# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Peter van den Hurk, 2014 # Peter van den Hurk, 2014-2015 # Ruben Van Boxem , 2015,2018 # 56d5d7c9ccc04394ef84fc87640272f6, 2015 # 56d5d7c9ccc04394ef84fc87640272f6, 2011 # 56d5d7c9ccc04394ef84fc87640272f6, 2011,2015 # W J , 2018 # zenlord , 2013,2015 # zenlord , 2013,2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:23+1000\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-12 11:17+0000\n" "Last-Translator: W J \n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "language/nl/)\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/libalpm/add.c:86 #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n" msgstr "%s-%s is up to date -- overslaan\n" #: lib/libalpm/add.c:90 #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n" msgstr "%s-%s is up to date -- opnieuw installeren\n" #: lib/libalpm/add.c:95 #, c-format msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n" msgstr "pakket %s downgraden (%s => %s)\n" #: lib/libalpm/add.c:124 #, c-format msgid "cannot allocate disk archive object" msgstr "Kon diskruimte voor archiefobject niet toewijzen" #: lib/libalpm/add.c:138 lib/libalpm/util.c:382 #, c-format msgid "warning given when extracting %s (%s)\n" msgstr "waarschuwing tijdens uitpakken van %s (%s)\n" #: lib/libalpm/add.c:141 lib/libalpm/util.c:385 #, c-format msgid "could not extract %s (%s)\n" msgstr "kon %s (%s) niet uitpakken\n" #: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:570 lib/libalpm/remove.c:541 #, c-format msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgstr "kan %s niet hernoemen als %s (%s)\n" #: lib/libalpm/add.c:205 #, c-format msgid "file not found in file list for package %s. skipping extraction of %s\n" msgstr "" "bestand niet gevonden in de bestandslijst voor pakket %s. Uitpakken %s wordt " "overgeslaan\n" #: lib/libalpm/add.c:214 #, c-format msgid "unable to extract %s%s: path too long" msgstr "kan %s%s niet uitpakken: pad te lang" #: lib/libalpm/add.c:256 #, c-format msgid "" "directory permissions differ on %s\n" "filesystem: %o package: %o\n" msgstr "" "rechten voor map %s verschillen\n" "bestandssysteem: %o pakket: %o\n" #: lib/libalpm/add.c:271 #, c-format msgid "" "directory ownership differs on %s\n" "filesystem: %u:%u package: %u:%u\n" msgstr "" "eigenaar van map %s verschilt\n" "bestandssysteem: %u:%u pakket: %u:%u\n" #: lib/libalpm/add.c:287 #, c-format msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" msgstr "uitpakken: map wordt niet overschreven met bestand %s\n" #: lib/libalpm/add.c:315 #, c-format msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long" msgstr "kan %s.pacnew niet uitpakken: pad te lang" #: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592 #, c-format msgid "could not get current working directory\n" msgstr "kan de huidige werkmap niet bepalen\n" #: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597 #: lib/libalpm/util.c:650 #, c-format msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgstr "kan niet naar de map %s (%s) wisselen\n" #: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766 #, c-format msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgstr "kan werkmap (%s) niet terugzetten\n" #: lib/libalpm/add.c:578 #, c-format msgid "problem occurred while upgrading %s\n" msgstr "probleem tijdens bijwerken van %s\n" #: lib/libalpm/add.c:584 #, c-format msgid "problem occurred while installing %s\n" msgstr "probleem tijdens installatie van %s\n" #: lib/libalpm/add.c:599 #, c-format msgid "could not update database entry %s-%s\n" msgstr "kan database record %s-%s niet bijwerken\n" #: lib/libalpm/add.c:610 #, c-format msgid "could not add entry '%s' in cache\n" msgstr "kan '%s' niet toevoegen in cache\n" #: lib/libalpm/be_local.c:255 #, c-format msgid "error while reading file %s: %s\n" msgstr "fout tijdens lezen van bestand %s: %s\n" #: lib/libalpm/be_local.c:350 #, c-format msgid "removing invalid database: %s\n" msgstr "ongeldige database: %s wordt verwijderd\n" #: lib/libalpm/be_local.c:401 lib/libalpm/be_local.c:887 #, c-format msgid "could not create directory %s: %s\n" msgstr "kan map %s: %s niet aanmaken\n" #: lib/libalpm/be_local.c:576 lib/libalpm/be_sync.c:387 #, c-format msgid "invalid name for database entry '%s'\n" msgstr "ongeldige naam voor database record '%s'\n" #: lib/libalpm/be_local.c:584 #, c-format msgid "duplicated database entry '%s'\n" msgstr "database record '%s' gedupliceerd\n" #: lib/libalpm/be_local.c:596 #, c-format msgid "corrupted database entry '%s'\n" msgstr "database record '%s' corrupt\n" #: lib/libalpm/be_local.c:699 lib/libalpm/be_local.c:791 #: lib/libalpm/be_local.c:936 lib/libalpm/be_local.c:1033 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:419 lib/libalpm/util.c:253 #: lib/libalpm/util.c:269 #, c-format msgid "could not open file %s: %s\n" msgstr "kan bestand %s: %s niet openen\n" #: lib/libalpm/be_local.c:715 lib/libalpm/be_sync.c:653 #, c-format msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n" msgstr "%s database is inconsistent: naam onjuist voor pakket %s\n" #: lib/libalpm/be_local.c:721 lib/libalpm/be_sync.c:659 #, c-format msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n" msgstr "" "%s database is inconsistent: versie onjuist voor pakket %s\n" "\n" #: lib/libalpm/be_local.c:762 #, c-format msgid "unknown validation type for package %s: %s\n" msgstr "onbekend type van validatie voor pakket %s: %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:479 lib/libalpm/be_package.c:637 #: lib/libalpm/be_package.c:650 #, c-format msgid "error while reading package %s: %s\n" msgstr "fout tijdens lezen van pakket %s: %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:493 lib/libalpm/be_package.c:517 #, c-format msgid "error while reading mtree of package %s: %s\n" msgstr "fout tijdens het lezen van de mtree van pakket %s: %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:603 #, c-format msgid "could not parse package description file in %s\n" msgstr "kan het bestand met pakketbeschrijving in %s niet verwerken\n" #: lib/libalpm/be_package.c:608 #, c-format msgid "missing package name in %s\n" msgstr "ontbrekende pakketnaam in %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:612 #, c-format msgid "missing package version in %s\n" msgstr "ontbrekende pakketversie in %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:616 #, c-format msgid "invalid package version in %s\n" msgstr "ongeldige pakketversie in %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:657 #, c-format msgid "missing package metadata in %s\n" msgstr "metagegevens van pakket ontbreken in %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:748 #, c-format msgid "failed to read signature file: %s\n" msgstr "fout tijdens lezen van handtekeningsbestand: %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:769 lib/libalpm/sync.c:1113 #, c-format msgid "required key missing from keyring\n" msgstr "vereiste sleutel ontbreekt in sleutelhanger\n" #: lib/libalpm/be_sync.c:62 #, c-format msgid "removing invalid file: %s\n" msgstr "ongeldig bestand '%s' wordt verwijderd\n" #: lib/libalpm/be_sync.c:517 #, c-format msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n" msgstr "kan bestand met pakketbeschrijving '%s' uit db '%s' niet verwerken\n" #: lib/libalpm/be_sync.c:524 #, c-format msgid "could not read db '%s' (%s)\n" msgstr "Kon database '%s' niet lezen (%s)\n" #: lib/libalpm/be_sync.c:558 lib/libalpm/be_sync.c:563 #, c-format msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n" msgstr "%s database is inconsistent: foutieve bestandsnaam voor pakket %s\n" #: lib/libalpm/be_sync.c:568 #, c-format msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n" msgstr "%s database is inconsistent: te lange bestandsnaam voor pakket %s\n" #: lib/libalpm/be_sync.c:634 #, c-format msgid "unknown database file: %s\n" msgstr "onbekend databasebestand: %s\n" #: lib/libalpm/db.c:370 #, c-format msgid "database path is undefined\n" msgstr "database-pad is niet gedefinieerd\n" #: lib/libalpm/deps.c:184 #, c-format msgid "dependency cycle detected:\n" msgstr "Cyclische afhankelijkheid ontdekt:\n" #: lib/libalpm/deps.c:187 #, c-format msgid "%s will be removed after its %s dependency\n" msgstr "%s zal na de afhankelijkheid %s worden verwijderd\n" #: lib/libalpm/deps.c:191 #, c-format msgid "%s will be installed before its %s dependency\n" msgstr "%s zal voor de afhankelijkheid %s worden geïnstalleerd\n" #: lib/libalpm/deps.c:682 lib/libalpm/deps.c:712 #, c-format msgid "ignoring package %s-%s\n" msgstr "pakket %s-%s wordt genegeerd\n" #: lib/libalpm/deps.c:867 #, c-format msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n" msgstr "kan \"%s\", een afhankelijkheid van \"%s\", niet vinden\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:78 #, c-format msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n" msgstr "kan geen informatie van bestandssysteem krijgen voor %s: %s\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:108 #, c-format msgid "could not open file: %s: %s\n" msgstr "kan bestand niet openen: %s :%s\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:146 lib/libalpm/diskspace.c:159 #, c-format msgid "could not get filesystem information\n" msgstr "kan geen informatie van bestandssysteem verkrijgen\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:242 #, c-format msgid "could not get file information for %s\n" msgstr "kan bestandsinformatie voor %s niet ophalen\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:256 lib/libalpm/diskspace.c:315 #, c-format msgid "could not determine mount point for file %s\n" msgstr "kan koppelpunt niet bepalen voor bestand %s\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:354 #, c-format msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %ju blocks free\n" msgstr "Partitie %s vol: %jd blokken nodig, %ju blokken beschikbaar\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:379 lib/libalpm/diskspace.c:433 #, c-format msgid "could not determine filesystem mount points\n" msgstr "kan koppelpunten voor het bestandssysteem niet bepalen\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:385 #, c-format msgid "could not determine cachedir mount point %s\n" msgstr "kan koppelpunt voor cachedir %s niet bepalen\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:438 #, c-format msgid "could not determine root mount point %s\n" msgstr "kan koppelpunt voor root niet bepalen %s\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:486 #, c-format msgid "Partition %s is mounted read only\n" msgstr "Partitie %s is gekoppeld als alleen-lezen\n" #: lib/libalpm/dload.c:159 #, c-format msgid "disk" msgstr "schijf" #: lib/libalpm/dload.c:345 #, c-format msgid "failed to create temporary file for download\n" msgstr "aanmaken van tijdelijk bestand voor download mislukt\n" #: lib/libalpm/dload.c:390 #, c-format msgid "url '%s' is invalid\n" msgstr "url '%s' is niet geldig\n" #: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492 #, c-format msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgstr "kan het bestand '%s' niet ophalen van %s : %s\n" #: lib/libalpm/dload.c:473 #, c-format msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgstr "" "kon het bestand '%s' niet ophalen van %s : verwachte download grootte " "overschreden\n" #: lib/libalpm/dload.c:528 #, c-format msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgstr "%s werd onderbroken: %jd/%jd bytes\n" #: lib/libalpm/dload.c:673 lib/libalpm/dload.c:702 #, c-format msgid "failed to download %s\n" msgstr "downloaden van %s mislukt\n" #: lib/libalpm/error.c:40 #, c-format msgid "out of memory!" msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar!" #: lib/libalpm/error.c:42 #, c-format msgid "unexpected system error" msgstr "onverwachte systeemfout" #: lib/libalpm/error.c:44 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "toegang geweigerd" #: lib/libalpm/error.c:46 #, c-format msgid "could not find or read file" msgstr "kan bestand niet vinden of lezen" #: lib/libalpm/error.c:48 #, c-format msgid "could not find or read directory" msgstr "kan map niet vinden of lezen" #: lib/libalpm/error.c:50 #, c-format msgid "wrong or NULL argument passed" msgstr "fout of NULL argument ingegeven" #: lib/libalpm/error.c:52 #, c-format msgid "not enough free disk space" msgstr "onvoldoende vrije schijfruimte" #: lib/libalpm/error.c:55 #, c-format msgid "library not initialized" msgstr "bibliotheek niet geïnitialiseerd" #: lib/libalpm/error.c:57 #, c-format msgid "library already initialized" msgstr "bibliotheek werd al geïnitialiseerd" #: lib/libalpm/error.c:59 #, c-format msgid "unable to lock database" msgstr "kan database niet vergrendelen" #: lib/libalpm/error.c:62 #, c-format msgid "could not open database" msgstr "kan database niet openen" #: lib/libalpm/error.c:64 #, c-format msgid "could not create database" msgstr "kan database niet aanmaken" #: lib/libalpm/error.c:66 #, c-format msgid "database not initialized" msgstr "database niet geïnitialiseerd" #: lib/libalpm/error.c:68 #, c-format msgid "database already registered" msgstr "database is al geregistreerd" #: lib/libalpm/error.c:70 #, c-format msgid "could not find database" msgstr "kan database niet vinden" #: lib/libalpm/error.c:72 #, c-format msgid "invalid or corrupted database" msgstr "ongeldige of corrupte database" #: lib/libalpm/error.c:74 #, c-format msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)" msgstr "ongeldige of corrupte database (PGP handtekening)" #: lib/libalpm/error.c:76 #, c-format msgid "database is incorrect version" msgstr "databaseversie is onjuist" #: lib/libalpm/error.c:78 #, c-format msgid "could not update database" msgstr "kan database niet bijwerken" #: lib/libalpm/error.c:80 #, c-format msgid "could not remove database entry" msgstr "kan databasevermelding niet verwijderen" #: lib/libalpm/error.c:83 #, c-format msgid "invalid url for server" msgstr "ongeldige URL voor server" #: lib/libalpm/error.c:85 #, c-format msgid "no servers configured for repository" msgstr "er zijn geen servers ingesteld voor de repository" #: lib/libalpm/error.c:88 #, c-format msgid "transaction already initialized" msgstr "transactie werd al geïnitialiseerd" #: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94 #, c-format msgid "transaction not initialized" msgstr "transactie niet geïnitialiseerd" #: lib/libalpm/error.c:92 #, c-format msgid "duplicate target" msgstr "meervoudig doel" #: lib/libalpm/error.c:96 #, c-format msgid "transaction not prepared" msgstr "transactie niet voorbereid" #: lib/libalpm/error.c:98 #, c-format msgid "transaction aborted" msgstr "transactie afgebroken" #: lib/libalpm/error.c:100 #, c-format msgid "operation not compatible with the transaction type" msgstr "actie niet compatibel met deze transactiesoort" #: lib/libalpm/error.c:102 #, c-format msgid "transaction commit attempt when database is not locked" msgstr "poging om transactie te voltooien terwijl database niet vergrendeld is" #: lib/libalpm/error.c:104 #, c-format msgid "failed to run transaction hooks" msgstr "transactie hooks uitvoeren mislukt" #: lib/libalpm/error.c:107 #, c-format msgid "could not find or read package" msgstr "kan pakket niet vinden of lezen" #: lib/libalpm/error.c:109 #, c-format msgid "operation cancelled due to ignorepkg" msgstr "actie geannuleerd vanwege ignorepkg" #: lib/libalpm/error.c:111 #, c-format msgid "invalid or corrupted package" msgstr "ongeldig of corrupt pakket" #: lib/libalpm/error.c:113 #, c-format msgid "invalid or corrupted package (checksum)" msgstr "ongeldig of corrupt pakket (checksum)" #: lib/libalpm/error.c:115 #, c-format msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)" msgstr "ongeldig of corrupt pakket (PGP handtekening)" #: lib/libalpm/error.c:117 #, c-format msgid "package missing required signature" msgstr "pakket mist de verplichte PGP handtekening" #: lib/libalpm/error.c:119 #, c-format msgid "cannot open package file" msgstr "kan pakketbestand niet openen" #: lib/libalpm/error.c:121 #, c-format msgid "cannot remove all files for package" msgstr "kan niet alle bestanden van het pakket verwijderen" #: lib/libalpm/error.c:123 #, c-format msgid "package filename is not valid" msgstr "pakket-bestandsnaam is ongeldig" #: lib/libalpm/error.c:125 #, c-format msgid "package architecture is not valid" msgstr "pakket-architectuur is ongeldig" #: lib/libalpm/error.c:127 #, c-format msgid "could not find repository for target" msgstr "kan geen repository voor het doel vinden" #: lib/libalpm/error.c:130 #, c-format msgid "missing PGP signature" msgstr "ontbrekende PGP handtekening" #: lib/libalpm/error.c:132 #, c-format msgid "invalid PGP signature" msgstr "ongeldige PGP handtekening" #: lib/libalpm/error.c:135 #, c-format msgid "invalid or corrupted delta" msgstr "ongeldige of corrupte delta" #: lib/libalpm/error.c:137 #, c-format msgid "delta patch failed" msgstr "deltapatch mislukt" #: lib/libalpm/error.c:140 lib/libalpm/hook.c:614 #, c-format msgid "could not satisfy dependencies" msgstr "kan niet aan afhankelijkheden voldoen" #: lib/libalpm/error.c:142 #, c-format msgid "conflicting dependencies" msgstr "conflicterende afhankelijkheden" #: lib/libalpm/error.c:144 #, c-format msgid "conflicting files" msgstr "conflicterende bestanden" #: lib/libalpm/error.c:147 #, c-format msgid "failed to retrieve some files" msgstr "kon niet alle bestanden ophalen" #: lib/libalpm/error.c:149 #, c-format msgid "invalid regular expression" msgstr "ongeldige reguliere expressie" #: lib/libalpm/error.c:155 #, c-format msgid "libarchive error" msgstr "libarchive fout" #: lib/libalpm/error.c:157 #, c-format msgid "download library error" msgstr "downloadbibliotheek fout" #: lib/libalpm/error.c:159 #, c-format msgid "gpgme error" msgstr "gpgme fout" #: lib/libalpm/error.c:161 #, c-format msgid "error invoking external downloader" msgstr "fout bij oproepen van externe downloader" #: lib/libalpm/error.c:164 #, c-format msgid "unexpected error" msgstr "onverwachte fout" #: lib/libalpm/handle.c:157 #, c-format msgid "lock file missing %s\n" msgstr "vergrendelbestand mist %s\n" #: lib/libalpm/handle.c:163 #, c-format msgid "could not remove lock file %s\n" msgstr "kan het vergrendelbestand %s niet verwijderen\n" #: lib/libalpm/hook.c:107 #, c-format msgid "Missing trigger targets in hook: %s\n" msgstr "Ontbrekende trigger targets in hook: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:113 #, c-format msgid "Missing trigger type in hook: %s\n" msgstr "Ontbrekend trigger type in hook: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:119 #, c-format msgid "Missing trigger operation in hook: %s\n" msgstr "Ontbrekende trigger operatie in hook: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:146 #, c-format msgid "Missing Exec option in hook: %s\n" msgstr "Ontbrekende Exec optie in hook: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:152 #, c-format msgid "Missing When option in hook: %s\n" msgstr "Ontbrekende When optie in hook: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:155 #, c-format msgid "AbortOnFail set for PostTransaction hook: %s\n" msgstr "AbortOnFail ingesteld voor PostTransaction hook: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:273 #, c-format msgid "error while reading hook %s: %s\n" msgstr "Fout bij lezen van hook %s: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:275 lib/libalpm/hook.c:315 lib/libalpm/hook.c:357 #, c-format msgid "hook %s line %d: invalid option %s\n" msgstr "hook %s lijn %d: ongeldige optie %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:285 #, c-format msgid "hook %s line %d: invalid section %s\n" msgstr "hook %s lijn %d: ongeldige sectie %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:297 lib/libalpm/hook.c:308 lib/libalpm/hook.c:327 #: lib/libalpm/hook.c:350 #, c-format msgid "hook %s line %d: invalid value %s\n" msgstr "hook %s lijn %d: ongeldige waarde %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:301 lib/libalpm/hook.c:320 lib/libalpm/hook.c:331 #: lib/libalpm/hook.c:345 #, c-format msgid "hook %s line %d: overwriting previous definition of %s\n" msgstr "hook %s lijn %d: vorige definitie van %s wordt overschreven\n" #: lib/libalpm/hook.c:352 #, c-format msgid "hook %s line %d: unable to set option (%s)\n" msgstr "hook %s lijn %d: kan optie niet instellen (%s)\n" #: lib/libalpm/hook.c:613 #, c-format msgid "unable to run hook %s: %s\n" msgstr "Kan hook %s niet uitvoeren: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:648 lib/libalpm/hook.c:660 lib/libalpm/remove.c:385 #, c-format msgid "could not open directory: %s: %s\n" msgstr "kan map niet openen: %s: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:676 #, c-format msgid "could not open file: %s%s: %s\n" msgstr "Kon bestand niet openen: %s %s: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:696 lib/libalpm/util.c:259 #, c-format msgid "could not stat file %s: %s\n" msgstr "kan bestand niet 'stat'ten %s: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:722 #, c-format msgid "could not read directory: %s: %s\n" msgstr "Kon map niet lezen: %s: %s\n" #: lib/libalpm/package.c:586 #, c-format msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n" msgstr "kan de metadata voor het pakket %s-%s niet volledig laden\n" #: lib/libalpm/remove.c:118 #, c-format msgid "could not find %s in database -- skipping\n" msgstr "kon %s niet in de database vinden -- overslaan\n" #: lib/libalpm/remove.c:153 #, c-format msgid "removing %s from target list\n" msgstr "%s wordt verwijderd van doellijst\n" #: lib/libalpm/remove.c:345 #, c-format msgid "cannot remove file '%s': %s\n" msgstr "kan bestand '%s': %s niet verwijderen\n" #: lib/libalpm/remove.c:410 lib/libalpm/remove.c:419 #, c-format msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n" msgstr "kon geen backup maken van %s wegens PATH_MAX overflow\n" #: lib/libalpm/remove.c:561 #, c-format msgid "cannot remove %s (%s)\n" msgstr "kan %s (%s) niet verwijderen\n" #: lib/libalpm/remove.c:734 #, c-format msgid "could not remove database entry %s-%s\n" msgstr "kan database-record %s-%s niet verwijderen\n" #: lib/libalpm/remove.c:739 #, c-format msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" msgstr "kan record '%s' niet uit de cache verwijderen\n" #: lib/libalpm/signing.c:171 #, c-format msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n" msgstr "Publieke sleutelbos niet gevonden; werd '%s' al uitgevoerd?\n" #: lib/libalpm/signing.c:207 lib/libalpm/signing.c:705 #, c-format msgid "GPGME error: %s\n" msgstr "GPGME fout: %s\n" #: lib/libalpm/signing.c:402 #, c-format msgid "keyring is not writable\n" msgstr "kan niet schrijven naar sleutelbos\n" #: lib/libalpm/signing.c:460 #, c-format msgid "key \"%s\" could not be imported\n" msgstr "sleutel \"%s\" kon niet geïmporteerd worden\n" #: lib/libalpm/signing.c:466 #, c-format msgid "key %s, \"%s\" found on keyserver, keyring is not writable\n" msgstr "" "sleutel %s, \"%s\" gevonden op sleutelserver, maar kan niet naar sleutelbos " "geschreven worden\n" #: lib/libalpm/signing.c:471 #, c-format msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgstr "sleutel \"%s\" kon niet gevonden worden\n" #: lib/libalpm/signing.c:859 lib/libalpm/sync.c:1181 #, c-format msgid "%s: missing required signature\n" msgstr "%s: ontbrekende PGP handtekening\n" #: lib/libalpm/signing.c:874 #, c-format msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n" msgstr "%s: ondertekening van \"%s\" is marginaal vertrouwd\n" #: lib/libalpm/signing.c:882 #, c-format msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n" msgstr "%s: ondertekening van \"%s\" is onbekend vertrouwd\n" #: lib/libalpm/signing.c:889 #, c-format msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n" msgstr "%s: ondertekening van \"%s\" mag nooit vertrouwd worden\n" #: lib/libalpm/signing.c:901 #, c-format msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n" msgstr "%s: sleutel \"%s\" is onbekend\n" #: lib/libalpm/signing.c:910 #, c-format msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n" msgstr "%s: sleutel \"%s\" is uitgeschakeld\n" #: lib/libalpm/signing.c:914 #, c-format msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n" msgstr "%s: ondertekening van \"%s\" is vervallen\n" #: lib/libalpm/signing.c:918 #, c-format msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n" msgstr "%s ondertekening van \"%s\" is ongeldig\n" #: lib/libalpm/signing.c:995 lib/libalpm/signing.c:1063 #: lib/libalpm/signing.c:1142 #, c-format msgid "%s: signature format error\n" msgstr "%s: fout in formaat van ondertekening\n" #: lib/libalpm/signing.c:1095 lib/libalpm/signing.c:1128 #: lib/libalpm/signing.c:1136 #, c-format msgid "%s: unsupported signature format\n" msgstr "%s: formaat van ondertekening wordt niet ondersteund\n" #: lib/libalpm/sync.c:98 #, c-format msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n" msgstr "%s: pakket-upgrade (%s => %s) wordt genegeerd\n" #: lib/libalpm/sync.c:110 #, c-format msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n" msgstr "%s: pakket-downgrade (%s => %s) wordt genegeerd\n" #: lib/libalpm/sync.c:113 #, c-format msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n" msgstr "%s: versie %s naar versie %s wordt gedowngradet\n" #: lib/libalpm/sync.c:119 #, c-format msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n" msgstr "%s: lokaal (%s) is nieuwer dan %s (%s)\n" #: lib/libalpm/sync.c:160 #, c-format msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n" msgstr "pakket-vervanging wordt genegeerd (%s-%s => %s-%s)\n" #: lib/libalpm/sync.c:176 #, c-format msgid "cannot replace %s by %s\n" msgstr "kan %s niet vervangen door %s\n" #: lib/libalpm/sync.c:538 lib/libalpm/sync.c:608 #, c-format msgid "unresolvable package conflicts detected\n" msgstr "onoplosbaar conflict tussen paketten gevonden\n" #: lib/libalpm/sync.c:558 #, c-format msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgstr "" "'%s' wordt verwijderd van de doellijst omdat het conflicteert met '%s'\n" #: lib/libalpm/sync.c:1019 #, c-format msgid "failed to retrieve some files\n" msgstr "Niet alle bestanden konden worden opgehaald\n" #: lib/libalpm/sync.c:1384 #, c-format msgid "not enough free disk space\n" msgstr "Onvoldoende vrije schijfruimte\n" #: lib/libalpm/sync.c:1406 #, c-format msgid "could not commit removal transaction\n" msgstr "kan de verwijdertransactie niet voltooien\n" #: lib/libalpm/sync.c:1414 #, c-format msgid "could not commit transaction\n" msgstr "kan transactie niet voltooien\n" #: lib/libalpm/trans.c:364 #, c-format msgid "could not create temp directory\n" msgstr "kon tijdelijke map niet aanmaken\n" #: lib/libalpm/trans.c:379 #, c-format msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n" msgstr "kan het tijdelijke bestand niet naar %s (%s) kopiëren\n" #: lib/libalpm/trans.c:410 #, c-format msgid "could not remove %s\n" msgstr "kan %s niet verwijderen\n" #: lib/libalpm/trans.c:414 #, c-format msgid "could not remove tmpdir %s\n" msgstr "kan de tijdelijke map %s niet verwijderen\n" #: lib/libalpm/util.c:486 #, c-format msgid "unable to write to pipe (%s)\n" msgstr "kan niet schrijven naar pipe (%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:545 #, c-format msgid "unable to read from pipe (%s)\n" msgstr "kan niet lezen uit pipe (%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615 #, c-format msgid "could not create pipe (%s)\n" msgstr "kan geen pipe aanmaken (%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:623 #, c-format msgid "could not fork a new process (%s)\n" msgstr "kan geen nieuw proces (%s) afsplitsen\n" #: lib/libalpm/util.c:646 #, c-format msgid "could not change the root directory (%s)\n" msgstr "kan de root map (%s) niet wijzigen\n" #: lib/libalpm/util.c:658 #, c-format msgid "call to execv failed (%s)\n" msgstr "execv aanroepen mislukt (%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:737 #, c-format msgid "call to waitpid failed (%s)\n" msgstr "waitpid aanroepen mislukt (%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:747 #, c-format msgid "command failed to execute correctly\n" msgstr "fout tijdens uitvoeren van commando\n" #: lib/libalpm/util.c:754 #, c-format msgid "Unknown signal" msgstr "Onbekend signaal" #: lib/libalpm/util.c:756 #, c-format msgid "command terminated by signal %d: %s\n" msgstr "opdracht afgebroken door signaal %d: %s\n" #: lib/libalpm/util.c:853 #, c-format msgid "no %s cache exists, creating...\n" msgstr "%s-cache bestaat niet, wordt aangemaakt...\n" #: lib/libalpm/util.c:884 #, c-format msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgstr "kan pakket-cache niet vinden of aanmaken, %s wordt gebruikt\n"