# Chinese/Simplified translation of Pacman package manager package. # Copyright (C) 2008 Judd Vinet # This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package. # 甘露(Lu.Gan) , 2008. # # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pacman package manager 3.1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-03 20:03-0600\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-25 20:25+0100\n" "Last-Translator: 甘露(Lu.Gan) \n" "Language-Team: Chinese/Simplified \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #, c-format msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list\n" msgstr "正在替换老版本 %s-%s 通过在目标清单中的%s\n" #, c-format msgid "newer version %s-%s is in the target list -- skipping\n" msgstr "较新版本 %s-%s 在目标清单中 -- 跳过\n" #, c-format msgid "conflicting packages were found in the target list\n" msgstr "目标清单中发现有冲突的软件包\n" #, c-format msgid "you cannot install two conflicting packages at the same time\n" msgstr "你不能同时安装有冲突的两个软件包\n" #, c-format msgid "replacing packages with -A and -U is not supported yet\n" msgstr "正在使用 -A 替代软件包, -U 目前尚不支持\n" #, c-format msgid "you can replace packages manually using -Rd and -U\n" msgstr "你可以使用 -Rd 及 -U 来手动替代软件包\n" #, c-format msgid "" "directory permissions differ on %s\n" "filesystem: %o package: %o\n" msgstr "" "目录权限不一致%s\n" "文件系统:%o 软件包:%o\n" #, c-format msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n" msgstr "解压缩:链接 %s 没有指向目录\n" #, c-format msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" msgstr "解压缩:没有用 %s 覆盖目录\n" #, c-format msgid "could not extract %s (%s)\n" msgstr "无法解压缩 %s (%s)\n" #, c-format msgid "could not rename %s (%s)\n" msgstr "无法重命名 %s (%s)\n" #, c-format msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n" msgstr "无法复制临时文件到 %s (%s)\n" #, c-format msgid "%s saved as %s\n" msgstr "%s 已另存为 %s\n" #, c-format msgid "could not install %s as %s: %s\n" msgstr "无法安装 %s 作为 %s: %s\n" #, c-format msgid "%s installed as %s\n" msgstr "%s 已作为 %s 安装\n" #, c-format msgid "extracting %s as %s.pacnew\n" msgstr "正在解压缩 %s 作为 %s.pacnew\n" #, c-format msgid "could not get current working directory\n" msgstr "无法得到当前的工作目录\n" #, c-format msgid "problem occurred while upgrading %s\n" msgstr "更新 %s时出现错误\n" #, c-format msgid "problem occurred while installing %s\n" msgstr "安装 %s时出现错误\n" #, c-format msgid "could not update database entry %s-%s\n" msgstr "无法更新数据库记录 %s-%s\n" #, c-format msgid "could not add entry '%s' in cache\n" msgstr "无法在缓存中添加记录 '%s' \n" #, c-format msgid "invalid name for database entry '%s'\n" msgstr "数据库记录'%s'名字无效\n" #, c-format msgid "could not open file %s: %s\n" msgstr "无法打开文件 %s: %s\n" #, c-format msgid "could not remove database entry %s%s\n" msgstr "无法删除数据库记录 %s%s\n" #, c-format msgid "attempt to re-register the 'local' DB\n" msgstr "尝试重新登记“本地”数据库\n" #, c-format msgid "database path is undefined\n" msgstr "没有指定数据库路径\n" #, c-format msgid "dependency cycle detected:\n" msgstr "探测到依赖关系循环:\n" #, c-format msgid "%s will be removed after its %s dependency\n" msgstr "%s将在它%s的依赖关系之后被删除\n" #, c-format msgid "%s will be installed before its %s dependency\n" msgstr "%s将在它%s的依赖关系之前被安装\n" #, c-format msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n" msgstr "无法解决\"%s\",\"%s\"的依赖关系\n" #, c-format msgid "out of memory!" msgstr "没有内存可用!" #, c-format msgid "unexpected system error" msgstr "未预计的系统错误" #, c-format msgid "insufficient privileges" msgstr "权限不充分" #, c-format msgid "could not find or read file" msgstr "无法找到或读取文件" #, c-format msgid "could not find or read directory" msgstr "无法找到或读取目录" #, c-format msgid "wrong or NULL argument passed" msgstr "传递了错误的或空的参数" #, c-format msgid "library not initialized" msgstr "无法初始化函数库" #, c-format msgid "library already initialized" msgstr "函数库已初始化" #, c-format msgid "unable to lock database" msgstr "无法锁定数据库" #, c-format msgid "could not open database" msgstr "无法打开数据库" #, c-format msgid "could not create database" msgstr "无法创建数据库" #, c-format msgid "database not initialized" msgstr "数据库无法初始化" #, c-format msgid "database already registered" msgstr "数据库已登记" #, c-format msgid "could not find database" msgstr "无法找到数据库" #, c-format msgid "could not update database" msgstr "无法更新数据库" #, c-format msgid "could not remove database entry" msgstr "无法删除数据库记录" #, c-format msgid "invalid url for server" msgstr "无效的服务器url" #, c-format msgid "could not set parameter" msgstr "无法设置参数" #, c-format msgid "transaction already initialized" msgstr "处理已初始化" #, c-format msgid "transaction not initialized" msgstr "处理无法初始化" #, c-format msgid "duplicate target" msgstr "重复的目标" #, c-format msgid "transaction not prepared" msgstr "处理未准备好" #, c-format msgid "transaction aborted" msgstr "处理已放弃" #, c-format msgid "operation not compatible with the transaction type" msgstr "操作与处理类型不兼容" #, c-format msgid "could not commit transaction" msgstr "无法交付处理" #, c-format msgid "could not download all files" msgstr "无法下载全部文件" #, c-format msgid "could not find or read package" msgstr "无法找到或读取软件包" #, c-format msgid "invalid or corrupted package" msgstr "无效的或已损坏的软件包" #, c-format msgid "cannot open package file" msgstr "无法打开软件包文件" #, c-format msgid "cannot load package data" msgstr "无法加载软件包数据" #, c-format msgid "package already installed" msgstr "软件包已经安装" #, c-format msgid "package not installed or lesser version" msgstr "软件包没有安装或版本较低" #, c-format msgid "cannot remove all files for package" msgstr "无法删除软件包全部文件" #, c-format msgid "package name is not valid" msgstr "软件包名字无效" #, c-format msgid "corrupted package" msgstr "已损坏的软件包" #, c-format msgid "no such repository" msgstr "没有该软件库" #, c-format msgid "corrupted delta" msgstr "已损怀的delta" #, c-format msgid "delta patch failed" msgstr "delta补丁失败" #, c-format msgid "group not found" msgstr "没有找到软件包组" #, c-format msgid "could not satisfy dependencies" msgstr "无法满足依赖关系" #, c-format msgid "conflicting dependencies" msgstr "有冲突的依赖关系" #, c-format msgid "conflicting files" msgstr "有冲突的文件" #, c-format msgid "user aborted the operation" msgstr "用户中断操作" #, c-format msgid "internal error" msgstr "内部错误" #, c-format msgid "libarchive error" msgstr "libarchive错误" #, c-format msgid "not confirmed" msgstr "不能确认" #, c-format msgid "invalid regular expression" msgstr "无效的常规表达式" #, c-format msgid "connection to remote host failed" msgstr "连接远端主机失败" #, c-format msgid "unexpected error" msgstr "未预期的错误" #, c-format msgid "could not get md5sum for package %s-%s\n" msgstr "无法得到软件包%s-%s的md5值\n" #, c-format msgid "md5sums do not match for package %s-%s\n" msgstr "软件包%s-%s的md5值不一致\n" #, c-format msgid "%s: forcing upgrade to version %s\n" msgstr "%s:强制更新至版本%s\n" #, c-format msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n" msgstr "%s:本地(%s)比%s版本更新(%s)\n" #, c-format msgid "error extracting package description file to %s\n" msgstr "解压缩软件包描述文件到%s时发生错误\n" #, c-format msgid "could not parse package description file in %s\n" msgstr "无法分析%s中的软件包描述文件\n" #, c-format msgid "missing package name in %s\n" msgstr "%s中缺少软件包名字\n" #, c-format msgid "missing package version in %s\n" msgstr "%s中缺少软件包版本号\n" #, c-format msgid "error while reading package %s: %s\n" msgstr "读取软件包%s: %s发生错误\n" #, c-format msgid "missing package metadata in %s\n" msgstr "%s中缺少软件包元数据\n" #, c-format msgid "could not find %s in database -- skipping\n" msgstr "无法在数据库中找到%s -- 跳过\n" #, c-format msgid "cannot remove file '%s': %s\n" msgstr "无法删除文件'%s': %s\n" #, c-format msgid "could not remove database entry %s-%s\n" msgstr "无法删除数据库记录%s-%s\n" #, c-format msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" msgstr "无法从缓存中删除记录'%s'\n" #, c-format msgid "url '%s' is invalid, ignoring\n" msgstr "url %s' 无效,忽略\n" #, c-format msgid "url scheme not specified, assuming http\n" msgstr "url scheme没有指定,假定为http\n" #, c-format msgid "disk" msgstr "硬盘" #, c-format msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgstr "获取文件'%s'从%s : %s失败\n" #, c-format msgid "cannot resume download, starting over\n" msgstr "无法恢复下载,重新开始\n" #, c-format msgid "cannot write to file '%s'\n" msgstr "无法写入文件'%s'\n" #, c-format msgid "error downloading '%s': %s\n" msgstr "下载'%s': %s时出错\n" #, c-format msgid "error writing to file '%s': %s\n" msgstr "写入文件'%s': %s时出错\n" #, c-format msgid "could not chdir to %s\n" msgstr "无法改变目录到%s\n" #, c-format msgid "running XferCommand: fork failed!\n" msgstr "运行XferCommand:分支失败!\n" #, c-format msgid "URL does not contain a file for download\n" msgstr "URL没有包含可下载的文件\n" #, c-format msgid "failed to download %s\n" msgstr "下载%s失败\n" #, c-format msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n" msgstr "%s-%s:忽略软件包更新(由%s-%s替代)\n" #, c-format msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n" msgstr "%s:忽略软件包更新(%s => %s)\n" #, c-format msgid "repository '%s' not found\n" msgstr "没有找到软件库'%s'\n" #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n" msgstr "%s-%s已经为最新 -- 跳过\n" #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n" msgstr "%s-%s已经为最新 -- 重新安装\n" #, c-format msgid "unresolvable package conflicts detected\n" msgstr "探测到无法解决的软件包冲突\n" #, c-format msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" msgstr "内存分配错误:无法分配 %zd bytes\n" #, c-format msgid "command: %s\n" msgstr "命令:%s\n" #, c-format msgid "can't get md5 checksum for file %s\n" msgstr "无法得到文件%s的md5检查值\n" #, c-format msgid "file %s was corrupted (bad MD5 checksum)\n" msgstr "文件%s已损坏(坏的MD5检查值)\n" #, c-format msgid "failed to retrieve some files from %s\n" msgstr "某些文件无法从%s取回\n" #, c-format msgid "could not create removal transaction\n" msgstr "无法生成可删除处理\n" #, c-format msgid "could not initialize the removal transaction\n" msgstr "无法初始化可删除处理\n" #, c-format msgid "could not prepare removal transaction\n" msgstr "无法准备可删除处理\n" #, c-format msgid "could not commit removal transaction\n" msgstr "无法交付可删除处理\n" #, c-format msgid "could not create transaction\n" msgstr "无法创建处理\n" #, c-format msgid "could not initialize transaction\n" msgstr "无法初始化处理\n" #, c-format msgid "could not prepare transaction\n" msgstr "无法准备处理\n" #, c-format msgid "could not commit transaction\n" msgstr "无法交付处理\n" #, c-format msgid "could not remove lock file %s\n" msgstr "无法删除锁定文件%s\n" #, c-format msgid "No /bin/sh in parent environment, aborting scriptlet\n" msgstr "父环境中没有/bin/sh,正在中断脚本\n" #, c-format msgid "could not create temp directory\n" msgstr "无法创建临时目录\n" #, c-format msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgstr "无法更改目录到%s (%s)\n" #, c-format msgid "could not fork a new process (%s)\n" msgstr "无法分支新进程(%s)\n" #, c-format msgid "could not change the root directory (%s)\n" msgstr "无法更改根目录(%s)\n" #, c-format msgid "could not change directory to / (%s)\n" msgstr "无法更改目录到/ (%s)\n" #, c-format msgid "call to popen failed (%s)" msgstr "调用popen失败(%s)" #, c-format msgid "call to waitpid failed (%s)\n" msgstr "调用waitpid失败(%s)\n" #, c-format msgid "scriptlet failed to execute correctly\n" msgstr "脚本没有被正确执行\n" #, c-format msgid "could not remove tmpdir %s\n" msgstr "无法删除临时目录%s\n" #, c-format msgid "failed to make path '%s' : %s\n" msgstr "无法创建路径'%s' : %s\n" #, c-format msgid "could not open %s: %s\n" msgstr "无法打开%s: %s\n" #, c-format msgid "no %s cache exists, creating...\n" msgstr "没有%s缓存存在,正在创建……\n" #, c-format msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n" msgstr "无法创建软件包缓存,正在使用/tmp代替\n" #, c-format msgid "md5: %s can't be opened\n" msgstr "md5:%s无法打开\n" #, c-format msgid "md5: %s can't be read\n" msgstr "md5:%s无法读取\n"