# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Max Lyashuk , 2015 # Yarema aka Knedlyk , 2011-2013,2015 # Данило Коростіль , 2011,2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-23 13:08+1000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-16 12:27+0000\n" "Last-Translator: Yarema aka Knedlyk \n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "pacman/language/uk/)\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: lib/libalpm/add.c:86 #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n" msgstr "%s-%s не потребує оновлення — пропущено\n" #: lib/libalpm/add.c:90 #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n" msgstr "%s-%s не потребує оновлення — перевстановлюється\n" #: lib/libalpm/add.c:95 #, c-format msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n" msgstr "пониження версії пакунку %s (%s => %s)\n" #: lib/libalpm/add.c:124 lib/libalpm/util.c:379 #, c-format msgid "warning given when extracting %s (%s)\n" msgstr "Видається попередження протягом розпакування %s (%s)\n" #: lib/libalpm/add.c:127 lib/libalpm/util.c:382 #, c-format msgid "could not extract %s (%s)\n" msgstr "неможливо розпакувати %s (%s)\n" #: lib/libalpm/add.c:140 lib/libalpm/dload.c:589 lib/libalpm/remove.c:520 #, c-format msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgstr "неможливо перейменувати %s на %s (%s)\n" #: lib/libalpm/add.c:191 #, c-format msgid "file not found in file list for package %s. skipping extraction of %s\n" msgstr "" "файл не знайдено в переліку файлів для пакунку %s, пропускаємо витягування з " "%s\n" #: lib/libalpm/add.c:200 #, c-format msgid "unable to extract %s%s: path too long" msgstr "не вдається розпакувати %s%s: шлях занадто довгий" #: lib/libalpm/add.c:242 #, c-format msgid "" "directory permissions differ on %s\n" "filesystem: %o package: %o\n" msgstr "" "права каталогу відрізняються у\n" "файловій системі %s: %o пакунок: %o\n" #: lib/libalpm/add.c:257 #, c-format msgid "" "directory ownership differs on %s\n" "filesystem: %u:%u package: %u:%u\n" msgstr "" "власність каталогу відрізняється на %s\n" "\n" "файлова система: %u:%u пакунок: %u:%u\n" #: lib/libalpm/add.c:273 #, c-format msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" msgstr "розпакування: каталог не перезаписано файлом %s\n" #: lib/libalpm/add.c:301 #, c-format msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long" msgstr "не вдається розпакувати %s.pacnew: шлях занадто довгий" #: lib/libalpm/add.c:498 lib/libalpm/util.c:331 lib/libalpm/util.c:567 #, c-format msgid "could not get current working directory\n" msgstr "неможливо одержати поточний робочий каталог\n" #: lib/libalpm/add.c:503 lib/libalpm/util.c:336 lib/libalpm/util.c:572 #: lib/libalpm/util.c:625 #, c-format msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgstr "неможливо змінити каталог на %s (%s)\n" #: lib/libalpm/add.c:542 lib/libalpm/util.c:400 lib/libalpm/util.c:730 #, c-format msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgstr "неможливо відновити робочий каталог (%s)\n" #: lib/libalpm/add.c:550 #, c-format msgid "problem occurred while upgrading %s\n" msgstr "виникла проблема протягом оновлення %s\n" #: lib/libalpm/add.c:556 #, c-format msgid "problem occurred while installing %s\n" msgstr "виникла проблема протягом установлення %s\n" #: lib/libalpm/add.c:572 #, c-format msgid "could not update database entry %s-%s\n" msgstr "неможливо оновити запис бази даних %s-%s\n" #: lib/libalpm/add.c:583 #, c-format msgid "could not add entry '%s' in cache\n" msgstr "неможливо додати запис «%s» у кеш\n" #: lib/libalpm/be_local.c:255 #, c-format msgid "error while reading file %s: %s\n" msgstr "" "помилка при читанні пакунка %s: %s\n" "\n" #: lib/libalpm/be_local.c:350 #, c-format msgid "removing invalid database: %s\n" msgstr "вилучення неправильної бази даних: %s\n" #: lib/libalpm/be_local.c:401 lib/libalpm/be_local.c:873 #, c-format msgid "could not create directory %s: %s\n" msgstr "неможливо створити каталог %s: %s\n" #: lib/libalpm/be_local.c:576 lib/libalpm/be_sync.c:377 #, c-format msgid "invalid name for database entry '%s'\n" msgstr "неправильна назва для запису бази даних «%s»\n" #: lib/libalpm/be_local.c:584 #, c-format msgid "duplicated database entry '%s'\n" msgstr "дублікат у базі даних «%s»\n" #: lib/libalpm/be_local.c:596 #, c-format msgid "corrupted database entry '%s'\n" msgstr "пошкоджений запис у базі даних «%s»\n" #: lib/libalpm/be_local.c:696 lib/libalpm/be_local.c:788 #: lib/libalpm/be_local.c:922 lib/libalpm/be_local.c:1019 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:447 lib/libalpm/util.c:250 #: lib/libalpm/util.c:266 #, c-format msgid "could not open file %s: %s\n" msgstr "неможливо відкрити файл %s: %s\n" #: lib/libalpm/be_local.c:712 lib/libalpm/be_sync.c:630 #, c-format msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n" msgstr "база даних %s неоднорідна: не збігаються назви для пакунка %s\n" #: lib/libalpm/be_local.c:718 lib/libalpm/be_sync.c:636 #, c-format msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n" msgstr "база даних %s неоднорідна: не збігаються версії для пакунка %s\n" #: lib/libalpm/be_local.c:759 #, c-format msgid "unknown validation type for package %s: %s\n" msgstr "невідомий тип перевірки для пакунку %s: %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:476 lib/libalpm/be_package.c:634 #: lib/libalpm/be_package.c:647 #, c-format msgid "error while reading package %s: %s\n" msgstr "помилка при читанні пакунка %s: %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:490 lib/libalpm/be_package.c:514 #, c-format msgid "error while reading mtree of package %s: %s\n" msgstr "помилка читання mtree з пакунка %s: %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:600 #, c-format msgid "could not parse package description file in %s\n" msgstr "неможливо провести аналіз файлу опису пакунка %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:605 #, c-format msgid "missing package name in %s\n" msgstr "бракує назви пакунка в %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:609 #, c-format msgid "missing package version in %s\n" msgstr "бракує версії пакунка в %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:613 #, c-format msgid "invalid package version in %s\n" msgstr "неправильна версія пакунка в %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:654 #, c-format msgid "missing package metadata in %s\n" msgstr "бракує метаданих пакунка в %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:743 #, c-format msgid "failed to read signature file: %s\n" msgstr "не вдалось одержати файл підпису: %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:764 lib/libalpm/sync.c:1113 #, c-format msgid "required key missing from keyring\n" msgstr "потрібний ключ не міститься в зв’язці ключів\n" #: lib/libalpm/be_sync.c:62 #, c-format msgid "removing invalid file: %s\n" msgstr "вилучення неправильного файла : %s\n" #: lib/libalpm/be_sync.c:502 #, c-format msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n" msgstr "неможливо провести аналіз файлу опису пакунка «%s» з бази даних «%s»\n" #: lib/libalpm/be_sync.c:535 lib/libalpm/be_sync.c:540 #, c-format msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n" msgstr "база даних %s неоднорідна: неправильна назва для пакунка %s\n" #: lib/libalpm/be_sync.c:545 #, c-format msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n" msgstr "база даних %s неоднорідна: назва пакунка %s задовга\n" #: lib/libalpm/be_sync.c:611 #, c-format msgid "unknown database file: %s\n" msgstr "невідомий файл бази даних: %s\n" #: lib/libalpm/db.c:370 #, c-format msgid "database path is undefined\n" msgstr "шлях до бази даних не вказано\n" #: lib/libalpm/deps.c:229 #, c-format msgid "dependency cycle detected:\n" msgstr "виявлено цикл залежностей:\n" #: lib/libalpm/deps.c:232 #, c-format msgid "%s will be removed after its %s dependency\n" msgstr "%s буде вилучено після його залежності %s\n" #: lib/libalpm/deps.c:236 #, c-format msgid "%s will be installed before its %s dependency\n" msgstr "%s буде встановлено перед його залежністю %s\n" #: lib/libalpm/deps.c:678 lib/libalpm/deps.c:710 #, c-format msgid "ignoring package %s-%s\n" msgstr "ігнорування пакунка %s-%s\n" #: lib/libalpm/deps.c:865 #, c-format msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n" msgstr "неможливо розв'язати «%s», залежність від «%s»\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:78 #, c-format msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n" msgstr "неможливо одержати інформації про файлову систему для %s: %s\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:108 #, c-format msgid "could not open file: %s: %s\n" msgstr "неможливо відкрити файл %s: %s\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:146 lib/libalpm/diskspace.c:159 #, c-format msgid "could not get filesystem information\n" msgstr "неможливо одержати інформації про файлову систему\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:242 #, c-format msgid "could not get file information for %s\n" msgstr "неможливо одержати інформації про файл %s\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:256 lib/libalpm/diskspace.c:315 #, c-format msgid "could not determine mount point for file %s\n" msgstr "неможливо визначити точки монтування для файла %s\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:354 #, c-format msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %ju blocks free\n" msgstr "Розділ %s – надто повний: %jd блоків потрібно, %ju блоків вільно\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:379 lib/libalpm/diskspace.c:433 #, c-format msgid "could not determine filesystem mount points\n" msgstr "неможливо визначити файлові системи точок монтування\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:385 #, c-format msgid "could not determine cachedir mount point %s\n" msgstr "неможливо визначити точку монтування теку кешу %s\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:438 #, c-format msgid "could not determine root mount point %s\n" msgstr "неможливо визначити корінь точки монтування %s\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:486 #, c-format msgid "Partition %s is mounted read only\n" msgstr "Розділ %s змонтовано лише для читання\n" #: lib/libalpm/dload.c:149 #, c-format msgid "disk" msgstr "диск" #: lib/libalpm/dload.c:373 #, c-format msgid "failed to create temporary file for download\n" msgstr "не вдалось створити тимчасово файла для звантаження\n" #: lib/libalpm/dload.c:418 #, c-format msgid "url '%s' is invalid\n" msgstr "посилання «%s» неправильне\n" #: lib/libalpm/dload.c:487 lib/libalpm/dload.c:512 #, c-format msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgstr "не вдалось одержати файл «%s» з %s : %s\n" #: lib/libalpm/dload.c:500 #, c-format msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgstr "не вдалось одержати файл «%s» з %s : перевищено сподіваний розмір\n" #: lib/libalpm/dload.c:548 #, c-format msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgstr "здається, %s обрізаний: %jd/%jd байтів\n" #: lib/libalpm/dload.c:692 lib/libalpm/dload.c:721 #, c-format msgid "failed to download %s\n" msgstr "не вдалось звантажити %s\n" #: lib/libalpm/error.c:40 #, c-format msgid "out of memory!" msgstr "не вистачає пам'яті!" #: lib/libalpm/error.c:42 #, c-format msgid "unexpected system error" msgstr "неочікувана системна помилка" #: lib/libalpm/error.c:44 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "доступ заборонено" #: lib/libalpm/error.c:46 #, c-format msgid "could not find or read file" msgstr "неможливо знайти чи прочитати файл" #: lib/libalpm/error.c:48 #, c-format msgid "could not find or read directory" msgstr "неможливо знайти чи прочитати каталог" #: lib/libalpm/error.c:50 #, c-format msgid "wrong or NULL argument passed" msgstr "передано неправильний аргумент або NULL" #: lib/libalpm/error.c:52 #, c-format msgid "not enough free disk space" msgstr "недостатньо вільного місця на диску " #: lib/libalpm/error.c:55 #, c-format msgid "library not initialized" msgstr "бібліотеку не запущено" #: lib/libalpm/error.c:57 #, c-format msgid "library already initialized" msgstr "бібліотеку вже запущено" #: lib/libalpm/error.c:59 #, c-format msgid "unable to lock database" msgstr "неможливо заблокувати базу даних" #: lib/libalpm/error.c:62 #, c-format msgid "could not open database" msgstr "неможливо відкрити базу даних" #: lib/libalpm/error.c:64 #, c-format msgid "could not create database" msgstr "неможливо створити базу даних" #: lib/libalpm/error.c:66 #, c-format msgid "database not initialized" msgstr "базу даних не запущено" #: lib/libalpm/error.c:68 #, c-format msgid "database already registered" msgstr "базу даних уже зареєстровано" #: lib/libalpm/error.c:70 #, c-format msgid "could not find database" msgstr "неможливо знайти базу даних" #: lib/libalpm/error.c:72 #, c-format msgid "invalid or corrupted database" msgstr "неправильна або пошкоджена база даних" #: lib/libalpm/error.c:74 #, c-format msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)" msgstr "неправильна або пошкоджена база даних (підпис PGP)" #: lib/libalpm/error.c:76 #, c-format msgid "database is incorrect version" msgstr "база даних має неправильну версію" #: lib/libalpm/error.c:78 #, c-format msgid "could not update database" msgstr "неможливо оновити базу даних" #: lib/libalpm/error.c:80 #, c-format msgid "could not remove database entry" msgstr "неможливо вилучити запис з бази даних" #: lib/libalpm/error.c:83 #, c-format msgid "invalid url for server" msgstr "неправильне посилання чи сервер" #: lib/libalpm/error.c:85 #, c-format msgid "no servers configured for repository" msgstr "не налаштовано жодного сервера для сховища" #: lib/libalpm/error.c:88 #, c-format msgid "transaction already initialized" msgstr "транзакцію вже запущено" #: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94 #, c-format msgid "transaction not initialized" msgstr "транзакцію не запущено" #: lib/libalpm/error.c:92 #, c-format msgid "duplicate target" msgstr "продубльований цільовий пакунок" #: lib/libalpm/error.c:96 #, c-format msgid "transaction not prepared" msgstr "транзакцію не підготовлено" #: lib/libalpm/error.c:98 #, c-format msgid "transaction aborted" msgstr "транзакцію скасовано" #: lib/libalpm/error.c:100 #, c-format msgid "operation not compatible with the transaction type" msgstr "операція несумісна з типом транзакції" #: lib/libalpm/error.c:102 #, c-format msgid "transaction commit attempt when database is not locked" msgstr "спроба здійснити транзакцію, коли базу даних не замкнено" #: lib/libalpm/error.c:104 #, c-format msgid "failed to run transaction hooks" msgstr "не вдалось розпочати транзакції" #: lib/libalpm/error.c:107 #, c-format msgid "could not find or read package" msgstr "неможливо знайти чи прочитати пакунок" #: lib/libalpm/error.c:109 #, c-format msgid "operation cancelled due to ignorepkg" msgstr "операцію скасовано через ignorepkg" #: lib/libalpm/error.c:111 #, c-format msgid "invalid or corrupted package" msgstr "неправильний або пошкоджений пакунок" #: lib/libalpm/error.c:113 #, c-format msgid "invalid or corrupted package (checksum)" msgstr "неправильний або пошкоджений пакунок (контрольна сума)" #: lib/libalpm/error.c:115 #, c-format msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)" msgstr "неправильний або пошкоджений пакунок (підпис PGP)" #: lib/libalpm/error.c:117 #, c-format msgid "package missing required signature" msgstr "пакунку бракує підпису" #: lib/libalpm/error.c:119 #, c-format msgid "cannot open package file" msgstr "неможливо відкрити файл пакунка" #: lib/libalpm/error.c:121 #, c-format msgid "cannot remove all files for package" msgstr "неможливо вилучити всі файли для пакунка" #: lib/libalpm/error.c:123 #, c-format msgid "package filename is not valid" msgstr "назва файла пакунку неправильна" #: lib/libalpm/error.c:125 #, c-format msgid "package architecture is not valid" msgstr "архітектура пакунка неправильна" #: lib/libalpm/error.c:127 #, c-format msgid "could not find repository for target" msgstr "неможливо знайти сховища з пакунком" #: lib/libalpm/error.c:130 #, c-format msgid "missing PGP signature" msgstr "немає підпису " #: lib/libalpm/error.c:132 #, c-format msgid "invalid PGP signature" msgstr "неправильний підпис " #: lib/libalpm/error.c:135 #, c-format msgid "invalid or corrupted delta" msgstr "неправильна або пошкоджена різниця" #: lib/libalpm/error.c:137 #, c-format msgid "delta patch failed" msgstr "Не вдалось накласти різницю" #: lib/libalpm/error.c:140 #, c-format msgid "could not satisfy dependencies" msgstr "неможливо забезпечити залежності" #: lib/libalpm/error.c:142 #, c-format msgid "conflicting dependencies" msgstr "конфліктні залежності" #: lib/libalpm/error.c:144 #, c-format msgid "conflicting files" msgstr "конфліктні файли" #: lib/libalpm/error.c:147 #, c-format msgid "failed to retrieve some files" msgstr "не вдалось одержати деякі файли" #: lib/libalpm/error.c:149 #, c-format msgid "invalid regular expression" msgstr "неправильний формальний вираз" #: lib/libalpm/error.c:155 #, c-format msgid "libarchive error" msgstr "помилка libarchive" #: lib/libalpm/error.c:157 #, c-format msgid "download library error" msgstr "помилка бібліотеки звантаження" #: lib/libalpm/error.c:159 #, c-format msgid "gpgme error" msgstr "помилка " #: lib/libalpm/error.c:161 #, c-format msgid "error invoking external downloader" msgstr "помилка виклику зовнішнього звантажувача" #: lib/libalpm/error.c:164 #, c-format msgid "unexpected error" msgstr "неочікувана помилка" #: lib/libalpm/handle.c:155 #, c-format msgid "lock file missing %s\n" msgstr "бракує блокувального файла %s\n" #: lib/libalpm/handle.c:161 #, c-format msgid "could not remove lock file %s\n" msgstr "неможливо вилучити файл блокування %s\n" #: lib/libalpm/package.c:568 #, c-format msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n" msgstr "неможливо повністю завантажити метадані для пакунка %s-%s\n" #: lib/libalpm/remove.c:118 #, c-format msgid "could not find %s in database -- skipping\n" msgstr "неможливо знайти %s в базі даних — пропускається\n" #: lib/libalpm/remove.c:153 #, c-format msgid "removing %s from target list\n" msgstr "вилучення «%s» зі списку пакунків\n" #: lib/libalpm/remove.c:343 #, c-format msgid "cannot remove file '%s': %s\n" msgstr "неможливо вилучити файл «%s»: %s\n" #: lib/libalpm/remove.c:383 #, c-format msgid "could not open directory: %s: %s\n" msgstr "неможливо відкрити теку: %s: %s\n" #: lib/libalpm/remove.c:540 #, c-format msgid "cannot remove %s (%s)\n" msgstr "неможливо вилучити %s (%s)\n" #: lib/libalpm/remove.c:713 #, c-format msgid "could not remove database entry %s-%s\n" msgstr "неможливо вилучити запис бази даних %s-%s\n" #: lib/libalpm/remove.c:718 #, c-format msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" msgstr "неможливо вилучити запис «%s» з кешу\n" #: lib/libalpm/sync.c:98 #, c-format msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n" msgstr "%s: ігнорування оновлення пакунку (%s => %s)\n" #: lib/libalpm/sync.c:110 #, c-format msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n" msgstr "%s: ігнорування пониження версії пакунка (%s => %s)\n" #: lib/libalpm/sync.c:113 #, c-format msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n" msgstr "%s: пониження версії з %s до %s\n" #: lib/libalpm/sync.c:119 #, c-format msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n" msgstr "%s: локальна версія (%s) новіша за %s (%s)\n" #: lib/libalpm/sync.c:160 #, c-format msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n" msgstr "ігнорування заміни пакунка (%s-%s => %s-%s)\n" #: lib/libalpm/sync.c:176 #, c-format msgid "cannot replace %s by %s\n" msgstr "неможливо замінити %s на %s\n" #: lib/libalpm/sync.c:536 lib/libalpm/sync.c:606 #, c-format msgid "unresolvable package conflicts detected\n" msgstr "виявлено нерозв'язні конфлікти пакунків\n" #: lib/libalpm/sync.c:556 #, c-format msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgstr "вилучення «%s» зі списку пакунків через конфлікт з «%s»\n" #: lib/libalpm/sync.c:1019 #, c-format msgid "failed to retrieve some files\n" msgstr "не вдалось одержати деякі файли\n" #: lib/libalpm/sync.c:1181 #, c-format msgid "%s: missing required signature\n" msgstr "%s: бракує підпису\n" #: lib/libalpm/sync.c:1384 #, c-format msgid "not enough free disk space\n" msgstr "недостатньо вільного місця на диску \n" #: lib/libalpm/sync.c:1406 #, c-format msgid "could not commit removal transaction\n" msgstr "неможливо здійснити транзакцію вилучення\n" #: lib/libalpm/sync.c:1414 #, c-format msgid "could not commit transaction\n" msgstr "неможливо здійснити транзакцію\n" #: lib/libalpm/trans.c:360 #, c-format msgid "could not create temp directory\n" msgstr "неможливо створити тимчасовий каталог\n" #: lib/libalpm/trans.c:375 #, c-format msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n" msgstr "неможливо скопіювати тимчасовий файл до %s (%s)\n" #: lib/libalpm/trans.c:406 #, c-format msgid "could not remove %s\n" msgstr "неможливо вилучити %s\n" #: lib/libalpm/trans.c:410 #, c-format msgid "could not remove tmpdir %s\n" msgstr "неможливо вилучити тимчасовий каталог %s\n" #: lib/libalpm/util.c:256 #, c-format msgid "could not stat file %s: %s\n" msgstr "не вдається отримати статус файлу %s: %s\n" #: lib/libalpm/util.c:483 #, c-format msgid "unable to write to pipe (%s)\n" msgstr "неможливо записати у вузол (%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:542 #, c-format msgid "unable to read from pipe (%s)\n" msgstr "неможливо прочитати з вузла (%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:584 lib/libalpm/util.c:590 #, c-format msgid "could not create pipe (%s)\n" msgstr "неможливо створити вузол (%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:598 #, c-format msgid "could not fork a new process (%s)\n" msgstr "неможливо почати новий процес (%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:621 #, c-format msgid "could not change the root directory (%s)\n" msgstr "неможливо змінити кореневий каталог (%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:632 #, c-format msgid "call to execv failed (%s)\n" msgstr "не вдалось викликати execv (%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:701 #, c-format msgid "call to waitpid failed (%s)\n" msgstr "не вдалось викликати waitpid (%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:711 #, c-format msgid "command failed to execute correctly\n" msgstr "команда не змогла виконатись коректно\n" #: lib/libalpm/util.c:718 #, c-format msgid "Unknown signal" msgstr "Невідомий сигнал" #: lib/libalpm/util.c:720 #, c-format msgid "command terminated by signal %d: %s\n" msgstr "команду завершено сигналом %d: %s\n" #: lib/libalpm/util.c:817 #, c-format msgid "no %s cache exists, creating...\n" msgstr "кеш %s не існує, створюється…\n" #: lib/libalpm/util.c:848 #, c-format msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgstr "" "неможливо знайти або створити кеш пакунків, використовуючи %s натомість\n"