# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Atilla Öntaş , 2011,2014 # Dan McGee , 2011 # Demiray Muhterem , 2016 # Samed Beyribey , 2011,2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-23 13:08+1000\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-02 18:34+0000\n" "Last-Translator: Demiray Muhterem \n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "language/tr/)\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: lib/libalpm/add.c:86 #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n" msgstr "%s-%s güncel -- atlanıyor\n" #: lib/libalpm/add.c:90 #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n" msgstr "%s-%s güncel -- yeniden kuruluyor\n" #: lib/libalpm/add.c:95 #, c-format msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n" msgstr "%s paketi eski sürümüne çevriliyor (%s => %s)\n" #: lib/libalpm/add.c:124 lib/libalpm/util.c:379 #, c-format msgid "warning given when extracting %s (%s)\n" msgstr "%s açılırken uyarı verildi (%s)\n" #: lib/libalpm/add.c:127 lib/libalpm/util.c:382 #, c-format msgid "could not extract %s (%s)\n" msgstr "%s açılamadı (%s)\n" #: lib/libalpm/add.c:140 lib/libalpm/dload.c:589 lib/libalpm/remove.c:520 #, c-format msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgstr "%s dosyasının ismi %s olarak değiştirilemiyor (%s)\n" #: lib/libalpm/add.c:191 #, c-format msgid "file not found in file list for package %s. skipping extraction of %s\n" msgstr "" "%s paketinin dosya listesinde dosya bulunamadı. %s paketinin açılması " "atlanıyor\n" #: lib/libalpm/add.c:200 #, c-format msgid "unable to extract %s%s: path too long" msgstr "%s%s dışarı aktarılamadı: yol çok uzun" #: lib/libalpm/add.c:242 #, c-format msgid "" "directory permissions differ on %s\n" "filesystem: %o package: %o\n" msgstr "" "%s paketi üzerinde dizin izinleri farklı\n" "dosya sistemi: %o paket: %o\n" #: lib/libalpm/add.c:257 #, c-format msgid "" "directory ownership differs on %s\n" "filesystem: %u:%u package: %u:%u\n" msgstr "" "%s üzerinde dizin sahipliği farklı\n" "dosya sistemi: %u:%u paket: %u:%u\n" #: lib/libalpm/add.c:273 #, c-format msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" msgstr "aç: %s dosyası dizinin üzerine yazılmıyor\n" #: lib/libalpm/add.c:301 #, c-format msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long" msgstr "%s.pacnew aktarılamadı: yol çok uzun" #: lib/libalpm/add.c:498 lib/libalpm/util.c:331 lib/libalpm/util.c:567 #, c-format msgid "could not get current working directory\n" msgstr "üzerinde çalışılan dizin algılanamadı\n" #: lib/libalpm/add.c:503 lib/libalpm/util.c:336 lib/libalpm/util.c:572 #: lib/libalpm/util.c:625 #, c-format msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgstr "%s dizinine geçilemedi (%s)\n" #: lib/libalpm/add.c:542 lib/libalpm/util.c:400 lib/libalpm/util.c:730 #, c-format msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgstr "çalışılan dizin (%s) geri yüklenemiyor\n" #: lib/libalpm/add.c:550 #, c-format msgid "problem occurred while upgrading %s\n" msgstr "%s güncellenirken bir sorun meydana geldi\n" #: lib/libalpm/add.c:556 #, c-format msgid "problem occurred while installing %s\n" msgstr "%s yüklenirken bir sorun meydana geldi\n" #: lib/libalpm/add.c:572 #, c-format msgid "could not update database entry %s-%s\n" msgstr "%s-%s veritabanı kaydı güncellenemedi\n" #: lib/libalpm/add.c:583 #, c-format msgid "could not add entry '%s' in cache\n" msgstr "'%s' kaydı tampona eklenemedi\n" #: lib/libalpm/be_local.c:255 #, c-format msgid "error while reading file %s: %s\n" msgstr "%s dosyası okunurken hata meydana geldi: %s\n" #: lib/libalpm/be_local.c:350 #, c-format msgid "removing invalid database: %s\n" msgstr "geçersiz veritabanı siliniyor: %s\n" #: lib/libalpm/be_local.c:401 lib/libalpm/be_local.c:873 #, c-format msgid "could not create directory %s: %s\n" msgstr "dizin oluşturulamadı %s: %s\n" #: lib/libalpm/be_local.c:576 lib/libalpm/be_sync.c:377 #, c-format msgid "invalid name for database entry '%s'\n" msgstr "geçersiz bir veritabanı kaydı '%s'\n" #: lib/libalpm/be_local.c:584 #, c-format msgid "duplicated database entry '%s'\n" msgstr "kopya veritabanı kaydı '%s'\n" #: lib/libalpm/be_local.c:596 #, c-format msgid "corrupted database entry '%s'\n" msgstr "bozuk veritabanı kaydı '%s'\n" #: lib/libalpm/be_local.c:696 lib/libalpm/be_local.c:788 #: lib/libalpm/be_local.c:922 lib/libalpm/be_local.c:1019 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:447 lib/libalpm/util.c:250 #: lib/libalpm/util.c:266 #, c-format msgid "could not open file %s: %s\n" msgstr "%s dosyası açılamadı: %s\n" #: lib/libalpm/be_local.c:712 lib/libalpm/be_sync.c:630 #, c-format msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n" msgstr "%s veritabanı tutarsız: %s paketinde isim uyuşmazlığı\n" #: lib/libalpm/be_local.c:718 lib/libalpm/be_sync.c:636 #, c-format msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n" msgstr "%s veritabanı tutarsız: %s paketinde sürüm uyuşmazlığı\n" #: lib/libalpm/be_local.c:759 #, c-format msgid "unknown validation type for package %s: %s\n" msgstr "%s paketi için bilinmeyen doğrulama türü: %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:476 lib/libalpm/be_package.c:634 #: lib/libalpm/be_package.c:647 #, c-format msgid "error while reading package %s: %s\n" msgstr "%s paketi okunurken hata meydana geldi: %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:490 lib/libalpm/be_package.c:514 #, c-format msgid "error while reading mtree of package %s: %s\n" msgstr "%s paketine ait mtree okunurken hata oluştu: %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:600 #, c-format msgid "could not parse package description file in %s\n" msgstr "%s içerisindeki paket açıklama dosyası ayrıştırılamadı\n" #: lib/libalpm/be_package.c:605 #, c-format msgid "missing package name in %s\n" msgstr "%s içerisinde paket adı bulunmuyor\n" #: lib/libalpm/be_package.c:609 #, c-format msgid "missing package version in %s\n" msgstr "%s içerisinde paket sürümü bulunmuyor\n" #: lib/libalpm/be_package.c:613 #, c-format msgid "invalid package version in %s\n" msgstr "%s içinde geçersiz paket sürümü\n" #: lib/libalpm/be_package.c:654 #, c-format msgid "missing package metadata in %s\n" msgstr "%s içerisinde eksik paket bilgisi\n" #: lib/libalpm/be_package.c:743 #, c-format msgid "failed to read signature file: %s\n" msgstr "imza dosyası okunamadı: %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:764 lib/libalpm/sync.c:1113 #, c-format msgid "required key missing from keyring\n" msgstr "gerekli anahtar anahtarlıkta bulunamadı\n" #: lib/libalpm/be_sync.c:62 #, c-format msgid "removing invalid file: %s\n" msgstr "silinen geçersiz dosya: %s\n" #: lib/libalpm/be_sync.c:502 #, c-format msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n" msgstr "'%s' paket açıklama dosyası '%s' veritabanından ayrıştırılamıyor\n" #: lib/libalpm/be_sync.c:535 lib/libalpm/be_sync.c:540 #, c-format msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n" msgstr "%s veritabanı tutarsız: %s paketinin dosya adı geçersiz\n" #: lib/libalpm/be_sync.c:545 #, c-format msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n" msgstr "%s veritabanı tutarsız: %s paketinin dosya adı çok uzun\n" #: lib/libalpm/be_sync.c:611 #, c-format msgid "unknown database file: %s\n" msgstr "bilinmeyen veritabanı dosyası: %s\n" #: lib/libalpm/db.c:370 #, c-format msgid "database path is undefined\n" msgstr "veritabanı yolu belirtilmemiş\n" #: lib/libalpm/deps.c:229 #, c-format msgid "dependency cycle detected:\n" msgstr "dolaylı bağımlılıklar bulundu:\n" #: lib/libalpm/deps.c:232 #, c-format msgid "%s will be removed after its %s dependency\n" msgstr "%s paketi %s bağımlılığından sonra kaldırılacak\n" #: lib/libalpm/deps.c:236 #, c-format msgid "%s will be installed before its %s dependency\n" msgstr "%s paketi %s bağımlılığından önce kurulacak\n" #: lib/libalpm/deps.c:678 lib/libalpm/deps.c:710 #, c-format msgid "ignoring package %s-%s\n" msgstr "paket gözardı ediliyor %s-%s\n" #: lib/libalpm/deps.c:865 #, c-format msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" paketi \"%s\" paketinin bağımlılığı olarak çözümlenemiyor\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:78 #, c-format msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n" msgstr "%s için dosya sistemi bilgisi alınamadı: %s\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:108 #, c-format msgid "could not open file: %s: %s\n" msgstr "dosya açılamadı: %s: %s\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:146 lib/libalpm/diskspace.c:159 #, c-format msgid "could not get filesystem information\n" msgstr "dosya sistemi bilgisi alınamadı\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:242 #, c-format msgid "could not get file information for %s\n" msgstr "%s için dosya bilgileri alınamadı\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:256 lib/libalpm/diskspace.c:315 #, c-format msgid "could not determine mount point for file %s\n" msgstr "%s dosyası için bağlama noktası belirlenemedi\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:354 #, c-format msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %ju blocks free\n" msgstr "" "%s diski çok dolu: %jd blok gerekiyor, %ju blok boşta\n" "\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:379 lib/libalpm/diskspace.c:433 #, c-format msgid "could not determine filesystem mount points\n" msgstr "dosya sistemi bağlama noktaları belirlenemedi\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:385 #, c-format msgid "could not determine cachedir mount point %s\n" msgstr "önbellek bağlama dizini %s tespit edilemedi\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:438 #, c-format msgid "could not determine root mount point %s\n" msgstr "%s kök bağlama noktası belirlenemedi\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:486 #, c-format msgid "Partition %s is mounted read only\n" msgstr "%s bölümü salt okunur olarak bağlandı\n" #: lib/libalpm/dload.c:149 #, c-format msgid "disk" msgstr "disk" #: lib/libalpm/dload.c:373 #, c-format msgid "failed to create temporary file for download\n" msgstr "indirilecek geçici dosya oluşturulamıyor\n" #: lib/libalpm/dload.c:418 #, c-format msgid "url '%s' is invalid\n" msgstr "'%s' adresi geçersiz\n" #: lib/libalpm/dload.c:487 lib/libalpm/dload.c:512 #, c-format msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgstr "%3$s hatası nedeniyle '%1$s' dosyası %2$s adresinden alınamadı\n" #: lib/libalpm/dload.c:500 #, c-format msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgstr "" "'%s' dosyası %s üzerinden alınırken hata oluştu: beklenen indirme boyutuna " "ulaşıldı\n" #: lib/libalpm/dload.c:548 #, c-format msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgstr "%s eksik görünüyor: %jd/%jd bayt\n" #: lib/libalpm/dload.c:692 lib/libalpm/dload.c:721 #, c-format msgid "failed to download %s\n" msgstr "%s dosyası indirilemedi\n" #: lib/libalpm/error.c:40 #, c-format msgid "out of memory!" msgstr "bellek yetersiz!" #: lib/libalpm/error.c:42 #, c-format msgid "unexpected system error" msgstr "beklenmedik sistem hatası" #: lib/libalpm/error.c:44 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "reddedildi" #: lib/libalpm/error.c:46 #, c-format msgid "could not find or read file" msgstr "dosya bulunamadı veya okunamadı" #: lib/libalpm/error.c:48 #, c-format msgid "could not find or read directory" msgstr "dizin bulunamadı veya okunamadı" #: lib/libalpm/error.c:50 #, c-format msgid "wrong or NULL argument passed" msgstr "hatalı ya da BOŞ parametre geçilmiş" #: lib/libalpm/error.c:52 #, c-format msgid "not enough free disk space" msgstr "yetersiz disk alanı" #: lib/libalpm/error.c:55 #, c-format msgid "library not initialized" msgstr "kütüphane başlatılamadı" #: lib/libalpm/error.c:57 #, c-format msgid "library already initialized" msgstr "kütüphane zaten başlatılmış" #: lib/libalpm/error.c:59 #, c-format msgid "unable to lock database" msgstr "veritabanı kilitlenemiyor" #: lib/libalpm/error.c:62 #, c-format msgid "could not open database" msgstr "veritabanı açılamadı" #: lib/libalpm/error.c:64 #, c-format msgid "could not create database" msgstr "veritabanı oluşturulamadı" #: lib/libalpm/error.c:66 #, c-format msgid "database not initialized" msgstr "veritabanı başlatılamadı" #: lib/libalpm/error.c:68 #, c-format msgid "database already registered" msgstr "veritabanı zaten kayıtlı" #: lib/libalpm/error.c:70 #, c-format msgid "could not find database" msgstr "veritabanı bulunamadı" #: lib/libalpm/error.c:72 #, c-format msgid "invalid or corrupted database" msgstr "geçersiz veya bozuk veritabanı" #: lib/libalpm/error.c:74 #, c-format msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)" msgstr "geçersiz veya bozuk veritabanı (PGP imzası)" #: lib/libalpm/error.c:76 #, c-format msgid "database is incorrect version" msgstr "veritabanı sürümü hatalı" #: lib/libalpm/error.c:78 #, c-format msgid "could not update database" msgstr "veritabanı güncellenemedi" #: lib/libalpm/error.c:80 #, c-format msgid "could not remove database entry" msgstr "veritabanı kaydı kaldırılamadı" #: lib/libalpm/error.c:83 #, c-format msgid "invalid url for server" msgstr "sunucu için geçersiz adres" #: lib/libalpm/error.c:85 #, c-format msgid "no servers configured for repository" msgstr "depo için sunucu ayarlanmamış" #: lib/libalpm/error.c:88 #, c-format msgid "transaction already initialized" msgstr "işlem zaten başlatılmış" #: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94 #, c-format msgid "transaction not initialized" msgstr "işlem başlatılmadı" #: lib/libalpm/error.c:92 #, c-format msgid "duplicate target" msgstr "birden fazla hedef" #: lib/libalpm/error.c:96 #, c-format msgid "transaction not prepared" msgstr "işlem hazırlanmadı" #: lib/libalpm/error.c:98 #, c-format msgid "transaction aborted" msgstr "işlem iptal edildi" #: lib/libalpm/error.c:100 #, c-format msgid "operation not compatible with the transaction type" msgstr "operasyon, işlem türüyle uyumlu değil" #: lib/libalpm/error.c:102 #, c-format msgid "transaction commit attempt when database is not locked" msgstr "veritabanı kilitli değil iken işlem girişimi" #: lib/libalpm/error.c:104 #, c-format msgid "failed to run transaction hooks" msgstr "bağlantılı işlemler çalıştırılamadı" #: lib/libalpm/error.c:107 #, c-format msgid "could not find or read package" msgstr "paket bulunamadı veya okunamadı" #: lib/libalpm/error.c:109 #, c-format msgid "operation cancelled due to ignorepkg" msgstr "ignorepkg nedeniyle işlem iptal edildi" #: lib/libalpm/error.c:111 #, c-format msgid "invalid or corrupted package" msgstr "geçersiz veya bozuk paket" #: lib/libalpm/error.c:113 #, c-format msgid "invalid or corrupted package (checksum)" msgstr "geçersiz veya bozuk paket (doğrulama)" #: lib/libalpm/error.c:115 #, c-format msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)" msgstr "geçersiz veya bozuk paket (PGP imzası)" #: lib/libalpm/error.c:117 #, c-format msgid "package missing required signature" msgstr "gerekli imza pakette yok" #: lib/libalpm/error.c:119 #, c-format msgid "cannot open package file" msgstr "paket dosyası açılamıyor" #: lib/libalpm/error.c:121 #, c-format msgid "cannot remove all files for package" msgstr "paketle alakalı tüm dosyalar kaldırılamadı" #: lib/libalpm/error.c:123 #, c-format msgid "package filename is not valid" msgstr "paket dosya adı geçerli değil" #: lib/libalpm/error.c:125 #, c-format msgid "package architecture is not valid" msgstr "paket mimarisi geçerli değil" #: lib/libalpm/error.c:127 #, c-format msgid "could not find repository for target" msgstr "hedef için depo bulunamadı" #: lib/libalpm/error.c:130 #, c-format msgid "missing PGP signature" msgstr "kayıp PGP imzası" #: lib/libalpm/error.c:132 #, c-format msgid "invalid PGP signature" msgstr "geçersiz PGP imzası" #: lib/libalpm/error.c:135 #, c-format msgid "invalid or corrupted delta" msgstr "geçersiz ya da bozuk veri" #: lib/libalpm/error.c:137 #, c-format msgid "delta patch failed" msgstr "fark yaması başarısız oldu" #: lib/libalpm/error.c:140 #, c-format msgid "could not satisfy dependencies" msgstr "bağımlılıklar sağlanamadı" #: lib/libalpm/error.c:142 #, c-format msgid "conflicting dependencies" msgstr "çakışan bağımlılıklar" #: lib/libalpm/error.c:144 #, c-format msgid "conflicting files" msgstr "çakışan dosyalar" #: lib/libalpm/error.c:147 #, c-format msgid "failed to retrieve some files" msgstr "bazı dosyalar alınamadı" #: lib/libalpm/error.c:149 #, c-format msgid "invalid regular expression" msgstr "geçersiz düzenli ifade" #: lib/libalpm/error.c:155 #, c-format msgid "libarchive error" msgstr "libarchive hatası" #: lib/libalpm/error.c:157 #, c-format msgid "download library error" msgstr "indirme kütüphanesi hatası" #: lib/libalpm/error.c:159 #, c-format msgid "gpgme error" msgstr "gpgme hatası" #: lib/libalpm/error.c:161 #, c-format msgid "error invoking external downloader" msgstr "harici indiriciyi çağırırken hata oluştu" #: lib/libalpm/error.c:164 #, c-format msgid "unexpected error" msgstr "beklenmedik hata" #: lib/libalpm/handle.c:155 #, c-format msgid "lock file missing %s\n" msgstr "kilit dosyasında %s yok\n" #: lib/libalpm/handle.c:161 #, c-format msgid "could not remove lock file %s\n" msgstr "kilit dosyası %s silinemedi\n" #: lib/libalpm/package.c:568 #, c-format msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n" msgstr "%s-%s paketi için meta verisi tam olarak yüklenemiyor\n" #: lib/libalpm/remove.c:118 #, c-format msgid "could not find %s in database -- skipping\n" msgstr "%s veritabanında bulunamadı -- atlanıyor\n" #: lib/libalpm/remove.c:153 #, c-format msgid "removing %s from target list\n" msgstr "%s hedef listesinden kaldırılıyor\n" #: lib/libalpm/remove.c:343 #, c-format msgid "cannot remove file '%s': %s\n" msgstr "'%s' dosyası silinemiyor: %s\n" #: lib/libalpm/remove.c:383 #, c-format msgid "could not open directory: %s: %s\n" msgstr "%s dizini açılamadı: %s\n" #: lib/libalpm/remove.c:540 #, c-format msgid "cannot remove %s (%s)\n" msgstr "%s(%s) kaldırılamıyor\n" #: lib/libalpm/remove.c:713 #, c-format msgid "could not remove database entry %s-%s\n" msgstr "veritabanı kaydı %s-%s silinemedi\n" #: lib/libalpm/remove.c:718 #, c-format msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" msgstr "'%s' kaydı tampondan silinemedi\n" #: lib/libalpm/sync.c:98 #, c-format msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n" msgstr "%s: paket güncellemesi göz ardı ediliyor (%s => %s)\n" #: lib/libalpm/sync.c:110 #, c-format msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n" msgstr "%s: paket sürümü geri alma işlemi göz ardı ediliyor (%s => %s)\n" #: lib/libalpm/sync.c:113 #, c-format msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n" msgstr "%s: %s sürümünden %s sürümüne çevriliyor.\n" #: lib/libalpm/sync.c:119 #, c-format msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n" msgstr "" "%s: yerel depodaki paket (%s) %s deposundaki paketten (%s) daha güncel\n" #: lib/libalpm/sync.c:160 #, c-format msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n" msgstr "paket değiştirme işlemi göz ardı ediliyor (%s-%s => %s-%s)\n" #: lib/libalpm/sync.c:176 #, c-format msgid "cannot replace %s by %s\n" msgstr "%s ile %s değiştirilemiyor\n" #: lib/libalpm/sync.c:536 lib/libalpm/sync.c:606 #, c-format msgid "unresolvable package conflicts detected\n" msgstr "çözülemeyen paket çakışmaları bulundu\n" #: lib/libalpm/sync.c:556 #, c-format msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgstr "'%s' hedef listesindeki '%s' ile çakıştığı için kaldırıldı\n" #: lib/libalpm/sync.c:1019 #, c-format msgid "failed to retrieve some files\n" msgstr "bazı dosyalar alınamadı\n" #: lib/libalpm/sync.c:1181 #, c-format msgid "%s: missing required signature\n" msgstr "%s: gerekli imza kayıp\n" #: lib/libalpm/sync.c:1384 #, c-format msgid "not enough free disk space\n" msgstr "yeterli disk alanı yok\n" #: lib/libalpm/sync.c:1406 #, c-format msgid "could not commit removal transaction\n" msgstr "kaldırma işlemi teslim edilemedi\n" #: lib/libalpm/sync.c:1414 #, c-format msgid "could not commit transaction\n" msgstr "işlem teslim edilemedi\n" #: lib/libalpm/trans.c:360 #, c-format msgid "could not create temp directory\n" msgstr "geçici dizin oluşturulamadı\n" #: lib/libalpm/trans.c:375 #, c-format msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n" msgstr "geçici dosya %s üzerine kopyalanamadı (%s)\n" #: lib/libalpm/trans.c:406 #, c-format msgid "could not remove %s\n" msgstr "%s kaldırılamıyor\n" #: lib/libalpm/trans.c:410 #, c-format msgid "could not remove tmpdir %s\n" msgstr "geçici dizin %s kaldırılamadı\n" #: lib/libalpm/util.c:256 #, c-format msgid "could not stat file %s: %s\n" msgstr "%s dosyası konumlandırılamadı: %s\n" #: lib/libalpm/util.c:483 #, c-format msgid "unable to write to pipe (%s)\n" msgstr "(%s) üzerine yazılamadı\n" #: lib/libalpm/util.c:542 #, c-format msgid "unable to read from pipe (%s)\n" msgstr "(%s) okunamadı\n" #: lib/libalpm/util.c:584 lib/libalpm/util.c:590 #, c-format msgid "could not create pipe (%s)\n" msgstr "boru oluşturulamadı (%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:598 #, c-format msgid "could not fork a new process (%s)\n" msgstr "yeni bir süreç çatallanamadı (%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:621 #, c-format msgid "could not change the root directory (%s)\n" msgstr "kök dizini değiştirilemedi (%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:632 #, c-format msgid "call to execv failed (%s)\n" msgstr "execv çağrısı başarısız (%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:701 #, c-format msgid "call to waitpid failed (%s)\n" msgstr "waitpid çağrısı başarısız (%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:711 #, c-format msgid "command failed to execute correctly\n" msgstr "komut düzgün çalıştırılamadı\n" #: lib/libalpm/util.c:718 #, c-format msgid "Unknown signal" msgstr "Bilinmeyen sinyal" #: lib/libalpm/util.c:720 #, c-format msgid "command terminated by signal %d: %s\n" msgstr "Komut %d sinyali tarafından sonlandırıldı: %s\n" #: lib/libalpm/util.c:817 #, c-format msgid "no %s cache exists, creating...\n" msgstr "%s önbelleği yok, oluşturuluyor...\n" #: lib/libalpm/util.c:848 #, c-format msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgstr "" "paket önbelleği oluşturulamıyor veya bulunamıyor, yerine %s kullanılıyor\n"