# Hungarian translations for pacman package. # Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet # This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package. # Miklos Vajna , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-01-14 23:03-0600\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-03 13:52+0200\n" "Last-Translator: Nagy Gabor \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: src/pacman/add.c:40 src/pacman/remove.c:42 #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" msgstr "nem sikerült lezárni a tranzakciót (%s)\n" #: src/pacman/add.c:77 src/pacman/query.c:363 src/pacman/remove.c:63 #: src/pacman/sync.c:784 msgid "no targets specified (use -h for help)\n" msgstr "nincs megadva egyetlen cél sem (használja a '-h'-t segítségért)\n" #: src/pacman/add.c:104 src/pacman/sync.c:510 #, c-format msgid "error: %s\n" msgstr "hiba: %s\n" #: src/pacman/add.c:107 src/pacman/remove.c:98 src/pacman/sync.c:484 #, c-format msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s.\n" msgstr "" " ha biztos benne, hogy nem fut másik csomagkezelő, akkor\n" " eltávolíthatja a %s fájlt.\n" #: src/pacman/add.c:114 src/pacman/remove.c:106 #, c-format msgid "loading package data... " msgstr "csomag adatainak betöltése... " #: src/pacman/add.c:118 #, c-format msgid "error: failed to add target '%s' (%s)" msgstr "hiba: nem sikerült a(z) '%s' célt hozzáadni (%s)" #: src/pacman/add.c:124 src/pacman/remove.c:118 src/pacman/sync.c:176 #: src/pacman/sync.c:194 #, c-format msgid "done.\n" msgstr "kész.\n" #: src/pacman/add.c:129 src/pacman/remove.c:122 src/pacman/sync.c:646 #, c-format msgid "error: failed to prepare transaction (%s)\n" msgstr "hiba: nem sikerült előkészíteni a tranzakciót (%s)\n" #: src/pacman/add.c:141 src/pacman/remove.c:130 src/pacman/sync.c:655 #, c-format msgid ":: %s: requires %s\n" msgstr ":: %s: igényli a következőt: %s\n" #: src/pacman/add.c:149 #, c-format msgid ":: %s: conflicts with %s" msgstr ":: %s: ütközik a következővel: %s" #: src/pacman/add.c:158 src/pacman/sync.c:718 #, c-format msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" msgstr "%s létezik ebben: '%s' és ebben: '%s'\n" #: src/pacman/add.c:164 src/pacman/sync.c:724 #, c-format msgid "%s: %s exists in filesystem\n" msgstr "%s: %s létezik a fájlrendszerben\n" #: src/pacman/add.c:170 #, c-format msgid "" "\n" "errors occurred, no packages were upgraded.\n" msgstr "" "\n" "hibák léptek fel, nem frissült csomag.\n" #: src/pacman/add.c:183 src/pacman/remove.c:168 src/pacman/sync.c:709 #, c-format msgid "error: failed to commit transaction (%s)\n" msgstr "hiba: nem sikerült végrehajtani a tranzakciót (%s)\n" #: src/pacman/callback.c:165 #, c-format msgid "checking dependencies...\n" msgstr "függőségek vizsgálata...\n" #: src/pacman/callback.c:169 #, c-format msgid "checking for file conflicts...\n" msgstr "fájlütközések vizsgálata...\n" #: src/pacman/callback.c:173 #, c-format msgid "resolving dependencies...\n" msgstr "függőségek feloldása...\n" #: src/pacman/callback.c:176 #, c-format msgid "looking for inter-conflicts...\n" msgstr "belső ütközések keresése...\n" #: src/pacman/callback.c:180 #, c-format msgid "installing %s...\n" msgstr "%s telepítése...\n" #: src/pacman/callback.c:191 #, c-format msgid "removing %s...\n" msgstr "%s eltávolítása...\n" #: src/pacman/callback.c:202 #, c-format msgid "upgrading %s...\n" msgstr "%s frissítése...\n" #: src/pacman/callback.c:213 #, c-format msgid "checking package integrity...\n" msgstr "csomagok integritásának ellenőrzése...\n" #: src/pacman/callback.c:216 #, c-format msgid "checking delta integrity...\n" msgstr "delták integritásának ellenőrzése...\n" #: src/pacman/callback.c:219 #, c-format msgid "applying deltas...\n" msgstr "delták alkalmazása...\n" #: src/pacman/callback.c:222 #, c-format msgid "generating %s with %s... " msgstr "%s létrehozása %s segítségével... " #: src/pacman/callback.c:225 #, c-format msgid "success!\n" msgstr "sikeres.\n" #: src/pacman/callback.c:228 #, c-format msgid "failed.\n" msgstr "sikertelen.\n" #: src/pacman/callback.c:237 #, c-format msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" msgstr ":: Csomagok letöltése a(z) %s repóból...\n" #: src/pacman/callback.c:265 #, c-format msgid "" ":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway? [Y/" "n] " msgstr "" ":: %s igényli %s telepítését az IgnorePkg/IgnoreGroup-ból. Mégis telepíti? " "[I/n] " #: src/pacman/callback.c:270 #, c-format msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway? [Y/n] " msgstr ":: %s az IgnorePkg/IgnoreGroup része. Mégis telepíti? [I/n] " #: src/pacman/callback.c:276 #, c-format msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway? [Y/n] " msgstr ":: %s HoldPkgnak lett jelölve. Biztosan eltávolítja? [I/n] " #: src/pacman/callback.c:282 #, c-format msgid ":: Replace %s with %s/%s? [Y/n] " msgstr ":: Lecseréli %s-t erre: %s/%s? [I/n] " #: src/pacman/callback.c:288 #, fuzzy, c-format msgid "" "Replacing %s with %s/%s\n" "." msgstr ":: Lecseréli %s-t erre: %s/%s? [I/n] " #: src/pacman/callback.c:296 #, c-format msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s? [Y/n] " msgstr ":: %s ütközik a következővel: %s. Eltávolítja a %s-t? [I/n] " #: src/pacman/callback.c:304 #, c-format msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway? [Y/n] " msgstr ":: %s-%s: a helyi verzió újabb. Mégis frissíti? [I/n] " #: src/pacman/callback.c:314 #, c-format msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it? [Y/n] " msgstr ":: A %s fájl sérült. Kívánja törölni? [I/n] " #: src/pacman/callback.c:364 msgid "installing" msgstr "telepítés:" #: src/pacman/callback.c:367 msgid "upgrading" msgstr "frissítés:" #: src/pacman/callback.c:370 msgid "removing" msgstr "eltávolítás:" #: src/pacman/callback.c:373 msgid "checking for file conflicts" msgstr "fájlütközések vizsgálata" #: src/pacman/package.c:68 msgid "Explicitly installed" msgstr "Kézzel telepítve" #: src/pacman/package.c:71 msgid "Installed as a dependency for another package" msgstr "Egy másik csomag függőségeként lett telepítve" #: src/pacman/package.c:74 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" #: src/pacman/package.c:89 msgid "Description : " msgstr "Leírás : " #: src/pacman/package.c:93 msgid "Filename :" msgstr "Fájlnév :" #: src/pacman/package.c:95 msgid "Name :" msgstr "Név :" #: src/pacman/package.c:96 msgid "Version :" msgstr "Verzió :" #: src/pacman/package.c:97 msgid "URL :" msgstr "URL :" #: src/pacman/package.c:98 msgid "Licenses :" msgstr "Licencek :" #: src/pacman/package.c:99 msgid "Groups :" msgstr "Csoportok :" #: src/pacman/package.c:100 msgid "Provides :" msgstr "Szolgáltatja :" #: src/pacman/package.c:101 msgid "Depends On :" msgstr "Függ :" #: src/pacman/package.c:102 msgid "Optional Deps :" msgstr "Opcionális függ.:" #: src/pacman/package.c:105 msgid "Required By :" msgstr "Igényli :" #: src/pacman/package.c:108 msgid "Conflicts With :" msgstr "Ütközik :" #: src/pacman/package.c:109 msgid "Replaces :" msgstr "Lecseréli :" #: src/pacman/package.c:111 #, c-format msgid "Download Size : %6.2f K\n" msgstr "Letöltendő méret: %6.2f K\n" #: src/pacman/package.c:115 #, c-format msgid "Compressed Size: %6.2f K\n" msgstr "Tömörített méret: %6.2f K\n" #: src/pacman/package.c:119 #, c-format msgid "Installed Size : %6.2f K\n" msgstr "Telepített méret: %6.2f K\n" #: src/pacman/package.c:121 msgid "Packager :" msgstr "Csomagoló :" #: src/pacman/package.c:122 msgid "Architecture :" msgstr "Architektúra :" #: src/pacman/package.c:123 msgid "Build Date :" msgstr "Fordítás ideje :" #: src/pacman/package.c:125 msgid "Install Date :" msgstr "Telepítés ideje :" #: src/pacman/package.c:126 msgid "Install Reason :" msgstr "Telepítés oka :" #: src/pacman/package.c:129 msgid "Install Script :" msgstr "Telepítő szkript:" #: src/pacman/package.c:130 msgid "Yes" msgstr "Igen" #: src/pacman/package.c:130 msgid "No" msgstr "Nem" #: src/pacman/package.c:135 msgid "MD5 Sum :" msgstr "MD5 Sum :" #: src/pacman/package.c:159 msgid "Repository :" msgstr "Repó :" #: src/pacman/package.c:169 #, c-format msgid "Backup Files:\n" msgstr "Backup fájlok:\n" #: src/pacman/package.c:189 #, c-format msgid "error: could not calculate checksums for %s\n" msgstr "hiba: nem sikerült a(z) %s ellenőrző összegének számítása\n" #: src/pacman/package.c:197 #, c-format msgid "MODIFIED\t%s\n" msgstr "MÓDOSÍTVA\t%s\n" #: src/pacman/package.c:199 #, c-format msgid "Not Modified\t%s\n" msgstr "Nem módosítva\t%s\n" #: src/pacman/package.c:203 #, c-format msgid "MISSING\t\t%s\n" msgstr "HIÁNYZIK\t\t%s\n" #: src/pacman/package.c:209 #, c-format msgid "(none)\n" msgstr "(nincs)\n" #: src/pacman/package.c:243 #, c-format msgid "error: no changelog available for '%s'.\n" msgstr "hiba: nem áll rendelkezésre változási napló a(z) '%s' csomaghoz.\n" #: src/pacman/pacman.c:60 msgid "options" msgstr "opciók" #: src/pacman/pacman.c:61 msgid "file" msgstr "fájl" #: src/pacman/pacman.c:62 msgid "package" msgstr "csomag" #: src/pacman/pacman.c:63 msgid "usage" msgstr "használat" #: src/pacman/pacman.c:64 msgid "operation" msgstr "művelet" #: src/pacman/pacman.c:76 #, c-format msgid "" "\n" "use '%s --help' with other options for more syntax\n" msgstr "" "\n" "használja a '%s --help'-et más opciókkal további szintaxishoz\n" #: src/pacman/pacman.c:81 src/pacman/pacman.c:95 src/pacman/pacman.c:117 #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" msgstr " --asdeps a csomagok függőségként való telepítése\n" #: src/pacman/pacman.c:82 src/pacman/pacman.c:88 src/pacman/pacman.c:96 #: src/pacman/pacman.c:119 #, c-format msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n" msgstr " -d, --nodeps függőségi ellenőrzések kihagyása\n" #: src/pacman/pacman.c:83 src/pacman/pacman.c:97 src/pacman/pacman.c:121 #, c-format msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" msgstr "" " -f, --force a telepítés erőltetése, ütköző fájlok felülírása\n" #: src/pacman/pacman.c:87 #, c-format msgid "" " -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" msgstr "" " -c, --cascade a csomagok és az őket igénylő csomagok eltávolítása\n" #: src/pacman/pacman.c:89 #, c-format msgid "" " -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n" msgstr "" " -k, --dbonly csak az adatbázis-bejegyzést törölje, a fájlokat ne\n" #: src/pacman/pacman.c:90 #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n" msgstr " -n, --nosave a beállítási fájlokat is törölje\n" #: src/pacman/pacman.c:91 #, c-format msgid "" " -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n" msgstr "" " -s, --recursive a függőségeket is távolítsa el (melyeknél ez " "biztonságos)\n" #: src/pacman/pacman.c:101 #, c-format msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" msgstr " -c, --changelog egy csomag változási naplójának megtekintése\n" #: src/pacman/pacman.c:102 #, c-format msgid " -d, --deps list all packages installed as dependencies\n" msgstr "" " -d, --deps az összes függőségként telepített csomag listázása\n" #: src/pacman/pacman.c:103 #, c-format msgid " -e, --explicit list all packages explicitly installed\n" msgstr " -e, --explicit az összes kézzel telepített csomag listázása\n" #: src/pacman/pacman.c:104 src/pacman/pacman.c:122 #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr " -g, --groups egy csoport összes tagjának megtekintése\n" #: src/pacman/pacman.c:105 #, c-format msgid "" " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" msgstr "" " -i, --info csomaginformációk megtekintése (-ii: backup fájlok " "is)\n" #: src/pacman/pacman.c:106 #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" msgstr " -l, --list a lekérdezett csomag tartalmának listázása\n" #: src/pacman/pacman.c:107 #, c-format msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s)\n" msgstr "" " -m, --foreign a távoli repókban nem talált telepített csomagok " "listája\n" #: src/pacman/pacman.c:108 #, c-format msgid " -o, --owns query the package that owns \n" msgstr " -o, --owns a -t tartalmazó csomag lekérdezése\n" #: src/pacman/pacman.c:109 #, c-format msgid " -p, --file query a package file instead of the database\n" msgstr "" " -p, --file a csomagfájl lekérdezése az adatbázis " "helyett\n" #: src/pacman/pacman.c:110 #, c-format msgid "" " -s, --search search locally-installed packages for matching " "strings\n" msgstr " -s, --search keresés a telepített csomagok között\n" #: src/pacman/pacman.c:111 #, fuzzy, c-format msgid " -t, --unrequired list all packages not required by any package\n" msgstr "" " -t, --orphans azon csomagok listázása, melyeket nem igényel más " "csomag\n" #: src/pacman/pacman.c:112 #, c-format msgid " -u, --upgrades list all packages that can be upgraded\n" msgstr " -u, --upgrades az összes frissíthető csomag listázása\n" #: src/pacman/pacman.c:113 #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" msgstr "" " -q, --quiet kevesebb információ mutatása lekérdezésnél és " "keresésnél\n" #: src/pacman/pacman.c:118 #, c-format msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" msgstr "" " -c, --clean a régi csomagok törlése a gyorsítótárkönyvtárból\n" " (használja a '-cc'-t az összeshez)\n" #: src/pacman/pacman.c:120 #, c-format msgid " -e, --dependsonly install dependencies only\n" msgstr " -e, --dependsonly csak a függőségek telepítése\n" #: src/pacman/pacman.c:123 #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" msgstr " -i, --info csomaginformációk megtekintése\n" #: src/pacman/pacman.c:124 #, c-format msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" msgstr " -l, --list egy repó csomagjainak listázása\n" #: src/pacman/pacman.c:125 #, c-format msgid "" " -p, --print-uris print out URIs for given packages and their " "dependencies\n" msgstr "" " -p, --print-uris listázza a megadott csomagok és függőségeik URI-jait\n" #: src/pacman/pacman.c:126 #, c-format msgid "" " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" msgstr " -s, --search keresés a távoli csomagadatbázisokban\n" #: src/pacman/pacman.c:127 #, c-format msgid " -u, --sysupgrade upgrade all packages that are out of date\n" msgstr " -u, --sysupgrade az összes elavult csomag frissítése\n" #: src/pacman/pacman.c:128 #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" msgstr " -w, --downloadonly csak letöltés, de semmit nem telepít/frissít\n" #: src/pacman/pacman.c:129 #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" msgstr " -y, --refresh friss csomagadatbázis letöltése a szerverről\n" #: src/pacman/pacman.c:130 #, c-format msgid "" " --needed only upgrade outdated or not yet installed packages\n" msgstr "" " --needed csak az elavult vagy hiányzó csomagok \"frissítése\"\n" #: src/pacman/pacman.c:131 #, c-format msgid "" " --ignore ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" msgstr "" " --ignore csomagfrissítés mellőzése (többször is használható)\n" #: src/pacman/pacman.c:132 #, c-format msgid "" " --ignoregroup \n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" msgstr "" " --ignoregroup \n" " csoportfrissítés mellőzése (többször is használható)\n" #: src/pacman/pacman.c:134 #, c-format msgid " -q --quiet show less information for query and search\n" msgstr "" " -q, --quiet kevesebb információ mutatása lekérdezésnél és " "keresésnél\n" #: src/pacman/pacman.c:136 #, c-format msgid " --config set an alternate configuration file\n" msgstr " --config <útv.> alternatív konfigurációs fájl beállítása\n" #: src/pacman/pacman.c:137 #, c-format msgid " --logfile set an alternate log file\n" msgstr " --logfile <útv.> alternatív logfájl beállítása\n" #: src/pacman/pacman.c:138 #, c-format msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" msgstr " --noconfirm ne kérjen soha megerősítést\n" #: src/pacman/pacman.c:139 #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" msgstr "" " --noprogressbar ne mutasson folyamatsávot a fájlok letöltése közben\n" #: src/pacman/pacman.c:140 #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" msgstr "" " --noscriptlet ne futtassa le az install szkriptet, ha van olyan\n" #: src/pacman/pacman.c:141 #, c-format msgid " -v, --verbose be verbose\n" msgstr " -v, --verbose legyen bőbeszédű\n" #: src/pacman/pacman.c:142 #, c-format msgid " -r, --root set an alternate installation root\n" msgstr "" " -r, --root <útvonal> alternatív telepítési gyökérkönyvtár beállítása\n" #: src/pacman/pacman.c:143 #, c-format msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" msgstr " -b, --dbpath <útv.> alternatív adatbáziskönyvtár beállítása\n" #: src/pacman/pacman.c:144 #, c-format msgid " --cachedir set an alternate package cache location\n" msgstr "" " --cachedir alternatív csomaggyorsítótár-könyvtár beállítása\n" #: src/pacman/pacman.c:157 #, c-format msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License\n" msgstr "" " Ezt a programot bárki a General Public License-ben\n" " foglaltak alapján szabadon terjesztheti\n" #: src/pacman/pacman.c:247 #, c-format msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n" msgstr "" "hiba történt a(z) '%s' telepítési gyökérkönyvtár beállítása során (%s)\n" #: src/pacman/pacman.c:264 #, c-format msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n" msgstr "hiba történt a(z) '%s' adatbáziskönyvtár beállítása során (%s)\n" #: src/pacman/pacman.c:272 #, c-format msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" msgstr "hiba történt a(z) '%s' naplófájl beállítása során (%s)\n" #: src/pacman/pacman.c:382 #, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level\n" msgstr "a(z) '%s' nem érvényes hibakeresési szint\n" #: src/pacman/pacman.c:396 src/pacman/pacman.c:672 #, c-format msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" msgstr "hiba történt a(z) '%s' gyorsítótár-könyvtár hozzáadása során (%s)\n" #: src/pacman/pacman.c:482 msgid "only one operation may be used at a time\n" msgstr "csak egy művelet hajtható végre egyszerre\n" #: src/pacman/pacman.c:542 #, c-format msgid "config file %s could not be read.\n" msgstr "a %s konfigurációs fájl nem olvasható.\n" #: src/pacman/pacman.c:578 #, c-format msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: hibás szekciónév.\n" #: src/pacman/pacman.c:600 #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: szintaktikai hiba- hiányzó kulcs.\n" #: src/pacman/pacman.c:610 #, fuzzy, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" msgstr "" "%s konfigurációs fájl, %d. sor: az 'Include' direktívának egy szekcióhoz " "kell tartoznia.\n" #: src/pacman/pacman.c:638 src/pacman/pacman.c:692 src/pacman/pacman.c:707 #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' not recognized.\n" msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: a '%s' direktíva nem értelmezhető.\n" #: src/pacman/pacman.c:777 #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" msgstr "nem sikerült inicializálni az alpm könyvtárat (%s)\n" #: src/pacman/pacman.c:814 msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgstr "ez a művelet csak rendszergazdaként hajtható végre.\n" #: src/pacman/pacman.c:837 #, c-format msgid "could not register 'local' database (%s)\n" msgstr "nem sikerült regisztrálni a 'local' adatbázist (%s)\n" #: src/pacman/pacman.c:863 msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgstr "nincs megadva egyetlen művelet sem (használja a '-h'-t segítségért)\n" #: src/pacman/query.c:65 #, c-format msgid "error: no file was specified for --owns\n" msgstr "hiba: nincs megadva fájl a --owns számára\n" #: src/pacman/query.c:78 #, c-format msgid "error: failed to read file '%s': %s\n" msgstr "hiba: nem sikerült olvasni a '%s' fájlt: %s\n" #: src/pacman/query.c:85 #, c-format msgid "error: cannot determine ownership of a directory\n" msgstr "hiba: könyvtár tulajdonos-csomagját nem lehet megállapítani\n" #: src/pacman/query.c:93 #, c-format msgid "error: cannot determine real path for '%s': %s\n" msgstr "hiba: nem állapítható meg a valódi útvonal a(z) '%s' számára: %s\n" #: src/pacman/query.c:115 #, c-format msgid "%s is owned by %s %s\n" msgstr "a %s fájlt a %s %s tartalmazza\n" #: src/pacman/query.c:123 #, c-format msgid "error: No package owns %s\n" msgstr "hiba: Egyik csomag sem tartalmazza a következőt: %s\n" #: src/pacman/query.c:219 #, c-format msgid "error: group \"%s\" was not found\n" msgstr "hiba: a(z) \"%s\" csoport nem található\n" #: src/pacman/query.c:230 #, c-format msgid "Checking for package upgrades... \n" msgstr "Frissítések keresése... \n" #: src/pacman/query.c:241 #, c-format msgid "no upgrades found.\n" msgstr "nem találtam frissítést.\n" #: src/pacman/query.c:353 src/pacman/sync.c:774 msgid "no usable package repositories configured.\n" msgstr "egyetlen használható csomagrepó sincs beállítva.\n" #: src/pacman/query.c:397 #, c-format msgid "error: package \"%s\" not found\n" msgstr "hiba: a(z) \"%s\" csomag nem található\n" #: src/pacman/remove.c:76 #, c-format msgid ":: group %s:\n" msgstr ":: %s csoport:\n" #: src/pacman/remove.c:78 msgid " Remove whole content? [Y/n] " msgstr " Eltávolítja a teljes tartalmat? [I/n] " #: src/pacman/remove.c:82 #, c-format msgid ":: Remove %s from group %s? [Y/n] " msgstr ":: Eltávolítja %s-t a(z) %s csoportból? [I/n] " #: src/pacman/remove.c:95 src/pacman/sync.c:481 src/pacman/sync.c:543 #, c-format msgid "error: failed to init transaction (%s)\n" msgstr "hiba: nem sikerült inicializálni a tranzakciót (%s)\n" #: src/pacman/remove.c:111 #, c-format msgid "error: failed to add target '%s' (%s)\n" msgstr "hiba: nem sikerült a(z) '%s' célt hozzáadni (%s)\n" #: src/pacman/remove.c:155 src/pacman/util.c:460 msgid "Targets:" msgstr "Célok:" #: src/pacman/remove.c:158 msgid "" "\n" "Do you want to remove these packages? [Y/n] " msgstr "" "\n" "El kívánja távolítani ezeket a csomagokat? [I/n] " #: src/pacman/sync.c:52 #, c-format msgid "error: could not access database directory\n" msgstr "hiba: nem sikerült elérni az adatbáziskönyvtárt\n" #: src/pacman/sync.c:84 #, c-format msgid "Do you want to remove %s? [Y/n] " msgstr "El kívánja távolítani %s-t? [I/n] " #: src/pacman/sync.c:89 #, c-format msgid "error: could not remove repository directory\n" msgstr "hiba: nem sikerült törölni a repó könyvtárát\n" #: src/pacman/sync.c:102 #, c-format msgid "Database directory: %s\n" msgstr "Adatbáziskönyvtár: %s\n" #: src/pacman/sync.c:103 msgid "Do you want to remove unused repositories? [Y/n] " msgstr "El kívánja távolítani a nem használt repókat? [I/n] " #: src/pacman/sync.c:114 #, c-format msgid "Database directory cleaned up\n" msgstr "Adatbáziskönyvtár kitakarítva\n" #: src/pacman/sync.c:132 src/pacman/sync.c:179 #, c-format msgid "Cache directory: %s\n" msgstr "Gyorsítótár könyvtár: %s\n" #: src/pacman/sync.c:133 msgid "Do you want to remove uninstalled packages from cache? [Y/n] " msgstr "Kívánja törölni az eltávolított csomagokat a gyorsítótárból? [I/n] " #: src/pacman/sync.c:136 #, c-format msgid "removing old packages from cache... " msgstr "a régi csomagok törlése a gyorsítótárból... " #: src/pacman/sync.c:140 #, c-format msgid "error: could not access cache directory\n" msgstr "hiba: nem sikerült elérni a gyorsítótár könyvtárát\n" #: src/pacman/sync.c:180 msgid "Do you want to remove ALL packages from cache? [Y/n] " msgstr "Törölni kívánja az ÖSSZES csomagot a gyorsítótárból? [I/n] " #: src/pacman/sync.c:183 #, c-format msgid "removing all packages from cache... " msgstr "az összes csomag törlése a gyorsítótárból... " #: src/pacman/sync.c:186 #, c-format msgid "error: could not remove cache directory\n" msgstr "hiba: nem sikerült törölni a gyorsítótár könyvtárát\n" #: src/pacman/sync.c:191 #, c-format msgid "error: could not create new cache directory\n" msgstr "hiba: nem sikerült létrehozni az új gyorsítótár könyvtárát\n" #: src/pacman/sync.c:218 #, c-format msgid "error: failed to synchronize %s: %s\n" msgstr "hiba: nem sikerült a(z) %s szinkronizálása: %s\n" #: src/pacman/sync.c:221 #, c-format msgid "error: failed to update %s (%s)\n" msgstr "hiba: nem sikerült a(z) %s frissítése (%s)\n" #: src/pacman/sync.c:225 #, c-format msgid " %s is up to date\n" msgstr " a(z) %s naprakész\n" #: src/pacman/sync.c:368 #, c-format msgid "error: repository '%s' does not exist\n" msgstr "hiba: a(z) '%s' repó nem létezik\n" #: src/pacman/sync.c:383 #, c-format msgid "error: package '%s' was not found in repository '%s'\n" msgstr "hiba: a(z) '%s' csomag nem található a(z) '%s' repóban\n" #: src/pacman/sync.c:403 #, c-format msgid "error: package '%s' was not found\n" msgstr "hiba: a(z) '%s' csomag nem található\n" #: src/pacman/sync.c:440 #, c-format msgid "error: repository \"%s\" was not found.\n" msgstr "hiba: a(z) \"%s\" repó nem található.\n" #: src/pacman/sync.c:492 #, c-format msgid ":: Synchronizing package databases...\n" msgstr ":: A csomagadatbázisok szinkronizálása...\n" #: src/pacman/sync.c:495 #, c-format msgid "error: failed to synchronize any databases\n" msgstr "hiba: nem sikerült szinkronizálni valamelyik adatbázist\n" #: src/pacman/sync.c:507 #, c-format msgid ":: Starting full system upgrade...\n" msgstr ":: Teljes rendszerfrissítés indítása...\n" #: src/pacman/sync.c:529 #, c-format msgid "" ":: pacman has detected a newer version of itself.\n" ":: It is recommended that you upgrade pacman by itself\n" ":: using 'pacman -S pacman', and then rerun the current\n" ":: operation. If you wish to continue the operation and\n" ":: not upgrade pacman separately, answer no.\n" msgstr "" ":: A pacman egy újabb verzója áll rendelkezésre.\n" ":: Ajánlott, hogy először magát a pacmant frissítse\n" ":: a 'pacman -S pacman' paranccsal, majd adja ki újra\n" ":: a jelenlegi parancsot. Ha mégis folytatni szeretné,\n" ":: és nem frissíti külön a pacmant, válaszoljon nemmel.\n" #: src/pacman/sync.c:534 msgid ":: Cancel current operation? [Y/n] " msgstr ":: Megszakítja a jelenlegi műveletet? [I/n] " #: src/pacman/sync.c:536 src/pacman/sync.c:751 #, c-format msgid "error: failed to release transaction (%s)\n" msgstr "hiba: nem sikerült lezárni a tranzakciót (%s)\n" #: src/pacman/sync.c:548 #, c-format msgid "error: pacman: %s\n" msgstr "hiba: pacman: %s\n" #: src/pacman/sync.c:573 #, c-format msgid "error: '%s': %s\n" msgstr "hiba: '%s': %s\n" #: src/pacman/sync.c:587 #, c-format msgid ":: group %s (including ignored packages):\n" msgstr "" #: src/pacman/sync.c:592 msgid ":: Install whole content? [Y/n] " msgstr ":: A teljes tartalom telepítése? [I/n] " #: src/pacman/sync.c:599 #, c-format msgid ":: Install %s from group %s? [Y/n] " msgstr ":: Telepíti %s-t a(z) %s csoportból? [I/n] " #: src/pacman/sync.c:620 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: %s provides %s\n" msgstr ":: %s: igényli a következőt: %s\n" #: src/pacman/sync.c:624 #, c-format msgid "error: several packages provide %s, please specify one :\n" msgstr "" #: src/pacman/sync.c:635 #, c-format msgid "error: '%s': not found in sync db\n" msgstr "hiba: '%s': nem található a távoli adatbázisban\n" #: src/pacman/sync.c:663 #, c-format msgid ":: %s: conflicts with %s\n" msgstr ":: %s: ütközik a következővel: %s\n" #: src/pacman/sync.c:677 #, c-format msgid " local database is up to date\n" msgstr " a helyi adatbázis naprakész\n" #: src/pacman/sync.c:689 #, c-format msgid "Beginning download...\n" msgstr "A letöltés megkezdése...\n" #: src/pacman/sync.c:692 msgid "Proceed with download? [Y/n] " msgstr "Kezdődhet a letöltés? [I/n] " #: src/pacman/sync.c:696 #, c-format msgid "Beginning upgrade process...\n" msgstr "A frissítési folyamat megkezdése...\n" #: src/pacman/sync.c:699 msgid "Proceed with installation? [Y/n] " msgstr "Kezdődhet a telepítés? [I/n] " #: src/pacman/sync.c:740 #, c-format msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" msgstr "Hibák léptek fel, nem frissült csomag.\n" #: src/pacman/util.c:354 src/pacman/util.c:386 #, c-format msgid "None\n" msgstr "Nincs\n" #: src/pacman/util.c:452 msgid "Remove:" msgstr "Eltávolítás:" #: src/pacman/util.c:456 #, c-format msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n" msgstr "Teljes eltávolított méret: %.2f MB\n" #: src/pacman/util.c:463 #, c-format msgid "Total Download Size: %.2f MB\n" msgstr "Teljes letöltendő méret: %.2f MB\n" #: src/pacman/util.c:467 #, c-format msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n" msgstr "Teljes telepített méret: %.2f MB\n" #: src/pacman/util.c:494 msgid "Y" msgstr "I" #: src/pacman/util.c:494 msgid "YES" msgstr "IGEN" #: src/pacman/util.c:543 #, c-format msgid "debug: %s" msgstr "hibakeresés: %s" #: src/pacman/util.c:546 #, c-format msgid "error: %s" msgstr "hiba: %s" #: src/pacman/util.c:549 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "figyelmeztetés: %s" #: src/pacman/util.c:552 #, c-format msgid "function: %s" msgstr "függvény: %s" #: src/pacman/util.c:590 #, c-format msgid "debug: " msgstr "hibakeresés: " #: src/pacman/util.c:593 #, c-format msgid "error: " msgstr "hiba: " #: src/pacman/util.c:596 #, c-format msgid "warning: " msgstr "figyelmeztetés: " #: src/pacman/util.c:601 #, c-format msgid "function: " msgstr "függvény: " #: scripts/gensync.sh.in:32 msgid "Usage: %s [package_directory]" msgstr "" #: scripts/gensync.sh.in:33 msgid "" "gensync will generate a sync database by reading all PKGBUILD files\\nfrom " ". gensync builds the database in a temporary directory\\nand then " "compresses it to .\\n\\n" msgstr "" #: scripts/gensync.sh.in:37 msgid "" "gensync will calculate md5sums of packages in the same directory as" "\\n, unless an alternate [package_directory] is specified.\\n\\n" msgstr "" #: scripts/gensync.sh.in:40 msgid "" "note: The name is important. It must be of the form\\n " "{treename}.db.tar.gz where {treename} is the name of the custom\\n " "package repository you configured in /etc/pacman.conf. The\\n generated " "database must reside in the same directory as your\\n custom packages " "(also configured in /etc/pacman.conf)\\n\\n" msgstr "" #: scripts/gensync.sh.in:46 msgid "Example: gensync /var/abs/local /home/mypkgs/custom.db.tar.gz" msgstr "" #: scripts/gensync.sh.in:51 scripts/makepkg.sh.in:1091 #: scripts/pacman-optimize.sh.in:57 scripts/repo-remove.sh.in:64 msgid "" "Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet .\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" msgstr "" #: scripts/gensync.sh.in:99 scripts/updatesync.sh.in:98 msgid "%s not found. Can not continue." msgstr "" #: scripts/gensync.sh.in:117 msgid "invalid root dir: %s" msgstr "" #: scripts/gensync.sh.in:119 msgid "gensync: building database entries, generating md5sums..." msgstr "" #: scripts/gensync.sh.in:128 scripts/updatesync.sh.in:126 msgid "failed to parse %s" msgstr "" #: scripts/gensync.sh.in:139 msgid "could not find %s-%s-%s-%s%s - skipping" msgstr "" #: scripts/gensync.sh.in:149 msgid "creating repo DB..." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:100 scripts/makepkg.sh.in:102 #: scripts/repo-add.sh.in:46 scripts/repo-remove.sh.in:43 msgid "WARNING:" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:109 scripts/makepkg.sh.in:111 #: scripts/repo-add.sh.in:51 scripts/repo-remove.sh.in:48 msgid "ERROR:" msgstr "HIBA:" #: scripts/makepkg.sh.in:142 msgid "Cleaning up..." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:192 msgid "" "Options beginning with 'no' will be deprecated in the next version of " "makepkg!" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:193 msgid "Please replace 'no' with '!': %s -> %s." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:197 msgid "Option 'keepdocs' may not work as intended. Please replace with 'docs'." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:285 msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:286 scripts/makepkg.sh.in:295 #: scripts/makepkg.sh.in:448 scripts/makepkg.sh.in:476 #: scripts/makepkg.sh.in:522 scripts/makepkg.sh.in:610 #: scripts/makepkg.sh.in:638 scripts/makepkg.sh.in:700 #: scripts/makepkg.sh.in:775 scripts/makepkg.sh.in:1108 #: scripts/makepkg.sh.in:1421 scripts/makepkg.sh.in:1425 msgid "Aborting..." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:294 msgid "The download program %s is not installed." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:310 msgid "Pacman returned a fatal error (%i): %s" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:334 msgid "Installing missing dependencies..." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:344 msgid "Pacman failed to install missing dependencies." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:348 msgid "Building missing dependencies..." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:353 msgid "Source root cannot be found - please make sure it is specified in %s." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:361 msgid "Could not find '%s' under %s" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:378 msgid "Failed to build '%s'" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:411 msgid "Failed to install all missing dependencies." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:414 msgid "Missing Dependencies:" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:444 msgid "Retrieving Sources..." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:447 msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:458 msgid "Found %s in build dir" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:462 msgid "Using cached copy of %s" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:470 msgid "Downloading %s..." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:475 msgid "Failure while downloading %s" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:486 msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:495 msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:500 scripts/makepkg.sh.in:552 msgid "Cannot find the '%s' program." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:521 msgid "Unable to find source file %s to generate checksum." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:547 msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:558 msgid "Validating source files with %s..." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:568 msgid "NOT FOUND" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:577 msgid "Passed" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:579 msgid "FAILED" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:587 msgid "One or more files did not pass the validity check!" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:591 msgid "Integrity checks (%s) are missing or incomplete." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:597 msgid "Extracting Sources..." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:609 msgid "Unable to find source file %s for extraction." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:637 msgid "Failed to extract %s" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:669 msgid "Starting build()..." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:699 msgid "Build Failed." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:708 msgid "Tidying install..." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:711 msgid "Removing info/doc files..." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:716 msgid "Compressing man pages..." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:750 msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:762 msgid "Removing libtool .la files..." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:767 msgid "Removing empty directories..." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:774 msgid "Missing pkg/ directory." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:780 msgid "Creating package..." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:791 msgid "Generating .PKGINFO file..." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:837 msgid "Please add a license line to your %s!" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:838 msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:846 scripts/makepkg.sh.in:941 msgid "Adding install script..." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:853 msgid "Adding package changelog..." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:859 msgid "Compressing package..." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:864 msgid "Failed to create package file." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:873 msgid "Cannot find the xdelta binary! Is xdelta installed?" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:903 msgid "Making delta from version %s..." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:917 msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:918 msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:922 msgid "Could not generate the package from the delta." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:926 msgid "Delta was not able to be created." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:929 msgid "No previous version found, skipping xdelta." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:935 msgid "Creating source package..." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:937 scripts/makepkg.sh.in:949 #: scripts/makepkg.sh.in:956 msgid "Adding %s..." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:944 msgid "Install script %s not found." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:964 msgid "Compressing source package..." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:966 msgid "Failed to create source package file." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:994 msgid "Determining latest darcs revision..." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:997 msgid "Determining latest cvs revision..." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1000 msgid "Determining latest git revision..." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1003 msgid "Determining latest svn revision..." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1006 msgid "Determining latest bzr revision..." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1009 msgid "Determining latest hg revision..." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1024 msgid "Version found: %s" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1055 msgid "Usage: %s [options]" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1057 msgid "Options:" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1058 msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1059 msgid " -b, --builddeps Build missing dependencies from source" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1060 msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1061 msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1062 msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1063 msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1064 msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1065 msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1066 msgid " -h, --help This help" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1067 msgid " -i, --install Install package after successful build" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1068 msgid " -L, --log Log package build process" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1069 msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1070 msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1071 msgid " -p Use an alternate build script (instead of '%s')" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1072 msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1074 msgid " -R, --repackage Repackage contents of pkg/ without building" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1075 msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1076 msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1077 msgid "" " --holdver Prevent automatic version bumping for development " "PKGBUILDs" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1078 msgid " --source Do not build package; generate a source-only tarball" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1080 msgid "These options can be passed to pacman:" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1082 msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving " "dependencies" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1083 msgid "" " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1085 msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1107 msgid "%s not found." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1169 msgid "Sudo is used by default now. The --usesudo option is deprecated!" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1184 msgid "--" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1191 msgid "Cleaning up ALL files from %s." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1192 msgid " Are you sure you wish to do this? [Y/n] " msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1198 msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1202 msgid "Source cache cleaned." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1207 msgid "No files have been removed." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1212 msgid "Source destination must be defined in makepkg.conf." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1213 msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1219 msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1226 msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1227 msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1228 msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1232 msgid "The --asroot option is meant for the root user only." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1233 msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1237 msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1238 msgid "in the BUILDENV array in %s." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1242 msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1243 msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1244 msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in makepkg.conf." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1249 msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1258 msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1259 msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1260 msgid "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1270 msgid "%s does not exist." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1285 scripts/makepkg.sh.in:1289 #: scripts/makepkg.sh.in:1293 msgid "%s is not allowed to be empty." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1297 scripts/makepkg.sh.in:1301 msgid "%s is not allowed to contain hyphens." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1316 msgid "%s is not available for the '%s' architecture." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1312 scripts/makepkg.sh.in:1317 msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1313 scripts/makepkg.sh.in:1318 msgid "such as arch=('%s')." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1323 msgid "Install scriptlet (%s) does not exist." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1337 msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1341 scripts/makepkg.sh.in:1372 msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1350 scripts/makepkg.sh.in:1449 msgid "Skipping build." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1358 msgid "Leaving fakeroot environment." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1362 msgid "Making package: %s" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1365 msgid "Running makepkg as root..." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1376 msgid "Source package created: %s" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1383 msgid "Skipping dependency checks." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1390 msgid "Checking Runtime Dependencies..." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1393 msgid "Checking Buildtime Dependencies..." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1397 msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1401 msgid "pacman was not found in PATH; skipping dependency checks." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1415 msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1416 msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1417 msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1420 msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1424 msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1435 msgid "Sources are ready." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1440 msgid "Removing existing pkg/ directory..." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1458 msgid "Entering fakeroot environment..." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1470 msgid "Finished making: %s" msgstr "" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:42 msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" msgstr "" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:43 msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" msgstr "" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:46 msgid "" "Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " "tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" msgstr "" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:89 msgid "diff tool was not found, please install diffutils." msgstr "" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:94 msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." msgstr "" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:98 msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:102 msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:106 msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." msgstr "" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:112 msgid "MD5sum'ing the old database..." msgstr "" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:116 msgid "Tar'ing up %s..." msgstr "" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:121 msgid "Tar'ing up %s failed." msgstr "" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:125 msgid "Making and MD5sum'ing the new db..." msgstr "" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:130 msgid "Untar'ing %s failed." msgstr "" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:136 msgid "Checking integrity..." msgstr "" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:142 msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." msgstr "" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:147 msgid "Putting the new database in place..." msgstr "" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:156 msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:157 msgid "For full benefits of pacman-optimize, run 'sync' now." msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:57 msgid "Usage: %s [--force] ...\\n\\n" msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:58 msgid "" "repo-add will update a package database by reading a package file." "\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:61 msgid "" "The --force flag will add a 'force' entry to the sync database, which" "\\ntells pacman to skip its internal version number checking and update" "\\nthe package regardless.\\n\\n" msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:65 msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:70 msgid "" "Copyright (C) 2006 Aaron Griffin .\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:174 msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:183 scripts/repo-remove.sh.in:89 msgid "Removing existing package '%s'..." msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:193 msgid "Creating 'desc' db entry..." msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:203 msgid "Computing md5 checksums..." msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:215 msgid "Creating 'depends' db entry..." msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:231 msgid "Creating 'deltas' db entry..." msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:237 msgid "Added delta '%s'" msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:239 msgid "Could not add delta '%s'" msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:277 scripts/repo-remove.sh.in:121 msgid "%s not found. Cannot continue." msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:287 scripts/repo-remove.sh.in:131 msgid "Cannot create temp directory for database building." msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:298 scripts/repo-remove.sh.in:140 msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:301 scripts/repo-remove.sh.in:143 msgid "Extracting database to a temporary location..." msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:307 msgid "'%s' is not a package file, skipping" msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:309 msgid "Adding package '%s'" msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:316 msgid "Package '%s' not found." msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:323 msgid "Creating updated database file %s" msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:333 scripts/repo-remove.sh.in:168 msgid "No compression set." msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:341 scripts/repo-remove.sh.in:176 msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "" #: scripts/repo-remove.sh.in:53 msgid "repo-remove %s\\n\\n" msgstr "" #: scripts/repo-remove.sh.in:54 msgid "usage: %s ...\\n\\n" msgstr "" #: scripts/repo-remove.sh.in:55 msgid "" "repo-remove will update a package database by removing the package name" "\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" "\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n" msgstr "" #: scripts/repo-remove.sh.in:59 msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" msgstr "" #: scripts/repo-remove.sh.in:147 msgid "Searching for package '%s'..." msgstr "" #: scripts/repo-remove.sh.in:152 msgid "Package matching '%s' not found." msgstr "" #: scripts/repo-remove.sh.in:159 msgid "Creating updated database file '%s'..." msgstr "" #: scripts/updatesync.sh.in:33 msgid "Usage: %s