# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Arthur Țițeică , 2013 # Arthur Titeica , 2013 # Arthur Țițeică , 2013-2015 # cantabile , 2011 # cantabile , 2011 # Dan McGee , 2011 # Ionut Biru , 2011 # Mihai Coman , 2011,2013 # mihaicris , 2015 # mihaicris , 2015 # Mihai Cristescu , 2015 # Arthur Țițeică , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-23 13:08+1000\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-09 17:58+0000\n" "Last-Translator: mihaicris \n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "language/ro/)\n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" "2:1));\n" #: lib/libalpm/add.c:86 #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n" msgstr "%s-%s este actualizat -- se omite\n" #: lib/libalpm/add.c:90 #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n" msgstr "%s-%s este actualizat -- se reinstalează\n" #: lib/libalpm/add.c:95 #, c-format msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n" msgstr "se retrogradează pachetul %s (%s => %s)\n" #: lib/libalpm/add.c:124 lib/libalpm/util.c:379 #, c-format msgid "warning given when extracting %s (%s)\n" msgstr "s-a primit o avertizare la extragerea %s (%s)\n" #: lib/libalpm/add.c:127 lib/libalpm/util.c:382 #, c-format msgid "could not extract %s (%s)\n" msgstr "nu s-a putut extrage %s (%s)\n" #: lib/libalpm/add.c:140 lib/libalpm/dload.c:589 lib/libalpm/remove.c:520 #, c-format msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgstr "nu s-a putut redenumi %s în %s (%s)\n" #: lib/libalpm/add.c:191 #, c-format msgid "file not found in file list for package %s. skipping extraction of %s\n" msgstr "" "fișierul nu a fost găsit în lista de fișiere pentru pachetul %s. Se omite " "extragerea lui %s\n" #: lib/libalpm/add.c:200 #, c-format msgid "unable to extract %s%s: path too long" msgstr "nu se poate extrage %s%s: cale prea lungă" #: lib/libalpm/add.c:242 #, c-format msgid "" "directory permissions differ on %s\n" "filesystem: %o package: %o\n" msgstr "" "permisiunile directorului diferă la %s\n" "sistem fișiere: %o pachet: %o\n" #: lib/libalpm/add.c:257 #, c-format msgid "" "directory ownership differs on %s\n" "filesystem: %u:%u package: %u:%u\n" msgstr "" "proprietarul directorului diferă pentru %s\n" "sistem fișiere: %u:%u pachet: %u:%u\n" #: lib/libalpm/add.c:273 #, c-format msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" msgstr "extragere: nu se suprascrie dir cu fișierul %s\n" #: lib/libalpm/add.c:301 #, c-format msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long" msgstr "nu se poate extrage %s.pacnew: cale prea lungă" #: lib/libalpm/add.c:498 lib/libalpm/util.c:331 lib/libalpm/util.c:567 #, c-format msgid "could not get current working directory\n" msgstr "nu s-a putut determina directorul de lucru curent\n" #: lib/libalpm/add.c:503 lib/libalpm/util.c:336 lib/libalpm/util.c:572 #: lib/libalpm/util.c:625 #, c-format msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgstr "nu s-a putut schimba directorul în %s (%s)\n" #: lib/libalpm/add.c:542 lib/libalpm/util.c:400 lib/libalpm/util.c:730 #, c-format msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgstr "nu s-a putut restabili directorul de lucru curent (%s)\n" #: lib/libalpm/add.c:550 #, c-format msgid "problem occurred while upgrading %s\n" msgstr "problemă apărută la actualizarea %s\n" #: lib/libalpm/add.c:556 #, c-format msgid "problem occurred while installing %s\n" msgstr "problemă apărută la instalarea %s\n" #: lib/libalpm/add.c:572 #, c-format msgid "could not update database entry %s-%s\n" msgstr "nu s-a putut actualiza în baza de date intrarea %s-%s\n" #: lib/libalpm/add.c:583 #, c-format msgid "could not add entry '%s' in cache\n" msgstr "nu s-a putut adăuga intrarea '%s' în cache\n" #: lib/libalpm/be_local.c:255 #, c-format msgid "error while reading file %s: %s\n" msgstr "eroare la citirea fișierului %s: %s\n" #: lib/libalpm/be_local.c:350 #, c-format msgid "removing invalid database: %s\n" msgstr "se elimină baza de date nevalidă %s\n" #: lib/libalpm/be_local.c:401 lib/libalpm/be_local.c:873 #, c-format msgid "could not create directory %s: %s\n" msgstr "nu s-a putut crea directorul %s: %s\n" #: lib/libalpm/be_local.c:576 lib/libalpm/be_sync.c:377 #, c-format msgid "invalid name for database entry '%s'\n" msgstr "nume nevalid pentru intrarea în baza de date '%s'\n" #: lib/libalpm/be_local.c:584 #, c-format msgid "duplicated database entry '%s'\n" msgstr "intrare duplicat în baza de date '%s'\n" #: lib/libalpm/be_local.c:596 #, c-format msgid "corrupted database entry '%s'\n" msgstr "intrare coruptă în baza de date '%s'\n" #: lib/libalpm/be_local.c:696 lib/libalpm/be_local.c:788 #: lib/libalpm/be_local.c:922 lib/libalpm/be_local.c:1019 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:447 lib/libalpm/util.c:250 #: lib/libalpm/util.c:266 #, c-format msgid "could not open file %s: %s\n" msgstr "nu s-a putut deschide fișierul %s: %s\n" #: lib/libalpm/be_local.c:712 lib/libalpm/be_sync.c:630 #, c-format msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n" msgstr "" "baza de date %s este inconsecventă: nepotrivire de nume la pachetul %s\n" #: lib/libalpm/be_local.c:718 lib/libalpm/be_sync.c:636 #, c-format msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n" msgstr "" "baza de date %s este inconsecventă: nepotrivire de versiune la pachetul %s\n" #: lib/libalpm/be_local.c:759 #, c-format msgid "unknown validation type for package %s: %s\n" msgstr "tipul de validare este necunoscut pentru pachetul %s: %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:476 lib/libalpm/be_package.c:634 #: lib/libalpm/be_package.c:647 #, c-format msgid "error while reading package %s: %s\n" msgstr "eroare la citirea pachetului %s: %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:490 lib/libalpm/be_package.c:514 #, c-format msgid "error while reading mtree of package %s: %s\n" msgstr "eroare la citirea mtree pentru pachetul %s: %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:600 #, c-format msgid "could not parse package description file in %s\n" msgstr "nu s-a putut analiza fișierul de descriere a pachetului în %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:605 #, c-format msgid "missing package name in %s\n" msgstr "lipsește numele pachetului în %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:609 #, c-format msgid "missing package version in %s\n" msgstr "lipsește versiunea pachetului în %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:613 #, c-format msgid "invalid package version in %s\n" msgstr "versiune de pachet nevalidă în %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:654 #, c-format msgid "missing package metadata in %s\n" msgstr "lipsă metadate pentru pachet în %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:743 #, c-format msgid "failed to read signature file: %s\n" msgstr "eșec la citirea fișierului de semnătură: %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:764 lib/libalpm/sync.c:1113 #, c-format msgid "required key missing from keyring\n" msgstr "cheia necesară lipsește din lanțul de chei\n" #: lib/libalpm/be_sync.c:62 #, c-format msgid "removing invalid file: %s\n" msgstr "se elimină fișierul nevalid: %s\n" #: lib/libalpm/be_sync.c:502 #, c-format msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n" msgstr "" "nu s-a putut analiza fișierul '%s' de descriere a pachetului din db '%s'\n" #: lib/libalpm/be_sync.c:535 lib/libalpm/be_sync.c:540 #, c-format msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n" msgstr "" "baza de date %s este inconsistentă: numele de fișier al pachetului %s este " "nepermis\n" #: lib/libalpm/be_sync.c:545 #, c-format msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n" msgstr "" "baza de date %s este inconsistentă: numele de fișier al pachetului %s este " "prea lung\n" #: lib/libalpm/be_sync.c:611 #, c-format msgid "unknown database file: %s\n" msgstr "fișier pentru baza de date necunoscut: %s\n" #: lib/libalpm/db.c:370 #, c-format msgid "database path is undefined\n" msgstr "calea bazei de date este nedefinită\n" #: lib/libalpm/deps.c:229 #, c-format msgid "dependency cycle detected:\n" msgstr "a fost detectat un ciclu de dependență:\n" #: lib/libalpm/deps.c:232 #, c-format msgid "%s will be removed after its %s dependency\n" msgstr "%s va fi eliminat înaintea dependenței sale %s\n" #: lib/libalpm/deps.c:236 #, c-format msgid "%s will be installed before its %s dependency\n" msgstr "%s va fi instalat înaintea dependenței sale %s\n" #: lib/libalpm/deps.c:678 lib/libalpm/deps.c:710 #, c-format msgid "ignoring package %s-%s\n" msgstr "se ignoră pachetul %s-%s\n" #: lib/libalpm/deps.c:865 #, c-format msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n" msgstr "nu se poate rezolva \"%s\", o dependență a \"%s\"\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:78 #, c-format msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n" msgstr "" "nu s-au putut obține informații despre sistemul de fișiere pentru %s: %s\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:108 #, c-format msgid "could not open file: %s: %s\n" msgstr "nu s-a putut deschide fișierul %s: %s\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:146 lib/libalpm/diskspace.c:159 #, c-format msgid "could not get filesystem information\n" msgstr "nu s-au putut obține informații despre sistemul de fișiere\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:242 #, c-format msgid "could not get file information for %s\n" msgstr "nu s-au putut obține informațiile despre fișier pentru %s\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:256 lib/libalpm/diskspace.c:315 #, c-format msgid "could not determine mount point for file %s\n" msgstr "nu s-a putut determina locul de montare al fișierului %s\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:354 #, c-format msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %ju blocks free\n" msgstr "Partiția %s prea plină: %jd blocuri necesare, %ju blocuri libere\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:379 lib/libalpm/diskspace.c:433 #, c-format msgid "could not determine filesystem mount points\n" msgstr "" "nu s-au putut determina locurile de montare ale sistemului de fișiere\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:385 #, c-format msgid "could not determine cachedir mount point %s\n" msgstr "nu s-a putut determina partiția de montare pentru cachedir %s\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:438 #, c-format msgid "could not determine root mount point %s\n" msgstr "nu s-a putut determina locul de montare al partiției root %s\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:486 #, c-format msgid "Partition %s is mounted read only\n" msgstr "Partiția %s este montată numai pentru citire\n" #: lib/libalpm/dload.c:149 #, c-format msgid "disk" msgstr "disc" #: lib/libalpm/dload.c:373 #, c-format msgid "failed to create temporary file for download\n" msgstr "eșec la crearea fișierului temporar pentru descărcare\n" #: lib/libalpm/dload.c:418 #, c-format msgid "url '%s' is invalid\n" msgstr "Adresa url '%s' este nevalidă\n" #: lib/libalpm/dload.c:487 lib/libalpm/dload.c:512 #, c-format msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgstr "eșec la obținerea fișierului '%s' din %s : %s\n" #: lib/libalpm/dload.c:500 #, c-format msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgstr "" "eșec la obținerea fișierului '%s' din %s : dimensiunea de descărcare " "așteptată a fost depășită\n" #: lib/libalpm/dload.c:548 #, c-format msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgstr "%s pare a fi trunchiat: %jd/%jd octeți\n" #: lib/libalpm/dload.c:692 lib/libalpm/dload.c:721 #, c-format msgid "failed to download %s\n" msgstr "eșec la descărcarea %s\n" #: lib/libalpm/error.c:40 #, c-format msgid "out of memory!" msgstr "depășire de memorie!" #: lib/libalpm/error.c:42 #, c-format msgid "unexpected system error" msgstr "eroare de sistem neașteptată" #: lib/libalpm/error.c:44 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "permisiune respinsă" #: lib/libalpm/error.c:46 #, c-format msgid "could not find or read file" msgstr "nu s-a putut găsi sau citi fișierul" #: lib/libalpm/error.c:48 #, c-format msgid "could not find or read directory" msgstr "nu s-a putut găsi sau citi directorul" #: lib/libalpm/error.c:50 #, c-format msgid "wrong or NULL argument passed" msgstr "argument furnizat greșit sau NULL" #: lib/libalpm/error.c:52 #, c-format msgid "not enough free disk space" msgstr "nu există destul spațiu liber pe disc" #: lib/libalpm/error.c:55 #, c-format msgid "library not initialized" msgstr "bibliotecă neinițializată" #: lib/libalpm/error.c:57 #, c-format msgid "library already initialized" msgstr "bibliotecă deja inițializată" #: lib/libalpm/error.c:59 #, c-format msgid "unable to lock database" msgstr "nu se poate bloca baza de date" #: lib/libalpm/error.c:62 #, c-format msgid "could not open database" msgstr "nu s-a putut deschide baza de date" #: lib/libalpm/error.c:64 #, c-format msgid "could not create database" msgstr "nu s-a putut crea baza de date" #: lib/libalpm/error.c:66 #, c-format msgid "database not initialized" msgstr "bază de date neinițializată" #: lib/libalpm/error.c:68 #, c-format msgid "database already registered" msgstr "bază de date deja înregistrată" #: lib/libalpm/error.c:70 #, c-format msgid "could not find database" msgstr "nu s-a putut găsi baza de date" #: lib/libalpm/error.c:72 #, c-format msgid "invalid or corrupted database" msgstr "bază de date nevalidă sau coruptă" #: lib/libalpm/error.c:74 #, c-format msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)" msgstr "bază de date nevalidă sau coruptă (semnătura PGP)" #: lib/libalpm/error.c:76 #, c-format msgid "database is incorrect version" msgstr "baza de date are o versiune incorectă" #: lib/libalpm/error.c:78 #, c-format msgid "could not update database" msgstr "nu s-a putut actualiza baza de date" #: lib/libalpm/error.c:80 #, c-format msgid "could not remove database entry" msgstr "nu s-a putut elimina intrarea din baza de date" #: lib/libalpm/error.c:83 #, c-format msgid "invalid url for server" msgstr "adresa url nevalidă pentru server" #: lib/libalpm/error.c:85 #, c-format msgid "no servers configured for repository" msgstr "nu sunt servere configurate pentru depozit" #: lib/libalpm/error.c:88 #, c-format msgid "transaction already initialized" msgstr "tranzacție deja inițializată" #: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94 #, c-format msgid "transaction not initialized" msgstr "tranzacție neinițializată" #: lib/libalpm/error.c:92 #, c-format msgid "duplicate target" msgstr "țintă duplicat" #: lib/libalpm/error.c:96 #, c-format msgid "transaction not prepared" msgstr "tranzacție nepregătită" #: lib/libalpm/error.c:98 #, c-format msgid "transaction aborted" msgstr "tranzacție abandonată" #: lib/libalpm/error.c:100 #, c-format msgid "operation not compatible with the transaction type" msgstr "operațiune incompatibilă cu tipul tranzacției" #: lib/libalpm/error.c:102 #, c-format msgid "transaction commit attempt when database is not locked" msgstr "efectuarea tranzacției așteaptă până baza de date nu va fi blocată" #: lib/libalpm/error.c:104 #, c-format msgid "failed to run transaction hooks" msgstr "eșec la executarea hook-urilor de tranzacție" #: lib/libalpm/error.c:107 #, c-format msgid "could not find or read package" msgstr "nu s-a putut găsi sau citi pachetul" #: lib/libalpm/error.c:109 #, c-format msgid "operation cancelled due to ignorepkg" msgstr "operație anulată datorită ignorepkg" #: lib/libalpm/error.c:111 #, c-format msgid "invalid or corrupted package" msgstr "pachet nevalid sau corupt" #: lib/libalpm/error.c:113 #, c-format msgid "invalid or corrupted package (checksum)" msgstr "pachet nevalid sau corupt (sumă de control)" #: lib/libalpm/error.c:115 #, c-format msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)" msgstr "pachet nevalid sau corupt (semnătură PGP)" #: lib/libalpm/error.c:117 #, c-format msgid "package missing required signature" msgstr "pachetului îi lipsește semnătura necesară" #: lib/libalpm/error.c:119 #, c-format msgid "cannot open package file" msgstr "nu se poate deschide fișierul pachetului" #: lib/libalpm/error.c:121 #, c-format msgid "cannot remove all files for package" msgstr "nu se pot elimina toate fișierele din pachet" #: lib/libalpm/error.c:123 #, c-format msgid "package filename is not valid" msgstr "numele fișierului pachet este nevalid" #: lib/libalpm/error.c:125 #, c-format msgid "package architecture is not valid" msgstr "architectura pachetului este nevalidă" #: lib/libalpm/error.c:127 #, c-format msgid "could not find repository for target" msgstr "nu s-a putut găsi depozitul pentru țintă" #: lib/libalpm/error.c:130 #, c-format msgid "missing PGP signature" msgstr "lipsește semnătura PGP" #: lib/libalpm/error.c:132 #, c-format msgid "invalid PGP signature" msgstr "semnătură PGP nevalidă" #: lib/libalpm/error.c:135 #, c-format msgid "invalid or corrupted delta" msgstr "delta nevalid sau corupt" #: lib/libalpm/error.c:137 #, c-format msgid "delta patch failed" msgstr "aplicarea delta a eșuat" #: lib/libalpm/error.c:140 #, c-format msgid "could not satisfy dependencies" msgstr "nu pot fi satisfăcute dependențele" #: lib/libalpm/error.c:142 #, c-format msgid "conflicting dependencies" msgstr "dependențe în conflict" #: lib/libalpm/error.c:144 #, c-format msgid "conflicting files" msgstr "fișiere în conflict" #: lib/libalpm/error.c:147 #, c-format msgid "failed to retrieve some files" msgstr "eșec la obținerea unor fișiere" #: lib/libalpm/error.c:149 #, c-format msgid "invalid regular expression" msgstr "expresie regulată nevalidă" #: lib/libalpm/error.c:155 #, c-format msgid "libarchive error" msgstr "eroare libarchive" #: lib/libalpm/error.c:157 #, c-format msgid "download library error" msgstr "eroare în biblioteca de descărcare" #: lib/libalpm/error.c:159 #, c-format msgid "gpgme error" msgstr "eroare gpgme" #: lib/libalpm/error.c:161 #, c-format msgid "error invoking external downloader" msgstr "eroare la invocarea descărcătorului extern" #: lib/libalpm/error.c:164 #, c-format msgid "unexpected error" msgstr "eroare neașteptată" #: lib/libalpm/handle.c:155 #, c-format msgid "lock file missing %s\n" msgstr "lipsește fișierul de blocare %s\n" #: lib/libalpm/handle.c:161 #, c-format msgid "could not remove lock file %s\n" msgstr "nu s-a putut elimina fișierul de blocare %s\n" #: lib/libalpm/package.c:568 #, c-format msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n" msgstr "nu s-au putut încărca complet metadatele pentru pachetul %s-%s\n" #: lib/libalpm/remove.c:118 #, c-format msgid "could not find %s in database -- skipping\n" msgstr "nu s-a putut găsi %s în baza de date -- se omite\n" #: lib/libalpm/remove.c:153 #, c-format msgid "removing %s from target list\n" msgstr "se elimină '%s' din lista țintă\n" #: lib/libalpm/remove.c:343 #, c-format msgid "cannot remove file '%s': %s\n" msgstr "nu se poate elimina fișierul '%s': %s\n" #: lib/libalpm/remove.c:383 #, c-format msgid "could not open directory: %s: %s\n" msgstr "nu s-a putut deschide directorul: %s: %s\n" #: lib/libalpm/remove.c:540 #, c-format msgid "cannot remove %s (%s)\n" msgstr "nu se poate elimina %s (%s)\n" #: lib/libalpm/remove.c:713 #, c-format msgid "could not remove database entry %s-%s\n" msgstr "nu s-a putut elimina intrarea în baza de date %s-%s\n" #: lib/libalpm/remove.c:718 #, c-format msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" msgstr "nu s-a putut elimina intrarea '%s' din cache\n" #: lib/libalpm/sync.c:98 #, c-format msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n" msgstr "%s: se ignoră actualizarea pachetului (%s => %s)\n" #: lib/libalpm/sync.c:110 #, c-format msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n" msgstr "%s: se ignoră retrogradarea pachetului (%s => %s)\n" #: lib/libalpm/sync.c:113 #, c-format msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n" msgstr "%s: retrogradare de la versiunea %s la versiunea %s\n" #: lib/libalpm/sync.c:119 #, c-format msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n" msgstr "%s: (%s) local este mai nou decât %s (%s)\n" #: lib/libalpm/sync.c:160 #, c-format msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n" msgstr "se ignoră înlocuirea pachetului (%s-%s => %s-%s)\n" #: lib/libalpm/sync.c:176 #, c-format msgid "cannot replace %s by %s\n" msgstr "nu se poate înlocui %s cu %s\n" #: lib/libalpm/sync.c:536 lib/libalpm/sync.c:606 #, c-format msgid "unresolvable package conflicts detected\n" msgstr "s-au detectat conflicte nerezolvabile în pachet\n" #: lib/libalpm/sync.c:556 #, c-format msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgstr "se elimină '%s' din lista țintă deoarece este în conflict cu '%s'\n" #: lib/libalpm/sync.c:1019 #, c-format msgid "failed to retrieve some files\n" msgstr "eșec la obținerea unor fișiere\n" #: lib/libalpm/sync.c:1181 #, c-format msgid "%s: missing required signature\n" msgstr "%s: lipsește semnătura necesară\n" #: lib/libalpm/sync.c:1384 #, c-format msgid "not enough free disk space\n" msgstr "nu există destul spațiu liber pe disc\n" #: lib/libalpm/sync.c:1406 #, c-format msgid "could not commit removal transaction\n" msgstr "nu s-a putut efectua tranzacția de eliminare\n" #: lib/libalpm/sync.c:1414 #, c-format msgid "could not commit transaction\n" msgstr "nu s-a putut efectua tranzacția\n" #: lib/libalpm/trans.c:360 #, c-format msgid "could not create temp directory\n" msgstr "nu s-a putut crea directorul temp\n" #: lib/libalpm/trans.c:375 #, c-format msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n" msgstr "nu s-a putut copia tempfile în %s (%s)\n" #: lib/libalpm/trans.c:406 #, c-format msgid "could not remove %s\n" msgstr "nu s-a putut elimina %s\n" #: lib/libalpm/trans.c:410 #, c-format msgid "could not remove tmpdir %s\n" msgstr "nu s-a putut elimina tmpdir %s\n" #: lib/libalpm/util.c:256 #, c-format msgid "could not stat file %s: %s\n" msgstr "nu s-a putut determina starea fișierului %s: %s\n" #: lib/libalpm/util.c:483 #, c-format msgid "unable to write to pipe (%s)\n" msgstr "nu se poate scrie în redirecționare (%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:542 #, c-format msgid "unable to read from pipe (%s)\n" msgstr "nu se poate citi din redirecționare (%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:584 lib/libalpm/util.c:590 #, c-format msgid "could not create pipe (%s)\n" msgstr "nu s-a putut crea o redirecționare (%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:598 #, c-format msgid "could not fork a new process (%s)\n" msgstr "nu s-a putut ramifica un nou proces (%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:621 #, c-format msgid "could not change the root directory (%s)\n" msgstr "nu s-a putut schimba directorul root (%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:632 #, c-format msgid "call to execv failed (%s)\n" msgstr "eșec la apelul execv (%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:701 #, c-format msgid "call to waitpid failed (%s)\n" msgstr "eșec la apelul waitpid (%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:711 #, c-format msgid "command failed to execute correctly\n" msgstr "executarea corectă a comenzii a eșuat\n" #: lib/libalpm/util.c:718 #, c-format msgid "Unknown signal" msgstr "Semnal necunoscut" #: lib/libalpm/util.c:720 #, c-format msgid "command terminated by signal %d: %s\n" msgstr "comandă terminată de semnalul %d: %s\n" #: lib/libalpm/util.c:817 #, c-format msgid "no %s cache exists, creating...\n" msgstr "nu există cache %s, se crează...\n" #: lib/libalpm/util.c:848 #, c-format msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgstr "" "nu s-a putut găsi sau crea cache-ul pentru pachet; se folosește %s în " "schimb.\n"