# Russian translations for Pacman package manager package. # Copyright (C) 2007 Judd Vinet # This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package. # <4rayven@gmail.com>, 2007. 2008 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-23 10:54-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-03 15:55+0300\n" "Last-Translator: Sergey Tereschenko \n" "Language-Team: Russian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #, c-format msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list\n" msgstr "заменяется устаревшая версия %s-%s на %s в списке целей\n" #, c-format msgid "skipping %s-%s because newer version %s is in the target list\n" msgstr "пропускается %s-%s, поскольку новая версия %s в списке целей\n" #, c-format msgid "conflicting packages were found in the target list\n" msgstr "в списке целей найдены конфликтующие пакеты\n" #, c-format msgid "you cannot install two conflicting packages at the same time\n" msgstr "вы не можете установить два конфликтующих пакета одновременно\n" #, c-format msgid "replacing packages with -U is not supported yet\n" msgstr "замещение пакетов с использованием опций -A и -U еще не реализовано\n" #, c-format msgid "you can replace packages manually using -Rd and -U\n" msgstr "вы можете заменить пакеты вручную, используя -Rd и -U\n" #, c-format msgid "" "directory permissions differ on %s\n" "filesystem: %o package: %o\n" msgstr "" "права доступа различаются у директории %s\n" "файловая система: %o пакет: %o\n" #, c-format msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n" msgstr "извлечение: символическая ссылка %s не указывает на директорию\n" #, c-format msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" msgstr "извлечение: не перезаписываю директорию файлом %s\n" #, c-format msgid "could not extract %s (%s)\n" msgstr "не могу извлечь %s (%s)\n" #, c-format msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgstr "не могу переименовать %s в %s (%s)\n" #, c-format msgid "%s saved as %s\n" msgstr "%s сохранен как %s\n" #, c-format msgid "could not install %s as %s (%s)\n" msgstr "не могу установить %s как %s: %s\n" #, c-format msgid "%s installed as %s\n" msgstr "%s установлен как %s\n" #, c-format msgid "extracting %s as %s.pacnew\n" msgstr "извлекаю %s как %s.pacnew\n" #, c-format msgid "could not get current working directory\n" msgstr "не могу определить текущую рабочую директорию\n" #, c-format msgid "problem occurred while upgrading %s\n" msgstr "обнаружена проблема во время обновления %s\n" #, c-format msgid "problem occurred while installing %s\n" msgstr "обнаружена проблема во время установки %s\n" #, c-format msgid "could not update database entry %s-%s\n" msgstr "не могу обновить в базе данных запись %s-%s\n" #, c-format msgid "could not add entry '%s' in cache\n" msgstr "не могу добавить запись '%s' в кэш\n" #, c-format msgid "could not remove database entry %s%s\n" msgstr "не могу удалить из базы данных запись %s%s\n" #, c-format msgid "invalid name for database entry '%s'\n" msgstr "неправильное имя для записи базы данных '%s'\n" #, c-format msgid "corrupted database entry '%s'\n" msgstr "повреждённая запись в базе данных '%s'\n" #, c-format msgid "could not open file %s: %s\n" msgstr "не могу открыть файл %s: %s\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n" msgstr "" "противоречивая информация в базе данных %s: не совпадает имя пакета %s\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n" msgstr "" "противоречивая информация в базе данных %s: не совпадает версия пакета %s\n" #, c-format msgid "could not parse package description file in %s\n" msgstr "не могу проанализировать файл с описанием пакета в %s\n" #, c-format msgid "missing package name in %s\n" msgstr "пропущено имя пакета в %s\n" #, c-format msgid "missing package version in %s\n" msgstr "пропущена версия пакета в %s\n" #, c-format msgid "error while reading package %s: %s\n" msgstr "ошибка при чтении пакета %s: %s\n" #, c-format msgid "missing package metadata in %s\n" msgstr "отсутствуют метаданные пакета в %s\n" #, c-format msgid "attempt to re-register the 'local' DB\n" msgstr "попытка перерегистрировать локальную базу данных\n" #, c-format msgid "database path is undefined\n" msgstr "путь к базе данных не определён\n" #, c-format msgid "dependency cycle detected:\n" msgstr "обнаружена циклическая зависимость:\n" #, c-format msgid "%s will be removed after its %s dependency\n" msgstr "%s будет удалён после %s, как зависимость\n" #, c-format msgid "%s will be installed before its %s dependency\n" msgstr "%s будет установлен перед %s, как зависимость\n" #, c-format msgid "provider package was selected (%s provides %s)\n" msgstr "выбран пакет %s, предоставляющий %s\n" #, c-format msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n" msgstr "не удается разрешить \"%s\", зависимость \"%s\"\n" #, c-format msgid "url '%s' is invalid\n" msgstr "ссылка '%s' недействительна\n" #, c-format msgid "url scheme not specified, assuming HTTP\n" msgstr "схема ссылки не определена, подразумевается HTTP\n" #, c-format msgid "disk" msgstr "диск" #, c-format msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgstr "не удалось получить файл '%s' из %s : %s\n" #, c-format msgid "cannot resume download, starting over\n" msgstr "не удалось продолжить закачку, начинаю заново\n" #, c-format msgid "cannot write to file '%s'\n" msgstr "не могу записать в файл '%s'\n" #, c-format msgid "error downloading '%s': %s\n" msgstr "ошибка загрузки '%s': %s\n" #, c-format msgid "error writing to file '%s': %s\n" msgstr "не могу записать в файл '%s': %s\n" #, c-format msgid "could not chdir to %s\n" msgstr "не могу изменить директорию на %s\n" #, c-format msgid "running XferCommand: fork failed!\n" msgstr "запуск XferCommand: неудача\n" #, c-format msgid "failed to download %s\n" msgstr "не могу загрузить %s\n" #, c-format msgid "out of memory!" msgstr "недостаточно памяти!" #, c-format msgid "unexpected system error" msgstr "неожиданная ошибка" #, c-format msgid "insufficient privileges" msgstr "недостаточно привилегий" #, c-format msgid "could not find or read file" msgstr "не могу найти или прочитать файл" #, c-format msgid "could not find or read directory" msgstr "не удается найти или прочитать директорию" #, c-format msgid "wrong or NULL argument passed" msgstr "неправильный или нулевой аргумент" #, c-format msgid "library not initialized" msgstr "библиотека не инициализирована" #, c-format msgid "library already initialized" msgstr "библиотека уже инициализирована" #, c-format msgid "unable to lock database" msgstr "не удается заблокировать базу данных" #, c-format msgid "could not open database" msgstr "не удается открыть базу данных" #, c-format msgid "could not create database" msgstr "не удается создать базу данных" #, c-format msgid "database not initialized" msgstr "база данных не инициализирована" #, c-format msgid "database already registered" msgstr "база данных уже зарегистрирована" #, c-format msgid "could not find database" msgstr "не удается найти базу данных" #, c-format msgid "could not update database" msgstr "не удается обновить базу данных" #, c-format msgid "could not remove database entry" msgstr "не удается удалить запись в базе данных" #, c-format msgid "invalid url for server" msgstr "неверный url" #, c-format msgid "transaction already initialized" msgstr "запрос уже инициализирован" #, c-format msgid "transaction not initialized" msgstr "запрос не инициализирован" #, c-format msgid "duplicate target" msgstr "повторение целей" #, c-format msgid "transaction not prepared" msgstr "запрос не подготовлен" #, c-format msgid "transaction aborted" msgstr "запрос отменён" #, c-format msgid "operation not compatible with the transaction type" msgstr "операция не совместима с типом запроса" #, c-format msgid "could not commit transaction" msgstr "не могу совершить запрос" #, c-format msgid "could not download all files" msgstr "не могу загрузить все файлы" #, c-format msgid "could not find or read package" msgstr "не удается найти или прочитать пакет" #, c-format msgid "invalid or corrupted package" msgstr "пакет неправильный или поврежден" #, c-format msgid "cannot open package file" msgstr "не удается открыть файл пакета" #, c-format msgid "cannot load package data" msgstr "не удается загрузить данные пакета" #, c-format msgid "package not installed or lesser version" msgstr "пакет не установлен или ранней версии" #, c-format msgid "cannot remove all files for package" msgstr "не могу удалить все файлы пакета" #, c-format msgid "package filename is not valid" msgstr "неверное имя файла пакета" #, c-format msgid "no such repository" msgstr "нет такого репозитория" #, c-format msgid "invalid or corrupted delta" msgstr "ошибка или повреждение в дельта-файле" #, c-format msgid "delta patch failed" msgstr "не удалось применить дельта-патч" #, c-format msgid "group not found" msgstr "группа не найдена" #, c-format msgid "could not satisfy dependencies" msgstr "не удается удовлетворить зависимости" #, c-format msgid "conflicting dependencies" msgstr "конфликтующие зависимости" #, c-format msgid "conflicting files" msgstr "конфликтующие файлы" #, c-format msgid "user aborted the operation" msgstr "пользователь прервал операцию" #, c-format msgid "internal error" msgstr "внутренняя ошибка" #, c-format msgid "not confirmed" msgstr "не подтверждено" #, c-format msgid "invalid regular expression" msgstr "неверное регулярное выражение" #, c-format msgid "libarchive error" msgstr "ошибка в libarchive" #, c-format msgid "download library error" msgstr "ошибка в download library" #, c-format msgid "error invoking external downloader" msgstr "ошибка вызова внешнего менеджера загрузки" #, c-format msgid "unexpected error" msgstr "непредвиденная ошибка" #, c-format msgid "could not find %s in database -- skipping\n" msgstr "не могу найти %s в базе данных -- пропускаю\n" #, c-format msgid "cannot remove file '%s': %s\n" msgstr "не могу удалить файл '%s': %s\n" #, c-format msgid "could not remove database entry %s-%s\n" msgstr "не могу удалить из базы данных запись %s-%s\n" #, c-format msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" msgstr "не могу удалить запись '%s' из кэша\n" #, c-format msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n" msgstr "%s-%s: игнорирую обновление пакета (он будет заменен на %s-%s)\n" #, c-format msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n" msgstr "%s: установленная версия (%s) новее, чем в %s (%s)\n" #, c-format msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n" msgstr "%s: игнорирую обновление пакета (%s => %s)\n" #, c-format msgid "repository '%s' not found\n" msgstr "репозиторий '%s' не найден\n" #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n" msgstr "%s-%s не устарел -- пропускаю\n" #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n" msgstr "%s-%s не устарел -- переустанавливаю\n" #, c-format msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n" msgstr "откат версии пакета %s (%s => %s)\n" #, c-format msgid "unresolvable package conflicts detected\n" msgstr "обнаружен неразрешимый конфликт пакетов\n" #, c-format msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgstr "удаляю '%s' из списка целей, поскольку он конфликтует с '%s'\n" #, c-format msgid "command: %s\n" msgstr "команда: %s\n" #, c-format msgid "failed to retrieve some files from %s\n" msgstr "не удалось получить некоторые файлы с %s\n" #, c-format msgid "could not create removal transaction\n" msgstr "не удалось создать запрос на удаление\n" #, c-format msgid "could not initialize the removal transaction\n" msgstr "не удалось инициализировать запрос на удаление\n" #, c-format msgid "could not prepare removal transaction\n" msgstr "не удалось подготовить запрос на удаление\n" #, c-format msgid "could not commit removal transaction\n" msgstr "не удалось совершить запрос на удаление\n" #, c-format msgid "could not create transaction\n" msgstr "не удалось создать запрос\n" #, c-format msgid "could not initialize transaction\n" msgstr "не удалось инициализировать запрос\n" #, c-format msgid "could not prepare transaction\n" msgstr "не удалось подготовить запрос\n" #, c-format msgid "could not commit transaction\n" msgstr "не удалось совершить запрос\n" #, c-format msgid "could not remove lock file %s\n" msgstr "не могу удалить lock-файл %s\n" #, c-format msgid "No /bin/sh in parent environment, aborting scriptlet\n" msgstr "Нету /bin/sh в родительском окружении, отмена скрипта\n" #, c-format msgid "could not create temp directory\n" msgstr "не удалось создать временную директорию\n" #, c-format msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n" msgstr "не могу скопировать временный файл в %s (%s)\n" #, c-format msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgstr "не удалось изменить директорию на %s (%s)\n" #, c-format msgid "could not fork a new process (%s)\n" msgstr "не не удалось создать новый процесс (%s)\n" #, c-format msgid "could not change the root directory (%s)\n" msgstr "не удалось изменить корневую директорию (%s)\n" #, c-format msgid "could not change directory to / (%s)\n" msgstr "не удалось изменить директорию на / (%s)\n" #, c-format msgid "call to popen failed (%s)" msgstr "вызов popen не удался (%s)" #, c-format msgid "call to waitpid failed (%s)\n" msgstr "вызов waitpid не удался (%s)\n" #, c-format msgid "scriptlet failed to execute correctly\n" msgstr "не удалось корректно выполнить скрипт\n" #, c-format msgid "could not remove tmpdir %s\n" msgstr "не могу удалить tmpdir %s\n" #, c-format msgid "could not open %s: %s\n" msgstr "не удалось откруть %s: %s\n" #, c-format msgid "no %s cache exists, creating...\n" msgstr "кэш %s не существует, создаю...\n" #, c-format msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n" msgstr "не могу создать кэш пакетов, будет использован /tmp\n" #~ msgid "could not create directory %s: %s\n" #~ msgstr "не удалось создать директорию %s: (%s)\n"