# Polish translations for Pacman package manager package # Polskie tłumaczenia dla pakietu Pacman package manager. # Copyright (C) 2007 Judd Vinet # This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package. # Mateusz Jędrasik , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-07 23:36-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-12 04:23+0200\n" "Last-Translator: Mateusz Jędrasik \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: lib/libalpm/add.c:77 #, c-format msgid "loading target '%s'" msgstr "ładowanie celu '%s'" #: lib/libalpm/add.c:122 #, c-format msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list" msgstr "zastępowanie starszej wersji %s-%s na %s z listy celów" #: lib/libalpm/add.c:131 #, c-format msgid "newer version %s-%s is in the target list -- skipping" msgstr "nowsza wersja %s-%s znajduje się w liście celów -- pomijam" #: lib/libalpm/add.c:138 #, c-format msgid "reading '%s' metadata" msgstr "czytanie metadane '%s'" #: lib/libalpm/add.c:191 lib/libalpm/remove.c:111 msgid "looking for unsatisfied dependencies" msgstr "szukanie nieusatysfakcjonowanych zależności" #: lib/libalpm/add.c:203 lib/libalpm/sync.c:483 msgid "looking for conflicts" msgstr "szukanie konfliktów" #: lib/libalpm/add.c:208 msgid "replacing packages with -A and -U is not supported yet" msgstr "zastępowanie pakietów z -A i -U nie jest jeszcze wspierane" #: lib/libalpm/add.c:209 #, c-format msgid "please remove '%s' first, using -Rd" msgstr "proszę usunąć pierw '%s', korzystając z -Rd" #: lib/libalpm/add.c:250 lib/libalpm/remove.c:147 msgid "sorting by dependencies" msgstr "sortowanie według zależności" #: lib/libalpm/add.c:262 msgid "cleaning up" msgstr "czyszczenie" #: lib/libalpm/add.c:277 msgid "looking for file conflicts" msgstr "szukanie konfliktów plików" #: lib/libalpm/add.c:346 #, c-format msgid "upgrading package %s-%s" msgstr "aktualizowanie pakietu %s-%s" #: lib/libalpm/add.c:370 #, c-format msgid "adding package %s-%s" msgstr "dodawanie pakietu %s-%s" #: lib/libalpm/add.c:383 #, c-format msgid "removing old package first (%s-%s)" msgstr "usuwanie wpierw starego pakietu (%s-%s)" #: lib/libalpm/add.c:411 #, c-format msgid "adding %s to the NoUpgrade array temporarily" msgstr "dodawanie %s tymczasowo do tablicy NoUpgrade" #: lib/libalpm/add.c:429 msgid "extracting files" msgstr "rozpakowywanie plików" #: lib/libalpm/add.c:444 lib/libalpm/util.c:465 msgid "could not get current working directory" msgstr "nie można znaleźć obecnego katalogu" #: lib/libalpm/add.c:500 lib/libalpm/add.c:501 #, c-format msgid "%s is in NoExtract, skipping extraction" msgstr "%s znajduje się w NoExtract, pomijanie rozpakowywania" #: lib/libalpm/add.c:508 #, c-format msgid "%s is in trans->skip_add, skipping extraction" msgstr "%s znajduje się w trans->skip_add, pomijanie rozpakowywania" #: lib/libalpm/add.c:554 lib/libalpm/add.c:555 lib/libalpm/add.c:704 #, c-format msgid "could not extract %s (%s)" msgstr "nie udało się rozpakować %s (%s)" #: lib/libalpm/add.c:598 #, c-format msgid "checking md5 hashes for %s" msgstr "sprawdzanie sum md5 dla %s" #: lib/libalpm/add.c:600 #, c-format msgid "checking sha1 hashes for %s" msgstr "sprawdzanie sum sha1 dla %s" #: lib/libalpm/add.c:602 #, c-format msgid "current: %s" msgstr "bieżące: %s" #: lib/libalpm/add.c:603 #, c-format msgid "new: %s" msgstr "nowe: %s" #: lib/libalpm/add.c:604 #, c-format msgid "original: %s" msgstr "oryginalne: %s" #: lib/libalpm/add.c:616 #, c-format msgid "could not rename %s (%s)" msgstr "nie udało się zmienić nazwy %s (%s)" #: lib/libalpm/add.c:617 #, c-format msgid "error: could not rename %s (%s)" msgstr "błąd: nie udało się zmienić nazwy %s (%s)" #: lib/libalpm/add.c:623 lib/libalpm/add.c:642 #, c-format msgid "could not copy tempfile to %s (%s)" msgstr "nie udało się skopiować pliku tymczasowego do %s (%s)" #: lib/libalpm/add.c:624 #, c-format msgid "error: could not copy tempfile to %s (%s)" msgstr "błąd: nie udało się skopiować pliku tymczasowego do %s (%s)" #: lib/libalpm/add.c:628 lib/libalpm/remove.c:247 #, c-format msgid "%s saved as %s" msgstr "%s zachowane jako %s" #: lib/libalpm/add.c:629 #, c-format msgid "warning: %s saved as %s" msgstr "uwaga: %s zachowane jako %s" #: lib/libalpm/add.c:639 #, c-format msgid "action: installing new file: %s" msgstr "czynność: instalowanie nowego pliku: %s" #: lib/libalpm/add.c:649 lib/libalpm/add.c:655 lib/libalpm/add.c:660 msgid "action: leaving existing file in place" msgstr "czynność: zostawianie obecnych plików na miejscu" #: lib/libalpm/add.c:663 msgid "action: keeping current file and installing new one with .pacnew ending" msgstr "" "czynność: zachowywanie obecnego pliku i instalowanie nowego z końcówką ." "pacnew" #: lib/libalpm/add.c:666 #, c-format msgid "could not install %s as %s: %s" msgstr "nie udało się zainstalować %s jako %s: %s" #: lib/libalpm/add.c:667 #, c-format msgid "error: could not install %s as %s: %s" msgstr "błąd: nie udało się zainstalować %s jako %s: %s" #: lib/libalpm/add.c:669 #, c-format msgid "%s installed as %s" msgstr "%s zainstalowano jako %s" #: lib/libalpm/add.c:670 #, c-format msgid "warning: %s installed as %s" msgstr "uwaga: %s zainstalowano jako %s" #: lib/libalpm/add.c:684 #, c-format msgid "%s is in NoUpgrade -- skipping" msgstr "%s znajduje się w NoUpgrade -- pomijanie" #: lib/libalpm/add.c:685 #, c-format msgid "extracting %s as %s.pacnew" msgstr "rozpakowywanie %s jako %s.pacnew" #: lib/libalpm/add.c:686 #, c-format msgid "warning: extracting %s as %s.pacnew" msgstr "uwaga: rozpakowywanie %s jako %s.pacnew" #: lib/libalpm/add.c:689 #, c-format msgid "extracting %s" msgstr "rozpakowywanie %s" #: lib/libalpm/add.c:705 #, c-format msgid "error: could not extract %s (%s)" msgstr "błąd: nie udało się rozpakować %s (%s)" #: lib/libalpm/add.c:717 #, c-format msgid "appending backup entry for %s" msgstr "dodawanie pozycji kopii zapasowej dla %s" #: lib/libalpm/add.c:749 lib/libalpm/add.c:751 #, c-format msgid "errors occurred while %s %s" msgstr "wystąpiły błędy podczas %s %s" #: lib/libalpm/add.c:750 lib/libalpm/add.c:752 msgid "upgrading" msgstr "aktualizowanie" #: lib/libalpm/add.c:750 lib/libalpm/add.c:752 msgid "installing" msgstr "instalowanie" #: lib/libalpm/add.c:769 #, c-format msgid "provision '%s' has been removed from package %s (%s => %s)" msgstr "zasób '%s' został usunięty z pakietu %s (%s => %s)" #: lib/libalpm/add.c:781 #, c-format msgid "updating '%s' due to provision change (%s)" msgstr "aktualizowanie '%s' z powodu zmiany zasobu (%s)" #: lib/libalpm/add.c:785 lib/libalpm/add.c:786 #, c-format msgid "could not update provision '%s' from '%s'" msgstr "nie udało się zaktualizować zasobu '%s' z '%s'" #: lib/libalpm/add.c:799 lib/libalpm/remove.c:336 msgid "updating database" msgstr "aktualizowanie bazy danych" #: lib/libalpm/add.c:800 #, c-format msgid "adding database entry '%s'" msgstr "dodawanie pozycji bazy danych '%s'" #: lib/libalpm/add.c:803 lib/libalpm/add.c:805 #, c-format msgid "could not update database entry %s-%s" msgstr "nie udało się zaktualizować pozycji bazy danych %s-%s" #: lib/libalpm/add.c:811 #, c-format msgid "could not add entry '%s' in cache" msgstr "nie udało się dodać pozycji '%s' w pliku podręcznym" #: lib/libalpm/add.c:841 lib/libalpm/remove.c:363 lib/libalpm/sync.c:1055 #, c-format msgid "running \"ldconfig -r %s\"" msgstr "uruchamianie \"ldconfig -r %s\"" #: lib/libalpm/alpm.c:116 #, c-format msgid "removing DB %s, %d remaining..." msgstr "usuwanie BD %s, pozostało %d..." #: lib/libalpm/alpm.c:181 #, c-format msgid "unregistering database '%s'" msgstr "odrejestrowywanie bazy danych '%s'" #: lib/libalpm/alpm.c:186 #, c-format msgid "closing database '%s'" msgstr "zamykanie bazy danych '%s'" #: lib/libalpm/alpm.c:232 #, c-format msgid "" "adding new server to database '%s': protocol '%s', server '%s', path '%s'" msgstr "" "dodawanie nowego serwera do bazy danych '%s': protokół '%s', serwer '%s', " "ścieżka '%s'" #: lib/libalpm/alpm.c:236 #, c-format msgid "serverlist flushed for '%s'" msgstr "lista serwerów spuszczona(?) dla '%s'" #: lib/libalpm/alpm.c:279 #, c-format msgid "failed to get lastupdate time for %s (no big deal)" msgstr "" "nie udało się otrzymać czasu ostatniej aktualizacji dla %s (nic wielkiego)" #: lib/libalpm/alpm.c:298 #, c-format msgid "failed to sync db: %s [%d]" msgstr "nie udało się zsynchronizować bd: %s [%d]" #: lib/libalpm/alpm.c:302 #, c-format msgid "sync: new mtime for %s: %s" msgstr "sync: nowy mtime dla %s: %s" #: lib/libalpm/alpm.c:308 #, c-format msgid "flushing database %s%s" msgstr "spuszczanie(?) bazy danych %s%s" #: lib/libalpm/alpm.c:312 #, c-format msgid "could not remove database entry %s%s" msgstr "nie udało się usunąć wpisu %s%s z bazy danych" #: lib/libalpm/alpm.c:481 #, c-format msgid "could not get sha1sum for package %s-%s" msgstr "nie udało się otrzymać sumy sha1 dla pakietu %s-%s" #: lib/libalpm/alpm.c:487 #, c-format msgid "sha1sums for package %s-%s match" msgstr "sumy kontrolne sha1 zgadzają się dla pakietu %s-%s" #: lib/libalpm/alpm.c:490 #, c-format msgid "sha1sums do not match for package %s-%s" msgstr "sumy kontrolne sha1 dla pakietu %s-%s nie zgadzają się" #: lib/libalpm/alpm.c:525 #, c-format msgid "could not get md5sum for package %s-%s" msgstr "nie udało się otrzymać sumy md5 dla pakietu %s-%s" #: lib/libalpm/alpm.c:531 #, c-format msgid "md5sums for package %s-%s match" msgstr "sumy kontrolne md5 zgadzają się dla pakietu %s-%s" #: lib/libalpm/alpm.c:534 #, c-format msgid "md5sums do not match for package %s-%s" msgstr "sumy kontrolne md5 dla pakietu %s-%s nie zgadzają się" #: lib/libalpm/alpm.c:783 #, c-format msgid "could not remove lock file %s" msgstr "nie udało się usunąć pliku blokującego %s" #: lib/libalpm/alpm.c:784 #, c-format msgid "warning: could not remove lock file %s" msgstr "uwaga: nie udało się usunąć pliku blokującego %s" #: lib/libalpm/alpm.c:920 #, c-format msgid "config: new section '%s'" msgstr "konfiguracja: nowa sekcja '%s'" #: lib/libalpm/alpm.c:950 msgid "config: nopassiveftp" msgstr "konfiguracja: nopassiveftp" #: lib/libalpm/alpm.c:953 msgid "config: usesyslog" msgstr "konfiguracja: usesyslog" #: lib/libalpm/alpm.c:956 msgid "config: chomp" msgstr "konfiguracja: chomp" #: lib/libalpm/alpm.c:959 msgid "config: usecolor" msgstr "konfiguracja: usecolor" #: lib/libalpm/alpm.c:968 #, c-format msgid "config: including %s" msgstr "konfiguracja: zawieranie %s" #: lib/libalpm/alpm.c:978 lib/libalpm/alpm.c:983 #, c-format msgid "config: noupgrade: %s" msgstr "konfiguracja: noupgrade: %s" #: lib/libalpm/alpm.c:991 lib/libalpm/alpm.c:996 #, c-format msgid "config: noextract: %s" msgstr "konfiguracja: noextract: %s" #: lib/libalpm/alpm.c:1004 lib/libalpm/alpm.c:1009 #, c-format msgid "config: ignorepkg: %s" msgstr "konfiguracja: ignorepkg: %s" #: lib/libalpm/alpm.c:1017 lib/libalpm/alpm.c:1022 #, c-format msgid "config: holdpkg: %s" msgstr "konfiguracja: holdpkg: %s" #: lib/libalpm/alpm.c:1029 #, c-format msgid "config: dbpath: %s" msgstr "konfiguracja: dbpath: %s" #: lib/libalpm/alpm.c:1036 #, c-format msgid "config: cachedir: %s" msgstr "konfiguracja: cachedir: %s" #: lib/libalpm/alpm.c:1043 #, c-format msgid "config: rootdir: %s" msgstr "konfiguracja: rootdir: %s" #: lib/libalpm/alpm.c:1046 #, c-format msgid "config: logfile: %s" msgstr "konfiguracja: logfile: %s" #: lib/libalpm/alpm.c:1049 #, c-format msgid "config: xfercommand: %s" msgstr "konfiguracja: xfercommand: %s" #: lib/libalpm/alpm.c:1054 #, c-format msgid "config: upgradedelay: %d" msgstr "konfiguracja: upgradedelay: %d" #: lib/libalpm/alpm.c:1092 lib/libalpm/sync.c:107 msgid "checking for package replacements" msgstr "sprawdzanie potencjalnych pakietów zastępczych" #: lib/libalpm/alpm.c:1103 lib/libalpm/sync.c:123 #, c-format msgid "checking replacement '%s' for package '%s'" msgstr "sprawdzanie zastępcy '%s' dla pakietu '%s'" #: lib/libalpm/alpm.c:1106 lib/libalpm/sync.c:125 #, c-format msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)" msgstr "%s-%s: ignorowanie aktualizowania pakietu (do zastąpienia przez %s-%s)" #: lib/libalpm/alpm.c:1136 lib/libalpm/sync.c:160 #, c-format msgid "%s-%s elected for upgrade (to be replaced by %s-%s)" msgstr "%s-%s wybrany do zaktualizowania (do zastąpienia przez %s-%s)" #: lib/libalpm/alpm.c:1158 lib/libalpm/sync.c:194 #, c-format msgid "'%s' not found in sync db -- skipping" msgstr "'%s' nie odnaleziony w bd sync -- pomijanie" #: lib/libalpm/alpm.c:1172 lib/libalpm/sync.c:208 lib/libalpm/sync.c:509 #, c-format msgid "'%s' is already elected for removal -- skipping" msgstr "'%s' jest już wybrany do usunięcia -- pomijanie" #: lib/libalpm/alpm.c:1178 #, c-format msgid "%s elected for upgrade (%s => %s)" msgstr "%s wybrany do zaktualizowania (%s => %s)" #: lib/libalpm/be_files.c:61 #, c-format msgid "unpacking database '%s'" msgstr "rozpakowywanie bazy danych '%s'" #: lib/libalpm/be_files.c:78 #, c-format msgid "opening database from path '%s'" msgstr "otwieranie bazy danych ze ścieżki '%s'" #: lib/libalpm/be_files.c:182 #, c-format msgid "db scan could not find package: %s" msgstr "skan bd nie odnalazł pakietu: %s" #: lib/libalpm/be_files.c:186 #, c-format msgid "invalid name for database entry '%s'" msgstr "nieprawidłowa nazwa dla wpisu bazy danych '%s'" #: lib/libalpm/be_files.c:221 msgid "invalid package entry provided to _alpm_db_read, skipping" msgstr "dostarczono nieprawidłowy wpis pakietu do _alpm_db_read, pomijanie" #: lib/libalpm/be_files.c:226 #, c-format msgid "" "request to read database info for a file-based package '%s', skipping..." msgstr "" "żądanie odczytania informacji bazy danych dla pakietu '%s' bazowanego na " "pliku, pomijanie..." #: lib/libalpm/be_files.c:239 #, c-format msgid "loading package data for %s : level=%d" msgstr "ładowanie danych pakietu dla %s : poziom=%d" #: lib/libalpm/be_files.c:247 #, c-format msgid "cannot find '%s-%s' in db '%s'" msgstr "nie udało się odnaleźć '%s-%s' w bd '%s'" #: lib/libalpm/be_files.c:255 lib/libalpm/be_files.c:401 #: lib/libalpm/be_files.c:424 lib/libalpm/be_files.c:515 #: lib/libalpm/be_files.c:605 lib/libalpm/be_files.c:632 #: lib/libalpm/package.c:208 #, c-format msgid "could not open file %s: %s" msgstr "nie udało się otworzyć pliku %s: %s" #: lib/libalpm/be_files.c:512 #, c-format msgid "writing %s-%s DESC information back to db" msgstr "zapisywanie informacji DESC dla %s-%s spowrotem do bd" #: lib/libalpm/be_files.c:602 #, c-format msgid "writing %s-%s FILES information back to db" msgstr "zapisywanie informacji FILES dla %s-%s spowrotem do bd" #: lib/libalpm/be_files.c:629 #, c-format msgid "writing %s-%s DEPENDS information back to db" msgstr "zapisywanie informacji DEPENDS dla %s-%s spowrotem do bd" #: lib/libalpm/cache.c:59 #, c-format msgid "loading package cache for repository '%s'" msgstr "ładowanie pamięci podręcznej pakietów dla repozytorium '%s'" #: lib/libalpm/cache.c:64 #, c-format msgid "adding '%s' to package cache for db '%s'" msgstr "dodawanie '%s' do pamięci podręcznej pakietów dla bd '%s'" #: lib/libalpm/cache.c:85 #, c-format msgid "freeing package cache for repository '%s'" msgstr "uwalnianie pamięci podręcznej pakietów dla repozytorium '%s'" #: lib/libalpm/cache.c:109 #, c-format msgid "error: pkgcache is NULL for db '%s'" msgstr "błąd: pkgcache jest równy NULL dla bd '%s'" #: lib/libalpm/cache.c:129 #, c-format msgid "adding entry '%s' in '%s' cache" msgstr "dodawanie wpisu '%s' pamięci podręcznej '%s'" #: lib/libalpm/cache.c:149 #, c-format msgid "removing entry '%s' from '%s' cache" msgstr "usuwanie wpisu '%s' z pamięci podręcznej '%s'" #: lib/libalpm/cache.c:156 #, c-format msgid "cannot remove entry '%s' from '%s' cache: not found" msgstr "" "nie udało się usunąć wpisu '%s' z pamięci podręcznej '%s': nie znaleziono" #: lib/libalpm/cache.c:178 #, c-format msgid "error: failed to get '%s' from NULL pkgcache" msgstr "błąd: nie udało się otrzymać '%s' z NULL pkgcache" #: lib/libalpm/cache.c:201 #, c-format msgid "loading group cache for repository '%s'" msgstr "ładowanie pamięci podręcznej grup z repozytorium '%s'" #: lib/libalpm/conflict.c:69 #, c-format msgid " found conflict '%s' : package '%s'" msgstr " znaleziono konflikt '%s' : pakiet '%s'" #: lib/libalpm/conflict.c:78 #, c-format msgid " found conflict '%s' : package '%s' provides '%s'" msgstr " znaleziono konflikt '%s' : pakiet '%s' dostarcza '%s'" #: lib/libalpm/conflict.c:101 lib/libalpm/conflict.c:143 #, c-format msgid "package '%s' conflicts with itself - packaging error" msgstr "pakiet '%s' konfliktuje ze sobą - błąd pakowania" #: lib/libalpm/conflict.c:107 #, c-format msgid "checkconflicts: target '%s' vs db" msgstr "checkconflicts: cel '%s' vs bd" #: lib/libalpm/conflict.c:149 #, c-format msgid "checkconflicts: target '%s' vs all targets" msgstr "checkconflicts: cel '%s' vs wszystkie cele" #: lib/libalpm/conflict.c:181 #, c-format msgid "checkconflicts: db vs target '%s'" msgstr "checkconflicts: bd vs cel '%s'" #: lib/libalpm/conflict.c:201 #, c-format msgid "target '%s' is also in target list, using NEW conflicts" msgstr "cel '%s' jest także w liście celów, używanie NOWYCH konfliktów" #: lib/libalpm/conflict.c:257 #, c-format msgid "\tCONFLICTS:: %s conflicts with %s" msgstr "\tCONFLICTS:: %s konfliktuje z %s" #: lib/libalpm/conflict.c:349 lib/libalpm/deps.c:60 lib/libalpm/deps.c:438 #: lib/libalpm/deps.c:634 lib/libalpm/deps.c:674 lib/libalpm/group.c:45 #: lib/libalpm/handle.c:51 lib/libalpm/package.c:82 lib/libalpm/sync.c:67 #: lib/libalpm/sync.c:614 lib/libalpm/sync.c:630 lib/libalpm/sync.c:727 #: lib/libalpm/trans.c:55 lib/libalpm/util.c:614 lib/libalpm/util.c:621 #, c-format msgid "malloc failure: could not allocate %d bytes" msgstr "błąd malloc: nie udało się zaalokować %d bajtów" #: lib/libalpm/db.c:64 lib/libalpm/db.c:71 #, c-format msgid "malloc failed: could not allocate %d bytes" msgstr "błąd malloc: nie udało się zaalokować %d bajtów" #: lib/libalpm/db.c:167 msgid "attempt to re-register the 'local' DB" msgstr "próba ponownej rejestracji 'lokalnej' BD" #: lib/libalpm/db.c:175 #, c-format msgid "attempt to re-register the '%s' database, using existing" msgstr "próba ponownej rejestracji bazy danych '%s', używając obecnej" #: lib/libalpm/db.c:181 #, c-format msgid "registering database '%s'" msgstr "rejestrowanie bazy danych '%s'" #: lib/libalpm/db.c:186 #, c-format msgid "database directory '%s' does not exist, creating it" msgstr "katalog bazy danych '%s' nie istnieje, utwarzanie" #: lib/libalpm/db.c:197 #, c-format msgid "opening database '%s'" msgstr "otwieranie bazy danych '%s'" #: lib/libalpm/deps.c:131 msgid "started sorting dependencies" msgstr "rozpoczynanie sortowania zależności" #: lib/libalpm/deps.c:136 msgid "possible dependency cycle detected" msgstr "odkryto potencjalny cykl zależności" #: lib/libalpm/deps.c:183 msgid "sorting dependencies finished" msgstr "sortowanie zależności ukończone" #: lib/libalpm/deps.c:225 lib/libalpm/deps.c:310 msgid "null package found in package list" msgstr "zerowy pakiet odnaleziony w liście pakietów" #: lib/libalpm/deps.c:230 #, c-format msgid "cannot find package installed '%s'" msgstr "nie udało się odnaleźć pakietu który zainstalował '%s'" #: lib/libalpm/deps.c:261 #, c-format msgid "checkdeps: dependency '%s' has moved from '%s' to '%s'" msgstr "checkdeps: zależność '%s' została przesunięta z '%s' do '%s'" #: lib/libalpm/deps.c:280 #, c-format msgid "checkdeps: dependency '%s' satisfied by installed package '%s'" msgstr "" "checkdeps: zależność '%s' satysfakcjonowana przez zainstalowany pakiet '%s'" #: lib/libalpm/deps.c:289 #, c-format msgid "checkdeps: updated '%s' won't satisfy a dependency of '%s'" msgstr "checkdeps: zaktualizowany '%s' nie satysfakcjonuje zależności '%s'" #: lib/libalpm/deps.c:359 #, c-format msgid "missing dependency '%s' for package '%s'" msgstr "brakująca zależność '%s' dla pakietu '%s'" #: lib/libalpm/deps.c:409 #, c-format msgid "checkdeps: found %s as required by %s" msgstr "checkdeps: znaleziono %s wymagane przez %s" #: lib/libalpm/deps.c:485 #, c-format msgid "excluding %s -- explicitly installed" msgstr "wykluczanie %s -- zainstalowany eksplicytnie" #: lib/libalpm/deps.c:532 #, c-format msgid "cannot find package \"%s\" or anything that provides it!" msgstr "nie udało się odnaleźć pakietu \"%s\" ani niczego co go dostarcza!" #: lib/libalpm/deps.c:540 lib/libalpm/deps.c:551 #, c-format msgid "adding '%s' to the targets" msgstr "dodawanie '%s' do celów" #: lib/libalpm/deps.c:583 msgid "started resolving dependencies" msgstr "rozpoczynanie rozwiązywania zależności" #: lib/libalpm/deps.c:601 #, c-format msgid "%s provides dependency %s -- skipping" msgstr "%s dostarcza zależność %s -- pomijanie" #: lib/libalpm/deps.c:630 #, c-format msgid "" "cannot resolve dependencies for \"%s\" (\"%s\" is not in the package set)" msgstr "" "nie udało się rozwiązać zależności dla \"%s\" (\"%s\" nie znajduje się w " "zbiorze pakietów)" #: lib/libalpm/deps.c:647 #, c-format msgid "dependency %s is already in the target list -- skipping" msgstr "zależność %s jest już w liście celów -- pomijanie" #: lib/libalpm/deps.c:667 #, c-format msgid "pulling dependency %s (needed by %s)" msgstr "wciąganie zależności %s (wymagane przez %s)" #: lib/libalpm/deps.c:671 #, c-format msgid "cannot resolve dependencies for \"%s\"" msgstr "nie udało się rozwiązać zależności dla \"%s\"" #: lib/libalpm/deps.c:687 #, c-format msgid "dependency cycle detected: %s" msgstr "wykryto cykl zależności: %s" #: lib/libalpm/deps.c:691 msgid "finished resolving dependencies" msgstr "zakończono rozwiązywanie zależności" #: lib/libalpm/error.c:40 msgid "out of memory!" msgstr "brak pamięci!" #: lib/libalpm/error.c:42 msgid "unexpected system error" msgstr "niespodziewany błąd systemu" #: lib/libalpm/error.c:44 msgid "insufficient privileges" msgstr "niewystarczające przywileje" #: lib/libalpm/error.c:46 msgid "could not find or read file" msgstr "nie udało się znaleźć bądź odczytać pliku" #: lib/libalpm/error.c:48 msgid "wrong or NULL argument passed" msgstr "błędny bądź ZEROWY argument dany" #: lib/libalpm/error.c:51 msgid "library not initialized" msgstr "biblioteka nie została zainicjowana" #: lib/libalpm/error.c:53 msgid "library already initialized" msgstr "biblioteka już zainicjowana" #: lib/libalpm/error.c:55 msgid "unable to lock database" msgstr "nie udało się zablokować bazy danych" #: lib/libalpm/error.c:58 msgid "could not open database" msgstr "nie udało się otworzyć bazy danych" #: lib/libalpm/error.c:60 msgid "could not create database" msgstr "nie udało się stworzyć bazy danych" #: lib/libalpm/error.c:62 msgid "database not initialized" msgstr "baza danych nie została zainicjowana" #: lib/libalpm/error.c:64 msgid "database already registered" msgstr "baza danych już zarejestrowana" #: lib/libalpm/error.c:66 msgid "could not find database" msgstr "nie udało się odnaleźc bazy danych" #: lib/libalpm/error.c:68 msgid "could not update database" msgstr "nie udało się zaktualizować bazy danych" #: lib/libalpm/error.c:70 msgid "could not remove database entry" msgstr "nie udało się usunąć wpisu do bazy danych" #: lib/libalpm/error.c:73 msgid "invalid url for server" msgstr "nieprawidłowy url dla serwera" #: lib/libalpm/error.c:80 msgid "could not set parameter" msgstr "nie udało się ustawić parametru" #: lib/libalpm/error.c:83 msgid "transaction already initialized" msgstr "tranzakcja już zainicjowana" #: lib/libalpm/error.c:85 lib/libalpm/error.c:89 msgid "transaction not initialized" msgstr "tranzakcja nie została zainicjowana" #: lib/libalpm/error.c:87 msgid "duplicate target" msgstr "duplikat celu" #: lib/libalpm/error.c:91 msgid "transaction not prepared" msgstr "tranzakcja nie została przygotowana" #: lib/libalpm/error.c:93 msgid "transaction aborted" msgstr "tranzakcja zaniechana" #: lib/libalpm/error.c:95 msgid "operation not compatible with the transaction type" msgstr "operacja niekompatybilna z typem tranzakcji" #: lib/libalpm/error.c:97 lib/libalpm/sync.c:994 msgid "could not commit transaction" msgstr "nie udało się wykonać tranzakcji" #: lib/libalpm/error.c:99 msgid "could not download all files" msgstr "nie udało się pobrać wszystkich plików" #: lib/libalpm/error.c:102 msgid "could not find or read package" msgstr "nie udało się znaleźć bądź odczytać pakietu" #: lib/libalpm/error.c:104 msgid "invalid or corrupted package" msgstr "nieprawidłowy bądź skorumpowany pakiet" #: lib/libalpm/error.c:106 msgid "cannot open package file" msgstr "nie udało się otworzyć pliku pakietu" #: lib/libalpm/error.c:108 msgid "cannot load package data" msgstr "nie udało się załadować danych pakietu" #: lib/libalpm/error.c:110 msgid "package already installed" msgstr "pakiet już zainstalowany" #: lib/libalpm/error.c:112 msgid "package not installed or lesser version" msgstr "pakiet nie zainstalowany lub zainstalowany w niższej wersji" #: lib/libalpm/error.c:114 msgid "cannot remove all files for package" msgstr "nie udało się usunąć wszystkich plików pakietu" #: lib/libalpm/error.c:116 msgid "package name is not valid" msgstr "nieprawidłowa nazwa pakietu" #: lib/libalpm/error.c:118 msgid "corrupted package" msgstr "skorumpowany pakiet" #: lib/libalpm/error.c:120 msgid "no such repository" msgstr "nie ma takiego repozytorium" #: lib/libalpm/error.c:123 msgid "group not found" msgstr "grupa nie została odnaleziona" #: lib/libalpm/error.c:126 msgid "could not satisfy dependencies" msgstr "nie udało się usatysfakcjonować zależności" #: lib/libalpm/error.c:128 msgid "conflicting dependencies" msgstr "konfliktujące zależności" #: lib/libalpm/error.c:130 msgid "conflicting files" msgstr "konfliktujące pliki" #: lib/libalpm/error.c:133 msgid "user aborted the operation" msgstr "użytkownik zaniechał operacji" #: lib/libalpm/error.c:135 msgid "internal error" msgstr "błąd wewnętrzny" #: lib/libalpm/error.c:137 msgid "libarchive error" msgstr "błąd libarchive" #: lib/libalpm/error.c:139 msgid "not enough space on disk" msgstr "nie wystarczająca ilość wolnego miejsca na dysku" #: lib/libalpm/error.c:142 msgid "not confirmed" msgstr "nie potwierdzono" #: lib/libalpm/error.c:145 msgid "bad configuration section name" msgstr "zła nazwa sekcji konfiguracji" #: lib/libalpm/error.c:147 msgid "'local' is reserved and cannot be used as a repository name" msgstr "" "'local' jest nazwą zarezerwowaną i nie może zostać użyty jako nazwa " "repozytorium" #: lib/libalpm/error.c:149 msgid "syntax error in config file" msgstr "błąd składni w pliku konfiguracyjnym" #: lib/libalpm/error.c:151 msgid "all directives must belong to a section" msgstr "wszystkie dyrektywy muszą być własnością sekcji" #: lib/libalpm/error.c:153 msgid "invalid regular expression" msgstr "nieprawidłowe wyrażenie regularne" #: lib/libalpm/error.c:156 msgid "connection to remote host failed" msgstr "połączenie ze zdalnym hostem nieudane" #: lib/libalpm/error.c:159 msgid "unexpected error" msgstr "niespodziewany błąd" #: lib/libalpm/handle.c:163 #, c-format msgid "cannot canonicalize specified root path '%s'" msgstr "nie udało się skanonizować podanej ścieżki docelowej '%s'" #: lib/libalpm/handle.c:175 #, c-format msgid "option 'root' = %s" msgstr "opcja 'root' = %s" #: lib/libalpm/handle.c:195 #, c-format msgid "option 'dbpath' = %s" msgstr "opcja 'dbpath' = %s" #: lib/libalpm/handle.c:211 #, c-format msgid "option 'cachedir' = %s" msgstr "opcja 'cachedir' = %s" #: lib/libalpm/md5driver.c:56 #, c-format msgid "%s can't be opened\n" msgstr "%s nie może być otwarte\n" #: lib/libalpm/md5driver.c:74 #, c-format msgid "md5(%s) = %s" msgstr "md5(%s) = %s" #: lib/libalpm/package.c:147 #, c-format msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (%s)" msgstr "%s-%s: ignorowanie aktualizacji pakietu (%s)" #: lib/libalpm/package.c:158 #, c-format msgid "%s: forcing upgrade to version %s" msgstr "%s: wymuszanie aktualizacji do wersji %s" #: lib/libalpm/package.c:163 #, c-format msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)" msgstr "%s: local (%s) jest nowsze niż %s (%s)" #: lib/libalpm/package.c:171 #, c-format msgid "%s-%s: delaying upgrade of package (%s)" msgstr "%s-%s: opóźnianie aktualizacji pakietu (%s)" #: lib/libalpm/package.c:222 lib/libalpm/package.c:281 #, c-format msgid "%s: syntax error in description file line %d" msgstr "%s: błąd składni w pliku opisu linia %d" #: lib/libalpm/package.c:355 msgid "could not parse the package description file" msgstr "nie udało się przeczytać pliku opisu" #: lib/libalpm/package.c:359 #, c-format msgid "missing package name in %s" msgstr "brak nazwy pakietu w %s" #: lib/libalpm/package.c:363 #, c-format msgid "missing package version in %s" msgstr "brak wersji pakietu w %s" #: lib/libalpm/package.c:398 #, c-format msgid "could not remove tempfile %s" msgstr "nie udało się usunąć pliku tymczasowego %s" #: lib/libalpm/package.c:411 lib/libalpm/package.c:418 #, c-format msgid "error while reading package: %s" msgstr "błąd odczytywania pakietu: %s" #: lib/libalpm/package.c:424 msgid "missing package metadata" msgstr "brak metadanych pakietu" #: lib/libalpm/package.c:431 #, c-format msgid "missing package filelist in %s, generating one" msgstr "brak listy plików pakietu w %s, generowanie" #: lib/libalpm/package.c:570 #, c-format msgid "adding '%s' in requiredby field for '%s'" msgstr "dodawanie '%s' w polu requiredby dla '%s'" #: lib/libalpm/package.c:584 #, c-format msgid "adding '%s' in requiredby field for '%s' (provides: %s)" msgstr "dodawanie '%s' w polu requiredby dla '%s' (dostarcza: %s)" #: lib/libalpm/remove.c:79 #, c-format msgid "could not find %s in database" msgstr "nie udało się odnaleźć %s w bazie danych" #: lib/libalpm/remove.c:93 #, c-format msgid "adding %s in the targets list" msgstr "dodawanie %s do listy celów" #: lib/libalpm/remove.c:121 #, c-format msgid "pulling %s in the targets list" msgstr "wciąganie %s na listę celów" #: lib/libalpm/remove.c:124 #, c-format msgid "could not find %s in database -- skipping" msgstr "nie udało się odnaleźć %s w bazie danych -- pomijanie" #: lib/libalpm/remove.c:142 msgid "finding removable dependencies" msgstr "odnajdywanie usuwalnych zależności" #: lib/libalpm/remove.c:175 #, c-format msgid "cannot remove file '%s': %s" msgstr "nie udało się usunąć pliku '%s': %s" #: lib/libalpm/remove.c:213 #, c-format msgid "Skipping removal of '%s' due to NoUpgrade" msgstr "Pomijanie usunięcia '%s' ze względu na NoUpgrade" #: lib/libalpm/remove.c:220 #, c-format msgid "file %s does not exist" msgstr "plik %s nie istnieje" #: lib/libalpm/remove.c:227 #, c-format msgid "keeping directory %s" msgstr "zachowywanie katalogu %s" #: lib/libalpm/remove.c:229 #, c-format msgid "removing directory %s" msgstr "usuwanie katalogu %s" #: lib/libalpm/remove.c:236 #, c-format msgid "%s is in trans->skip_remove, skipping removal" msgstr "%s jest w trans->skip_remove, pomijanie usunięcia" #: lib/libalpm/remove.c:250 #, c-format msgid "transaction is set to NOSAVE, not backing up '%s'" msgstr "" "tranzakcja ustawiona jako NOSAVE, brak tworzenia kopii zapasowej dla '%s'" #: lib/libalpm/remove.c:254 #, c-format msgid "unlinking %s" msgstr "odlinkowywanie %s" #: lib/libalpm/remove.c:261 #, c-format msgid "cannot remove file %s: %s" msgstr "nie udało się usunąć pliku %s: %s" #: lib/libalpm/remove.c:294 #, c-format msgid "removing package %s-%s" msgstr "usuwanie pakietu %s-%s" #: lib/libalpm/remove.c:309 #, c-format msgid "not removing package '%s', can't remove all files" msgstr "" "pakiet '%s' nie zostanie usunięty, nie udało się usunąć wszystkich plików" #: lib/libalpm/remove.c:316 #, c-format msgid "removing %d files" msgstr "usuwanie %d plików" #: lib/libalpm/remove.c:337 #, c-format msgid "removing database entry '%s'" msgstr "usuwanie wpisu '%s' z bazy danych" #: lib/libalpm/remove.c:339 #, c-format msgid "could not remove database entry %s-%s" msgstr "nie udało się usunąć wpisu %s-%s z bazy danych" #: lib/libalpm/remove.c:344 #, c-format msgid "could not remove entry '%s' from cache" msgstr "nie udało się usunąć wpisu '%s' z pamięci podręcznej" #: lib/libalpm/sha1.c:397 #, c-format msgid "sha1: %s can't be opened\n" msgstr "sha1: %s nie może zostać otwarty\n" #: lib/libalpm/sha1.c:412 #, c-format msgid "sha1(%s) = %s" msgstr "sha1(%s) = %s" #: lib/libalpm/sync.c:183 msgid "checking for package upgrades" msgstr "sprawdzanie potencjalnych uaktualnień pakietów" #: lib/libalpm/sync.c:215 #, c-format msgid "%s-%s elected for upgrade (%s => %s)" msgstr "%s-%s wybrany do aktualizacji (%s => %s)" #: lib/libalpm/sync.c:270 #, c-format msgid "searching for target in repo '%s'" msgstr "poszukiwanie celu w repo '%s'" #: lib/libalpm/sync.c:278 lib/libalpm/sync.c:301 #, c-format msgid "target '%s' not found -- looking for provisions" msgstr "cel '%s' nie został odnaleziony -- szukanie zasobów dostarczających" #: lib/libalpm/sync.c:283 lib/libalpm/sync.c:306 #, c-format msgid "found '%s' as a provision for '%s'" msgstr "znaleziono '%s' jako zasób dla '%s'" #: lib/libalpm/sync.c:290 #, c-format msgid "repository '%s' not found" msgstr "repozytorium '%s' nie zostało znalezione" #: lib/libalpm/sync.c:331 #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- skipping" msgstr "%s-%s jest w najnowszej wersji -- pomijanie" #: lib/libalpm/sync.c:354 #, c-format msgid "adding target '%s' to the transaction set" msgstr "dodawanie celu '%s' do zestawu tranzakcji" #: lib/libalpm/sync.c:402 msgid "resolving target's dependencies" msgstr "rozwiązywanie zależności celu" #: lib/libalpm/sync.c:422 #, c-format msgid "adding package %s-%s to the transaction targets" msgstr "dodawanie pakietu %s-%s do celów tranzakcji" #: lib/libalpm/sync.c:463 msgid "looking for unresolvable dependencies" msgstr "szukanie nierozwiązywalnych zależności" #: lib/libalpm/sync.c:494 #, c-format msgid "package '%s' conflicts with '%s'" msgstr "pakiet '%s' konfliktuje z '%s'" #: lib/libalpm/sync.c:516 #, c-format msgid "'%s' not found in transaction set -- skipping" msgstr "'%s' nie znaleziony w zestawie tranzakcji -- pomijanie" #: lib/libalpm/sync.c:527 #, c-format msgid "package '%s' provides its own conflict" msgstr "pakiet '%s' dostarcza swój własny konflikt" #: lib/libalpm/sync.c:550 lib/libalpm/sync.c:555 #, c-format msgid "'%s' is in the target list -- keeping it" msgstr "'%s' jest w liście celów -- zachowywanie" #: lib/libalpm/sync.c:567 lib/libalpm/sync.c:604 #, c-format msgid "removing '%s' from target list" msgstr "usuwanie '%s' z listy celów" #: lib/libalpm/sync.c:576 #, c-format msgid "resolving package '%s' conflict" msgstr "rozwiązywanie konfliktu pakietu '%s'" #: lib/libalpm/sync.c:599 #, c-format msgid "electing '%s' for removal" msgstr "wybieranie '%s' do usunięcia" #: lib/libalpm/sync.c:610 lib/libalpm/sync.c:626 msgid "unresolvable package conflicts detected" msgstr "odkryto nierozwiązywalne konflikty pakietów" #: lib/libalpm/sync.c:678 msgid "checking dependencies of packages designated for removal" msgstr "sprawdzanie zależności pakietów wyznaczonych do usunięcia" #: lib/libalpm/sync.c:692 msgid "something has gone horribly wrong" msgstr "coś się bardzo nie udało" #: lib/libalpm/sync.c:712 #, c-format msgid "found '%s' as a provision for '%s' -- conflict aborted" msgstr "znaleziono '%s' jako zasób dla '%s' -- konflikt zaniechany" #: lib/libalpm/sync.c:808 #, c-format msgid "%s is already in the cache\n" msgstr "%s jest już w pamięci podręcznej\n" #: lib/libalpm/sync.c:819 #, c-format msgid "no %s cache exists, creating...\n" msgstr "brak pamięci podręcznej dla %s, tworzenie...\n" #: lib/libalpm/sync.c:820 #, c-format msgid "warning: no %s cache exists, creating..." msgstr "uwaga: brak pamięci podręcznej dla %s, tworzenie..." #: lib/libalpm/sync.c:825 msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n" msgstr "" "nie udało się stworzenie pamięci podręcznej pakietu, używanie /tmp w zamian\n" #: lib/libalpm/sync.c:826 msgid "warning: couldn't create package cache, using /tmp instead" msgstr "" "uwaga: nie udało się stworzenie pamięci podręcznej pakietu, używanie /tmp w " "zamian" #: lib/libalpm/sync.c:833 #, c-format msgid "failed to retrieve some files from %s\n" msgstr "nie udało się pobrać niektórych plików z %s\n" #: lib/libalpm/sync.c:863 lib/libalpm/sync.c:875 #, c-format msgid "can't get md5 or sha1 checksum for package %s\n" msgstr "nie udało się otrzymać sum kontrolnych md5 lub sha1 dla pakietu %s\n" #: lib/libalpm/sync.c:894 #, c-format msgid "archive %s was corrupted (bad MD5 or SHA1 checksum)\n" msgstr "archiwum %s było skorumpowane (błąd sumy kontrolnej MD5 lub SHA1)\n" #: lib/libalpm/sync.c:896 #, c-format msgid "archive %s is corrupted (bad MD5 or SHA1 checksum)\n" msgstr "archiwum %s jest skorumpowane (błąd sumy kontrolnej MD5 lub SHA1)\n" #: lib/libalpm/sync.c:917 msgid "could not create removal transaction" msgstr "nie udało się utworzyć tranzakcji usuwania" #: lib/libalpm/sync.c:923 msgid "could not initialize the removal transaction" msgstr "nie udało się zainicjować tranzakcji usuwania" #: lib/libalpm/sync.c:943 msgid "removing conflicting and to-be-replaced packages" msgstr "usuwanie pakietów konfliktujących i pakietów do zastąpienia" #: lib/libalpm/sync.c:945 msgid "could not prepare removal transaction" msgstr "nie udało się przygotować tranzakcji usuwania" #: lib/libalpm/sync.c:951 msgid "could not commit removal transaction" msgstr "nie udało się wykonać tranzakcji usuwania" #: lib/libalpm/sync.c:958 msgid "installing packages" msgstr "instalowanie pakietów" #: lib/libalpm/sync.c:961 msgid "could not create transaction" msgstr "nie udało się stworzyć tranzakcji" #: lib/libalpm/sync.c:966 msgid "could not initialize transaction" msgstr "nie udało się zainicjować tranzakcji" #: lib/libalpm/sync.c:989 msgid "could not prepare transaction" msgstr "nie udało się przygotować tranzakcji" #: lib/libalpm/sync.c:1001 msgid "updating database for replaced packages' dependencies" msgstr "aktualizowanie baz danych dla zależności zastąpionych pakietów" #: lib/libalpm/sync.c:1030 #, c-format msgid "could not update requiredby for database entry %s-%s" msgstr "nie udało się zaktualizować requiredby dla wpisu %s-%s w bazie danych" #: lib/libalpm/sync.c:1039 #, c-format msgid "could not update new database entry %s-%s" msgstr "nie udało się zaktualizować nowego wpisu %s-%s w bazie danych" #: lib/libalpm/sync.c:1079 #, c-format msgid "found package '%s-%s' in sync" msgstr "znaleziono pakiet '%s-%s' w sync" #: lib/libalpm/sync.c:1085 #, c-format msgid "package '%s' not found in sync" msgstr "pakiet '%s' nie został odnaleziony w sync" #: lib/libalpm/trans.c:271 #, c-format msgid "updating dependency packages 'requiredby' fields for %s-%s" msgstr "aktualizowanie pól 'requiredby' pakietów zależności dla %s-%s" #: lib/libalpm/trans.c:274 msgid "package has no dependencies, no other packages to update" msgstr "" "pakiet nie ma żadnych zależności, brak innych pakietów do zaktualizowania" #: lib/libalpm/trans.c:311 lib/libalpm/trans.c:341 #, c-format msgid "updating 'requiredby' field for package '%s'" msgstr "aktualizowanie pola 'requiredby' dla pakietu '%s'" #: lib/libalpm/trans.c:326 lib/libalpm/trans.c:356 #, c-format msgid "could not update 'requiredby' database entry %s-%s" msgstr "" "nie udało się zaktualizować wpisu do bazy danych 'requiredby' dla %s-%s" #: lib/libalpm/trans.c:333 #, c-format msgid "could not find dependency '%s'" msgstr "nie udało się odnaleźć zależności '%s'" #: lib/libalpm/util.c:142 #, c-format msgid "failed to make path '%s' : %s" msgstr "nie udało się stworzyć ścieżki '%s' : %s" #: lib/libalpm/util.c:280 #, c-format msgid "could not open %s: %s\n" msgstr "nie udało się otworzyć %s: %s\n" #: lib/libalpm/util.c:293 #, c-format msgid "could not extract %s: %s\n" msgstr "nie udało się rozpakować %s: %s\n" #: lib/libalpm/util.c:350 #, c-format msgid "logaction called: %s" msgstr "zawołane logaction: %s" #: lib/libalpm/util.c:445 msgid "could not create temp directory" msgstr "nie udało się stworzyć katalogu tymczasowego" #: lib/libalpm/util.c:472 #, c-format msgid "could not change directory to %s (%s)" msgstr "nie udało się zmienić katalogu na %s (%s)" #: lib/libalpm/util.c:476 #, c-format msgid "executing %s script..." msgstr "wykonywanie skryptu %s..." #: lib/libalpm/util.c:489 #, c-format msgid "could not fork a new process (%s)" msgstr "nie udało się odwidlić nowego procesu (%s)" #: lib/libalpm/util.c:496 #, c-format msgid "chrooting in %s" msgstr "chroot'owanie do %s" #: lib/libalpm/util.c:498 #, c-format msgid "could not change the root directory (%s)" msgstr "nie udało się zmienić katalogu głównego (%s)" #: lib/libalpm/util.c:502 #, c-format msgid "could not change directory to / (%s)" msgstr "nie udało się zmienić katalogu na / (%s)" #: lib/libalpm/util.c:506 #, c-format msgid "executing \"%s\"" msgstr "wykonywanie \"%s\"" #: lib/libalpm/util.c:509 #, c-format msgid "call to popen failed (%s)" msgstr "zawołanie do popen nieudane (%s)" #: lib/libalpm/util.c:541 #, c-format msgid "call to waitpid failed (%s)" msgstr "zawołanie do waitpid nieudane (%s)" #: lib/libalpm/util.c:550 #, c-format msgid "could not remove tmpdir %s" msgstr "nie udało się usunąć katalogu tymczasowego %s" #: lib/libalpm/util.c:568 #, c-format msgid "cannot read disk space information from %s: %s" msgstr "nie udało się odczytać informacji o ilości danych na dysku z %s: %s" #: lib/libalpm/util.c:609 #, c-format msgid "check_freespace: total pkg size: %lld, disk space: %lld" msgstr "check_freespace: pełen rozmiar pakietu: %lld, wolna przestrzeń: %lld" #: lib/libalpm/versioncmp.c:279 #, c-format msgid "depcmp: %s-%s %s %s-%s => %s" msgstr "depcmp: %s-%s %s %s-%s => %s" #: lib/libalpm/versioncmp.c:284 #, c-format msgid "depcmp: %s-%s %s %s => %s" msgstr "depcmp: %s-%s %s %s => %s"