# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # archetyp , 2013 # archetyp , 2013-2015 # Dušan Kazik , 2016 # Dušan Lago , 2011 # Jose Riha , 2011 # Jose Riha , 2011 # Jose Riha , 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-23 13:08+1000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-22 14:03+0000\n" "Last-Translator: Dušan Kazik \n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "language/sk/)\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: lib/libalpm/add.c:86 #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n" msgstr "%s-%s je aktuálny -- preskakujem\n" #: lib/libalpm/add.c:90 #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n" msgstr "%s-%s je aktuálny -- preinštalovávam\n" #: lib/libalpm/add.c:95 #, c-format msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n" msgstr "downgradujem balíček %s (%s => %s)\n" #: lib/libalpm/add.c:124 lib/libalpm/util.c:379 #, c-format msgid "warning given when extracting %s (%s)\n" msgstr "varovanie pri rozbaľovaní %s (%s)\n" #: lib/libalpm/add.c:127 lib/libalpm/util.c:382 #, c-format msgid "could not extract %s (%s)\n" msgstr "nie je možné rozbaliť %s (%s)\n" #: lib/libalpm/add.c:140 lib/libalpm/dload.c:589 lib/libalpm/remove.c:520 #, c-format msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgstr "nie je možné premenovať %s na %s (%s)\n" #: lib/libalpm/add.c:191 #, c-format msgid "file not found in file list for package %s. skipping extraction of %s\n" msgstr "" "súbor nebol nájdený v zozname súborov balíčka %s. preskakujem rozbaľovanie " "%s\n" #: lib/libalpm/add.c:200 #, c-format msgid "unable to extract %s%s: path too long" msgstr "nepodarilo sa extrahovať %s%s: cesta je príliš dlhá" #: lib/libalpm/add.c:242 #, c-format msgid "" "directory permissions differ on %s\n" "filesystem: %o package: %o\n" msgstr "" "prístupové práva adresára %s sa nezhodujú\n" "súborový systém: %o balíček: %o\n" #: lib/libalpm/add.c:257 #, c-format msgid "" "directory ownership differs on %s\n" "filesystem: %u:%u package: %u:%u\n" msgstr "" "vlastníctvo adresára %s sa nezhoduje\n" "súborový systém: %u:%u balíček: %u:%u\n" #: lib/libalpm/add.c:273 #, c-format msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" msgstr "rozbalenie: adresár nebol prepísaný súborom %s\n" #: lib/libalpm/add.c:301 #, c-format msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long" msgstr "nepodarilo sa extrahovať %s.pacnew: cesta je príliš dlhá" #: lib/libalpm/add.c:498 lib/libalpm/util.c:331 lib/libalpm/util.c:567 #, c-format msgid "could not get current working directory\n" msgstr "nie je možné zistiť aktuálny pracovný adresár\n" #: lib/libalpm/add.c:503 lib/libalpm/util.c:336 lib/libalpm/util.c:572 #: lib/libalpm/util.c:625 #, c-format msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgstr "nie je možné prepnúť sa do adresára %s (%s)\n" #: lib/libalpm/add.c:542 lib/libalpm/util.c:400 lib/libalpm/util.c:730 #, c-format msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgstr "nie je možné obnoviť pracovný adresár (%s)\n" #: lib/libalpm/add.c:550 #, c-format msgid "problem occurred while upgrading %s\n" msgstr "nastal problém pri aktualizácii %s\n" #: lib/libalpm/add.c:556 #, c-format msgid "problem occurred while installing %s\n" msgstr "nastal problém pri inštalácii %s\n" #: lib/libalpm/add.c:572 #, c-format msgid "could not update database entry %s-%s\n" msgstr "nie je možné aktualizovať záznam databáze %s-%s\n" #: lib/libalpm/add.c:583 #, c-format msgid "could not add entry '%s' in cache\n" msgstr "nie je možné pridať položku '%s' do cache\n" #: lib/libalpm/be_local.c:255 #, c-format msgid "error while reading file %s: %s\n" msgstr "chyba pri čítaní súboru %s: %s\n" #: lib/libalpm/be_local.c:350 #, c-format msgid "removing invalid database: %s\n" msgstr "odstraňujem neplatnú databázu: %s\n" #: lib/libalpm/be_local.c:401 lib/libalpm/be_local.c:873 #, c-format msgid "could not create directory %s: %s\n" msgstr "nie je možné vytvoriť adresár %s: %s\n" #: lib/libalpm/be_local.c:576 lib/libalpm/be_sync.c:377 #, c-format msgid "invalid name for database entry '%s'\n" msgstr "neplatná názov záznamu v databáze '%s'\n" #: lib/libalpm/be_local.c:584 #, c-format msgid "duplicated database entry '%s'\n" msgstr "duplicitný záznam v databáze '%s'\n" #: lib/libalpm/be_local.c:596 #, c-format msgid "corrupted database entry '%s'\n" msgstr "poškodený záznam v databáze '%s'\n" #: lib/libalpm/be_local.c:696 lib/libalpm/be_local.c:788 #: lib/libalpm/be_local.c:922 lib/libalpm/be_local.c:1019 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:447 lib/libalpm/util.c:250 #: lib/libalpm/util.c:266 #, c-format msgid "could not open file %s: %s\n" msgstr "nie je možné otvoriť súbor %s: %s\n" #: lib/libalpm/be_local.c:712 lib/libalpm/be_sync.c:630 #, c-format msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n" msgstr "%s databáza nie je konzistentná: nesúhlasí meno balíčka %s\n" #: lib/libalpm/be_local.c:718 lib/libalpm/be_sync.c:636 #, c-format msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n" msgstr "%s databáza nie je konzistentná: nesúhlasí verzia balíčka %s\n" #: lib/libalpm/be_local.c:759 #, c-format msgid "unknown validation type for package %s: %s\n" msgstr "neznámy validačný typ pre balíčerk %s: %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:476 lib/libalpm/be_package.c:634 #: lib/libalpm/be_package.c:647 #, c-format msgid "error while reading package %s: %s\n" msgstr "chyba pri čítaní balíčka %s: %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:490 lib/libalpm/be_package.c:514 #, c-format msgid "error while reading mtree of package %s: %s\n" msgstr "chyba pri čítaní mtree objektu balíčka %s: %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:600 #, c-format msgid "could not parse package description file in %s\n" msgstr "nie je možné spracovať súbor s popisom balíčka v %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:605 #, c-format msgid "missing package name in %s\n" msgstr "chýba meno balíčka v %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:609 #, c-format msgid "missing package version in %s\n" msgstr "chýba verzia balíčka v %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:613 #, c-format msgid "invalid package version in %s\n" msgstr "neplatná verzia balíčku v %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:654 #, c-format msgid "missing package metadata in %s\n" msgstr "chýbaju metadáta balíčka v %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:743 #, c-format msgid "failed to read signature file: %s\n" msgstr "zlyhalo načítanie súboru s podpisom: %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:764 lib/libalpm/sync.c:1113 #, c-format msgid "required key missing from keyring\n" msgstr "požadovaný kľúč nebol nájdený v kľúčenke\n" #: lib/libalpm/be_sync.c:62 #, c-format msgid "removing invalid file: %s\n" msgstr "odstraňujem neplatný súbor: %s\n" #: lib/libalpm/be_sync.c:502 #, c-format msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n" msgstr "nie je možné nájsť súbor s popisom balíčku '%s' z databázy '%s'\n" #: lib/libalpm/be_sync.c:535 lib/libalpm/be_sync.c:540 #, c-format msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n" msgstr "%s databáza nie je konzistentná: názov balíčka %s nie je povolený\n" #: lib/libalpm/be_sync.c:545 #, c-format msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n" msgstr "%s databáza nie je konzistentná: názov balíčka %s je príliš dlhý\n" #: lib/libalpm/be_sync.c:611 #, c-format msgid "unknown database file: %s\n" msgstr "neznámy databázový súbor: %s\n" #: lib/libalpm/db.c:370 #, c-format msgid "database path is undefined\n" msgstr "cesta k databáze nie je definovaná\n" #: lib/libalpm/deps.c:229 #, c-format msgid "dependency cycle detected:\n" msgstr "zistená cyklická závislosť:\n" #: lib/libalpm/deps.c:232 #, c-format msgid "%s will be removed after its %s dependency\n" msgstr "%s bude odstránený po %s, na ktorom závisí\n" #: lib/libalpm/deps.c:236 #, c-format msgid "%s will be installed before its %s dependency\n" msgstr "%s bude nainštalovaný pred %s, na ktorom závisí\n" #: lib/libalpm/deps.c:678 lib/libalpm/deps.c:710 #, c-format msgid "ignoring package %s-%s\n" msgstr "ignorujem balíček %s-%s\n" #: lib/libalpm/deps.c:865 #, c-format msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n" msgstr "nie je možné vyriešiť \"%s\", závislosť \"%s\"\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:78 #, c-format msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n" msgstr "nepodarilo sa zistiť informácie o súborovom systém pre %s: %s\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:108 #, c-format msgid "could not open file: %s: %s\n" msgstr "nepodarilo sa otvoriť súbor: %s: %s\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:146 lib/libalpm/diskspace.c:159 #, c-format msgid "could not get filesystem information\n" msgstr "nepodarilo sa zistiť informácie o súborovom systéme\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:242 #, c-format msgid "could not get file information for %s\n" msgstr "nepodarilo sa získať informácie o súbore %s\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:256 lib/libalpm/diskspace.c:315 #, c-format msgid "could not determine mount point for file %s\n" msgstr "nepodarilo sa určiť bod pripojenia pre súbor %s\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:354 #, c-format msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %ju blocks free\n" msgstr "" "Partícia %s je preplnená: %jd blokov je potrebných, %ju blokov je voľných\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:379 lib/libalpm/diskspace.c:433 #, c-format msgid "could not determine filesystem mount points\n" msgstr "nepodarilo sa uričť body pripojenia pre súborový systém\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:385 #, c-format msgid "could not determine cachedir mount point %s\n" msgstr "" "nepodarilo sa určiť pripojenie adresára cachedir %s\n" "\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:438 #, c-format msgid "could not determine root mount point %s\n" msgstr "nepodarilo sa určiť bod pripojenia pre koreň %s\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:486 #, c-format msgid "Partition %s is mounted read only\n" msgstr "Partícia %s je pripojená iba v režime na čítanie\n" #: lib/libalpm/dload.c:149 #, c-format msgid "disk" msgstr "disk" #: lib/libalpm/dload.c:373 #, c-format msgid "failed to create temporary file for download\n" msgstr "chyba pri vytváraní dočasného súboru pre sťahovanie\n" #: lib/libalpm/dload.c:418 #, c-format msgid "url '%s' is invalid\n" msgstr "URL '%s' je neplatná\n" #: lib/libalpm/dload.c:487 lib/libalpm/dload.c:512 #, c-format msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgstr "chyba pri získavaní súboru '%s' z %s: %s\n" #: lib/libalpm/dload.c:500 #, c-format msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgstr "" "chyba pri sťahovaní súboru '%s' z %s : očakávaná veľkosť sťahovaného súboru " "bola prekročená\n" #: lib/libalpm/dload.c:548 #, c-format msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgstr "%s vyzerá byť skrátený: %jd/%jd bytov\n" #: lib/libalpm/dload.c:692 lib/libalpm/dload.c:721 #, c-format msgid "failed to download %s\n" msgstr "chyba pri sťahovaní %s\n" #: lib/libalpm/error.c:40 #, c-format msgid "out of memory!" msgstr "nedostatok pamäte!" #: lib/libalpm/error.c:42 #, c-format msgid "unexpected system error" msgstr "neočakávaná systémová chyba" #: lib/libalpm/error.c:44 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "prístup zamietnutý" #: lib/libalpm/error.c:46 #, c-format msgid "could not find or read file" msgstr "nie je možné nájsť alebo prečítať súbor" #: lib/libalpm/error.c:48 #, c-format msgid "could not find or read directory" msgstr "nie je možné nájsť alebo prečítať adresár" #: lib/libalpm/error.c:50 #, c-format msgid "wrong or NULL argument passed" msgstr "odovzdaný chybný alebo NULL argument" #: lib/libalpm/error.c:52 #, c-format msgid "not enough free disk space" msgstr "nedostatok voľného miesta na disku" #: lib/libalpm/error.c:55 #, c-format msgid "library not initialized" msgstr "knižnica nebola inicializovaná" #: lib/libalpm/error.c:57 #, c-format msgid "library already initialized" msgstr "knižnica je už inicializovaná" #: lib/libalpm/error.c:59 #, c-format msgid "unable to lock database" msgstr "nie je možné zamknúť databázu" #: lib/libalpm/error.c:62 #, c-format msgid "could not open database" msgstr "nie je možné otvoriť databázu" #: lib/libalpm/error.c:64 #, c-format msgid "could not create database" msgstr "nie je možné vytvoriť databázu" #: lib/libalpm/error.c:66 #, c-format msgid "database not initialized" msgstr "databáza nebola inicializovaná" #: lib/libalpm/error.c:68 #, c-format msgid "database already registered" msgstr "databáza je už zaregistrovaná" #: lib/libalpm/error.c:70 #, c-format msgid "could not find database" msgstr "nemožno nájsť databázu" #: lib/libalpm/error.c:72 #, c-format msgid "invalid or corrupted database" msgstr "neplatná alebo poškodená databáza" #: lib/libalpm/error.c:74 #, c-format msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)" msgstr "neplatná alebo poškodená databáza (PGP podpis)" #: lib/libalpm/error.c:76 #, c-format msgid "database is incorrect version" msgstr "databáza má nesprávnu verziu" #: lib/libalpm/error.c:78 #, c-format msgid "could not update database" msgstr "nemožno aktualizovať databázu" #: lib/libalpm/error.c:80 #, c-format msgid "could not remove database entry" msgstr "nie je možné odstrániť záznam v databáze" #: lib/libalpm/error.c:83 #, c-format msgid "invalid url for server" msgstr "neplatná URL pre server" #: lib/libalpm/error.c:85 #, c-format msgid "no servers configured for repository" msgstr "pre repozitár nie sú nastavené žiadne servery" #: lib/libalpm/error.c:88 #, c-format msgid "transaction already initialized" msgstr "transakcia už bola inicializovaná" #: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94 #, c-format msgid "transaction not initialized" msgstr "transakcia nebola inicializovaná" #: lib/libalpm/error.c:92 #, c-format msgid "duplicate target" msgstr "duplicitný cieľ" #: lib/libalpm/error.c:96 #, c-format msgid "transaction not prepared" msgstr "transakcia nie je pripravená" #: lib/libalpm/error.c:98 #, c-format msgid "transaction aborted" msgstr "transakcia bola zrušená" #: lib/libalpm/error.c:100 #, c-format msgid "operation not compatible with the transaction type" msgstr "operácia nie je kompatibilná s typom transakcie" #: lib/libalpm/error.c:102 #, c-format msgid "transaction commit attempt when database is not locked" msgstr "pokus o uskutočnenie transakcie v čas, kedy nie je databáza uzamknutá" #: lib/libalpm/error.c:104 #, c-format msgid "failed to run transaction hooks" msgstr "zlyhalo spustenie hákov transakcie" #: lib/libalpm/error.c:107 #, c-format msgid "could not find or read package" msgstr "nie je možné nájsť alebo prečítať balíček" #: lib/libalpm/error.c:109 #, c-format msgid "operation cancelled due to ignorepkg" msgstr "operácia bola zrušená kvôli ignorovanému balíčku" #: lib/libalpm/error.c:111 #, c-format msgid "invalid or corrupted package" msgstr "neplatný alebo poškodený balíček" #: lib/libalpm/error.c:113 #, c-format msgid "invalid or corrupted package (checksum)" msgstr "neplatný alebo poškodený balíček (kontrolný súčet)" #: lib/libalpm/error.c:115 #, c-format msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)" msgstr "neplatný alebo poškodený balíček (PGP podpis)" #: lib/libalpm/error.c:117 #, c-format msgid "package missing required signature" msgstr "balíček postráda vyžadovaný podpis" #: lib/libalpm/error.c:119 #, c-format msgid "cannot open package file" msgstr "nie je možné otvoriť súbor balíčka" #: lib/libalpm/error.c:121 #, c-format msgid "cannot remove all files for package" msgstr "nie je možné odstrániť všetky súbory balíčka" #: lib/libalpm/error.c:123 #, c-format msgid "package filename is not valid" msgstr "meno súboru balíčka je neplatné" #: lib/libalpm/error.c:125 #, c-format msgid "package architecture is not valid" msgstr "architektúra balíčka je neplatná" #: lib/libalpm/error.c:127 #, c-format msgid "could not find repository for target" msgstr "nie je možné nájsť repozitár cieľa" #: lib/libalpm/error.c:130 #, c-format msgid "missing PGP signature" msgstr "chýba PGP podpis" #: lib/libalpm/error.c:132 #, c-format msgid "invalid PGP signature" msgstr "neplatný PGP podpis" #: lib/libalpm/error.c:135 #, c-format msgid "invalid or corrupted delta" msgstr "neplatný alebo poškodený delta rozdiel" #: lib/libalpm/error.c:137 #, c-format msgid "delta patch failed" msgstr "aplikácia delta rozdielu zlyhala" #: lib/libalpm/error.c:140 #, c-format msgid "could not satisfy dependencies" msgstr "nie je možné vyriešiť závislosti" #: lib/libalpm/error.c:142 #, c-format msgid "conflicting dependencies" msgstr "konfliktné závislosti" #: lib/libalpm/error.c:144 #, c-format msgid "conflicting files" msgstr "konfliktné súbory" #: lib/libalpm/error.c:147 #, c-format msgid "failed to retrieve some files" msgstr "chyba pri získavaní niektorých súborov" #: lib/libalpm/error.c:149 #, c-format msgid "invalid regular expression" msgstr "neplatný regulárny výraz" #: lib/libalpm/error.c:155 #, c-format msgid "libarchive error" msgstr "chyba knižnice libarchive" #: lib/libalpm/error.c:157 #, c-format msgid "download library error" msgstr "chyba knižnice pre sťahovanie súborov" #: lib/libalpm/error.c:159 #, c-format msgid "gpgme error" msgstr "chyba v gpgme" #: lib/libalpm/error.c:161 #, c-format msgid "error invoking external downloader" msgstr "chyba volania externého programu pre sťahovanie súborov" #: lib/libalpm/error.c:164 #, c-format msgid "unexpected error" msgstr "neočakávaná chyba" #: lib/libalpm/handle.c:155 #, c-format msgid "lock file missing %s\n" msgstr "chýba zamykací súbor %s\n" #: lib/libalpm/handle.c:161 #, c-format msgid "could not remove lock file %s\n" msgstr "nie je možné odstrániť zamykací súbor %s\n" #: lib/libalpm/package.c:568 #, c-format msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n" msgstr "nie je možné poriadne načítať metadáta pre balíček %s-%s\n" #: lib/libalpm/remove.c:118 #, c-format msgid "could not find %s in database -- skipping\n" msgstr "nie je možné nájsť %s v databáze -- preskakujem\n" #: lib/libalpm/remove.c:153 #, c-format msgid "removing %s from target list\n" msgstr "'%s' odstránený zo zoznamu cieľov\n" #: lib/libalpm/remove.c:343 #, c-format msgid "cannot remove file '%s': %s\n" msgstr "nie je možné odstrániť súbor '%s': %s\n" #: lib/libalpm/remove.c:383 #, c-format msgid "could not open directory: %s: %s\n" msgstr "nepodarilo sa otvoriť adresár: %s: %s\n" #: lib/libalpm/remove.c:540 #, c-format msgid "cannot remove %s (%s)\n" msgstr "nie je možné vymazať %s (%s)\n" #: lib/libalpm/remove.c:713 #, c-format msgid "could not remove database entry %s-%s\n" msgstr "nie je možné odstrániť záznam databáze %s-%s\n" #: lib/libalpm/remove.c:718 #, c-format msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" msgstr "nie je možné odstrániť položku '%s' z cache\n" #: lib/libalpm/sync.c:98 #, c-format msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n" msgstr "%s: ignorujem aktualizáciu balíčka (%s => %s)\n" #: lib/libalpm/sync.c:110 #, c-format msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n" msgstr "%s: ignorujem downgrade balíčka (%s => %s)\n" #: lib/libalpm/sync.c:113 #, c-format msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n" msgstr "%s: downgradujem z verzie %s na verziu %s\n" #: lib/libalpm/sync.c:119 #, c-format msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n" msgstr "%s: lokálna verzia (%s) je novšia ako %s (%s)\n" #: lib/libalpm/sync.c:160 #, c-format msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n" msgstr "ignorujem náhradu balíčku (%s-%s => %s-%s)\n" #: lib/libalpm/sync.c:176 #, c-format msgid "cannot replace %s by %s\n" msgstr "nedá sa nahradiť súbor %s súborom %s\n" #: lib/libalpm/sync.c:536 lib/libalpm/sync.c:606 #, c-format msgid "unresolvable package conflicts detected\n" msgstr "zistený konflikt nerozlíšiteľných balíčkov\n" #: lib/libalpm/sync.c:556 #, c-format msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgstr "'%s' odstránený zo zoznamu cieľov, pretože je v konflikte s '%s'\n" #: lib/libalpm/sync.c:1019 #, c-format msgid "failed to retrieve some files\n" msgstr "zlyhalo získanie niektorých súborov\n" #: lib/libalpm/sync.c:1181 #, c-format msgid "%s: missing required signature\n" msgstr "%s: chýba vyžadovaný podpis\n" #: lib/libalpm/sync.c:1384 #, c-format msgid "not enough free disk space\n" msgstr "nedostatok voľného miesta na disku\n" #: lib/libalpm/sync.c:1406 #, c-format msgid "could not commit removal transaction\n" msgstr "nie je možné uskutočniť transakciu pre odstránenie\n" #: lib/libalpm/sync.c:1414 #, c-format msgid "could not commit transaction\n" msgstr "nie je možné uskutočniť transakciu\n" #: lib/libalpm/trans.c:360 #, c-format msgid "could not create temp directory\n" msgstr "nie je možné vytvoriť dočasný adresár\n" #: lib/libalpm/trans.c:375 #, c-format msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n" msgstr "nie je možné skopírovať dočasný súbor do %s (%s)\n" #: lib/libalpm/trans.c:406 #, c-format msgid "could not remove %s\n" msgstr "%s nie je možné vymazať\n" #: lib/libalpm/trans.c:410 #, c-format msgid "could not remove tmpdir %s\n" msgstr "nie je možné odstrániť dočasný adresár %s\n" #: lib/libalpm/util.c:256 #, c-format msgid "could not stat file %s: %s\n" msgstr "nepodarilo sa získať status súboru %s: %s\n" #: lib/libalpm/util.c:483 #, c-format msgid "unable to write to pipe (%s)\n" msgstr "nie je možné zapísať do zreťazenia (%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:542 #, c-format msgid "unable to read from pipe (%s)\n" msgstr "nie je možné čítať zo zreťazenia (%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:584 lib/libalpm/util.c:590 #, c-format msgid "could not create pipe (%s)\n" msgstr "nepodarilo sa vytvoriť rúru (%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:598 #, c-format msgid "could not fork a new process (%s)\n" msgstr "nie je možné spustiť nový proces (%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:621 #, c-format msgid "could not change the root directory (%s)\n" msgstr "nie je možné zmeniť koreňový adresár (%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:632 #, c-format msgid "call to execv failed (%s)\n" msgstr "volanie execv zlyhalo (%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:701 #, c-format msgid "call to waitpid failed (%s)\n" msgstr "volanie waitpid zlyhalo (%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:711 #, c-format msgid "command failed to execute correctly\n" msgstr "príkaz sa nepodarilo spustiť správne\n" #: lib/libalpm/util.c:718 #, c-format msgid "Unknown signal" msgstr "Neznámy signál" #: lib/libalpm/util.c:720 #, c-format msgid "command terminated by signal %d: %s\n" msgstr "príkaz bol ukončený signálom %d: %s\n" #: lib/libalpm/util.c:817 #, c-format msgid "no %s cache exists, creating...\n" msgstr "neexistuje cache %s, vytváram...\n" #: lib/libalpm/util.c:848 #, c-format msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgstr "" "nie je možné nájsť alebo vytvoriť cache pre balíček, miesto toho sa používa " "%s\n"