# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Dan McGee , 2011 # Ivan Yurasov , 2011 # kyak , 2013 # partizan , 2011-2012 # kyak , 2013 # partizan , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-30 21:18+1000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-19 17:08+0000\n" "Last-Translator: kyak \n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" "language/ru/)\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n" msgstr "%s-%s не устарел -- пропускается\n" #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n" msgstr "%s-%s не устарел -- переустанавливается\n" #, c-format msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n" msgstr "откат версии пакета %s (%s => %s)\n" #, c-format msgid "warning given when extracting %s (%s)\n" msgstr "получено предупреждение при извлечении %s (%s)\n" #, c-format msgid "could not extract %s (%s)\n" msgstr "не удалось извлечь %s (%s)\n" #, c-format msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgstr "не удалось переименовать %s в %s (%s)\n" #, c-format msgid "" "directory permissions differ on %s\n" "filesystem: %o package: %o\n" msgstr "" "права доступа различаются у каталога %s\n" "файловая система: %o пакет: %o\n" #, c-format msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" msgstr "извлечение: не перезаписывается каталог файлом %s\n" #, c-format msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n" msgstr "извлечение: символическая ссылка %s не указывает на каталог\n" #, c-format msgid "%s saved as %s\n" msgstr "%s сохранён как %s\n" #, c-format msgid "%s installed as %s\n" msgstr "%s установлен как %s\n" #, c-format msgid "extracting %s as %s.pacnew\n" msgstr "%s извлекается как %s.pacnew\n" #, c-format msgid "could not get current working directory\n" msgstr "не удалось определить текущий рабочий каталог\n" #, c-format msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgstr "не удалось изменить каталог на %s (%s)\n" #, c-format msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgstr "не удалось восстановить рабочий каталог (%s)\n" #, c-format msgid "problem occurred while upgrading %s\n" msgstr "обнаружена проблема во время обновления %s\n" #, c-format msgid "problem occurred while installing %s\n" msgstr "обнаружена проблема во время установки %s\n" #, c-format msgid "could not update database entry %s-%s\n" msgstr "не удалось обновить в базе данных запись %s-%s\n" #, c-format msgid "could not add entry '%s' in cache\n" msgstr "не удалось добавить запись '%s' в кэш\n" #, c-format msgid "error while reading file %s: %s\n" msgstr "ошибка чтения файла %s: %s\n" #, c-format msgid "removing invalid database: %s\n" msgstr "удаление некорректной базы данных %s\n" #, c-format msgid "invalid name for database entry '%s'\n" msgstr "неправильное имя для записи в базе данных '%s'\n" #, c-format msgid "duplicated database entry '%s'\n" msgstr "повторяющаяся запись в базе данных '%s'\n" #, c-format msgid "corrupted database entry '%s'\n" msgstr "повреждённая запись в базе данных '%s'\n" #, c-format msgid "could not open file %s: %s\n" msgstr "не удалось открыть файл %s: %s\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n" msgstr "" "противоречивая информация в базе данных %s: не совпадает имя пакета %s\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n" msgstr "" "противоречивая информация в базе данных %s: не совпадает версия пакета %s\n" #, c-format msgid "unknown validation type for package %s: %s\n" msgstr "неизвестный тип валидации для пакета %s: %s\n" #, c-format msgid "could not create directory %s: %s\n" msgstr "не удалось создать каталог %s: (%s)\n" #, c-format msgid "could not parse package description file in %s\n" msgstr "не удалось проанализировать файл с описанием пакета в %s\n" #, c-format msgid "missing package name in %s\n" msgstr "пропущено имя пакета в %s\n" #, c-format msgid "missing package version in %s\n" msgstr "пропущена версия пакета в %s\n" #, c-format msgid "error while reading package %s: %s\n" msgstr "ошибка при чтении пакета %s: %s\n" #, c-format msgid "missing package metadata in %s\n" msgstr "отсутствуют метаданные пакета в %s\n" #, c-format msgid "failed to read signature file: %s\n" msgstr "не удалось прочитать файл с подписью: %s\n" #, c-format msgid "required key missing from keyring\n" msgstr "требуемый ключ отсутствует в цепочке ключей\n" #, c-format msgid "removing invalid file: %s\n" msgstr "удаляется ошибочный файл: %s\n" #, c-format msgid "could not remove lock file %s\n" msgstr "не удалось удалить блокировочный файл %s\n" #, c-format msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n" msgstr "не удалось разобрать файл описания '%s' из базы '%s'\n" #, c-format msgid "database path is undefined\n" msgstr "путь к базе данных не определён\n" #, c-format msgid "dependency cycle detected:\n" msgstr "обнаружена циклическая зависимость:\n" #, c-format msgid "%s will be removed after its %s dependency\n" msgstr "%s будет удалён после его зависимости %s\n" #, c-format msgid "%s will be installed before its %s dependency\n" msgstr "%s будет установлен перед %s, как зависимость\n" #, c-format msgid "ignoring package %s-%s\n" msgstr "пропуск пакета %s-%s\n" #, c-format msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n" msgstr "не удалось разрешить \"%s\", зависимость \"%s\"\n" #, c-format msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n" msgstr "не удалось получить информацию о файловой системе для %s: %s\n" #, c-format msgid "could not open file: %s: %s\n" msgstr "не удалось открыть файл %s: %s\n" #, c-format msgid "could not get filesystem information\n" msgstr "не удалось получить информацию о файловой системе\n" #, c-format msgid "could not determine mount point for file %s\n" msgstr "не удалось определить точку подключения для файла %s\n" #, c-format msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n" msgstr "Раздел %s переполнен: %jd блоков требуется, %jd блоков свободно\n" #, c-format msgid "could not determine filesystem mount points\n" msgstr "не удалось определить точку монтирования для файловой системы\n" #, c-format msgid "could not determine cachedir mount point %s\n" msgstr "для cachedir не удалось определить точку монтирования %s\n" #, c-format msgid "could not determine root mount point %s\n" msgstr "не удалось определить точку монтированиия корня %s\n" #, c-format msgid "Partition %s is mounted read only\n" msgstr "Раздел %s смонтирован только для чтения\n" #, c-format msgid "disk" msgstr "диск" #, c-format msgid "failed to create temporary file for download\n" msgstr "не удалось создать временный файл для загрузки\n" #, c-format msgid "url '%s' is invalid\n" msgstr "ссылка '%s' некорректна\n" #, c-format msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgstr "не удалось получить файл '%s' из %s : %s\n" #, c-format msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgstr "%s, видимо, обрезан: %jd/%jd байт\n" #, c-format msgid "failed to download %s\n" msgstr "не удалось загрузить %s\n" #, c-format msgid "out of memory!" msgstr "недостаточно памяти!" #, c-format msgid "unexpected system error" msgstr "неожиданная системная ошибка" #, c-format msgid "permission denied" msgstr "доступ запрещен" #, c-format msgid "could not find or read file" msgstr "не удалось найти или прочитать файл" #, c-format msgid "could not find or read directory" msgstr "не удалось найти или прочитать каталог" #, c-format msgid "wrong or NULL argument passed" msgstr "неправильный или пустой аргумент" #, c-format msgid "not enough free disk space" msgstr "недостаточно места на диске" #, c-format msgid "library not initialized" msgstr "библиотека не инициализирована" #, c-format msgid "library already initialized" msgstr "библиотека уже инициализирована" #, c-format msgid "unable to lock database" msgstr "не удалось заблокировать базу данных" #, c-format msgid "could not open database" msgstr "не удалось открыть базу данных" #, c-format msgid "could not create database" msgstr "не удалось создать базу данных" #, c-format msgid "database not initialized" msgstr "база данных не инициализирована" #, c-format msgid "database already registered" msgstr "база данных уже зарегистрирована" #, c-format msgid "could not find database" msgstr "не удалось найти базу данных" #, c-format msgid "invalid or corrupted database" msgstr "неверная или поврежденная база данных" #, c-format msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)" msgstr "неверная или поврежденная база данных(PGP-подпись)" #, c-format msgid "database is incorrect version" msgstr "некорректная версия базы данных" #, c-format msgid "could not update database" msgstr "не удалось обновить базу данных" #, c-format msgid "could not remove database entry" msgstr "не удалось удалить запись в базе данных" #, c-format msgid "invalid url for server" msgstr "неверный url" #, c-format msgid "no servers configured for repository" msgstr "не настроены сервера для репозитория" #, c-format msgid "transaction already initialized" msgstr "запрос уже инициализирован" #, c-format msgid "transaction not initialized" msgstr "запрос не инициализирован" #, c-format msgid "duplicate target" msgstr "повторение целей" #, c-format msgid "transaction not prepared" msgstr "запрос не подготовлен" #, c-format msgid "transaction aborted" msgstr "запрос прерван" #, c-format msgid "operation not compatible with the transaction type" msgstr "операция не совместима с типом запроса" #, c-format msgid "transaction commit attempt when database is not locked" msgstr "попытка завершить запрос без блокировки базы данных" #, c-format msgid "could not find or read package" msgstr "не удалось найти или прочитать пакет" #, c-format msgid "operation cancelled due to ignorepkg" msgstr "операция прервана из-за ignorepkg" #, c-format msgid "invalid or corrupted package" msgstr "неверный или поврежденный пакет" #, c-format msgid "invalid or corrupted package (checksum)" msgstr "неверный или поврежденный пакет(контрольная сумма)" #, c-format msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)" msgstr "неверный или поврежденный пакет(PGP-подпись)" #, c-format msgid "cannot open package file" msgstr "не удалось открыть файл пакета" #, c-format msgid "cannot remove all files for package" msgstr "не удалось удалить все файлы пакета" #, c-format msgid "package filename is not valid" msgstr "неверное имя файла пакета" #, c-format msgid "package architecture is not valid" msgstr "архитектура пакета недопустима" #, c-format msgid "could not find repository for target" msgstr "не удалось репозиторий для цели" #, c-format msgid "missing PGP signature" msgstr "не хватает PGP-подписи" #, c-format msgid "invalid PGP signature" msgstr "недействительная PGP-подпись" #, c-format msgid "invalid or corrupted delta" msgstr "ошибка или повреждение в дельте" #, c-format msgid "delta patch failed" msgstr "не удалось применить дельту" #, c-format msgid "could not satisfy dependencies" msgstr "не удалось удовлетворить зависимости" #, c-format msgid "conflicting dependencies" msgstr "конфликтующие зависимости" #, c-format msgid "conflicting files" msgstr "конфликтующие файлы" #, c-format msgid "failed to retrieve some files" msgstr "не удалось получить некоторые файлы" #, c-format msgid "invalid regular expression" msgstr "неверное регулярное выражение" #, c-format msgid "libarchive error" msgstr "ошибка в libarchive" #, c-format msgid "download library error" msgstr "ошибка в библиотеке загрузки" #, c-format msgid "gpgme error" msgstr "ошибка gpgme" #, c-format msgid "error invoking external downloader" msgstr "ошибка вызова внешнего менеджера загрузки" #, c-format msgid "unexpected error" msgstr "непредвиденная ошибка" #, c-format msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n" msgstr "не удалось загрузить все метаданные для пакета %s-%s\n" #, c-format msgid "could not find %s in database -- skipping\n" msgstr "не удалось найти %s в базе данных -- пропускается\n" #, c-format msgid "removing %s from target list\n" msgstr "удаление '%s' из списка целей\n" #, c-format msgid "cannot remove file '%s': %s\n" msgstr "не удалось удалить файл '%s': %s\n" #, c-format msgid "could not open directory: %s: %s\n" msgstr "не удалось открыть каталог %s: %s\n" #, c-format msgid "cannot remove %s (%s)\n" msgstr "не удается удалить %s (%s)\n" #, c-format msgid "could not remove database entry %s-%s\n" msgstr "не удалось удалить из базы данных запись %s-%s\n" #, c-format msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" msgstr "не удалось удалить запись '%s' из кэша\n" #, c-format msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n" msgstr "%s: пропуск обновления пакета (%s => %s)\n" #, c-format msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n" msgstr "%s: пропускается откат пакета (%s => %s)\n" #, c-format msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n" msgstr "%s: откат версии, от %s до %s\n" #, c-format msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n" msgstr "%s: установленная версия (%s) новее, чем в %s (%s)\n" #, c-format msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n" msgstr "пропускается замена пакета (%s-%s => %s-%s)\n" #, c-format msgid "cannot replace %s by %s\n" msgstr "не удалось заменить %s на %s\n" #, c-format msgid "unresolvable package conflicts detected\n" msgstr "обнаружен неразрешимый конфликт пакетов\n" #, c-format msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgstr "удаление '%s' из списка целей, поскольку он конфликтует с '%s'\n" #, c-format msgid "failed to retrieve some files\n" msgstr "не удалось получить некоторые файлы\n" #, c-format msgid "not enough free disk space\n" msgstr "недостаточно места на диске\n" #, c-format msgid "could not commit removal transaction\n" msgstr "не удалось совершить запрос на удаление\n" #, c-format msgid "could not commit transaction\n" msgstr "не удалось совершить запрос\n" #, c-format msgid "could not create temp directory\n" msgstr "не удалось создать временный каталог\n" #, c-format msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n" msgstr "не удалось скопировать временный файл в %s (%s)\n" #, c-format msgid "could not remove %s\n" msgstr "не удалось удалить %s\n" #, c-format msgid "could not remove tmpdir %s\n" msgstr "не удалось удалить временный каталог %s\n" #, c-format msgid "could not stat file %s: %s\n" msgstr "не удалось определить статус файла %s: %s\n" #, c-format msgid "could not create pipe (%s)\n" msgstr "не удалось создать канал (%s)\n" #, c-format msgid "could not fork a new process (%s)\n" msgstr "не удалось создать новый процесс (%s)\n" #, c-format msgid "could not change the root directory (%s)\n" msgstr "не удалось изменить корневой каталог (%s)\n" #, c-format msgid "call to execv failed (%s)\n" msgstr "вызов execv завершился неудачно (%s)\n" #, c-format msgid "call to waitpid failed (%s)\n" msgstr "вызов waitpid не удался (%s)\n" #, c-format msgid "could not open pipe (%s)\n" msgstr "не удалось открыть канал (%s)\n" #, c-format msgid "command failed to execute correctly\n" msgstr "не удалось корректно выполнить команду\n" #, c-format msgid "no %s cache exists, creating...\n" msgstr "кэш %s не существует, создается...\n" #, c-format msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgstr "не удалось найти или создать кеш пакета, используется %s\n"