not create temp directory\n" msgstr "nepavyko sukurti lakino aplanko\n" #: lib/libalpm/trans.c:379 #, c-format msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n" msgstr "negaliu nukopijuoti laikino failo į %s (%s)\n" #: lib/libalpm/trans.c:410 #, c-format msgid "could not remove %s\n" msgstr "nepavyko pašalinti %s\n" #: lib/libalpm/trans.c:414 #, c-format msgid "could not remove tmpdir %s\n" msgstr "nepavyko pašalinti tmpdir %s\n" #: lib/libalpm/util.c:486 #, c-format msgid "unable to write to pipe (%s)\n" msgstr "nepavyko įrašyti į pipe (%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:545 #, c-format msgid "unable to read from pipe (%s)\n" msgstr "nepavyko perskaityti iš pipe (%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615 #, c-format msgid "could not create pipe (%s)\n" msgstr "nepavyko sukurti pipe (%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:623 #, c-format msgid "could not fork a new process (%s)\n" msgstr "nepavyko iššakoti naujo proceso (%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:646 #, c-format msgid "could not change the root directory (%s)\n" msgstr "nepavyko pakeisti šakninio aplanko (%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:658 #, c-format msgid "call to execv failed (%s)\n" msgstr "nepavyko iškviesti execv (%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:737 #, c-format msgid "call to waitpid failed (%s)\n" msgstr "nepavyko iškviesti waitpid (%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:747 #, c-format msgid "command failed to execute correctly\n" msgstr "nepavyko teisingai įvykdyti komandos\n" #: lib/libalpm/util.c:754 #, c-format msgid "Unknown signal" msgstr "Nežinomas signalas" #: lib/libalpm/util.c:756 #, c-format msgid "command terminated by signal %d: %s\n" msgstr "komanda nutraukta signalo %d: %s\n" #: lib/libalpm/util.c:853 #, c-format msgid "no %s cache exists, creating...\n" msgstr "%s podėlis neegzistuoja, kuriamas...\n" #: lib/libalpm/util.c:884 #, c-format msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgstr "nepavyko rasti ar sukurti podėlio paketui, vietoj jo naudojama %s\n"