# Hungarian translations for pacman package. # Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet # This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package. # Miklos Vajna , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-13 13:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-03 13:52+0200\n" "Last-Translator: Nagy Gabor \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: src/pacman/add.c:44 src/pacman/remove.c:46 #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" msgstr "nem sikerült lezárni a tranzakciót (%s)\n" #: src/pacman/add.c:81 src/pacman/query.c:409 src/pacman/remove.c:67 #: src/pacman/sync.c:491 msgid "no targets specified (use -h for help)\n" msgstr "nincs megadva egyetlen cél sem (használja a '-h'-t segítségért)\n" #: src/pacman/add.c:108 src/pacman/pacman.c:225 src/pacman/sync.c:523 #, c-format msgid "error: %s\n" msgstr "hiba: %s\n" #: src/pacman/add.c:111 src/pacman/remove.c:102 src/pacman/sync.c:501 #, c-format msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s.\n" msgstr "" " ha biztos benne, hogy nem fut másik csomagkezelő, akkor\n" " eltávolíthatja a %s fájlt.\n" #: src/pacman/add.c:118 src/pacman/remove.c:110 #, c-format msgid "loading package data... " msgstr "csomag adatainak betöltése... " #: src/pacman/add.c:122 #, c-format msgid "error: failed to add target '%s' (%s)" msgstr "hiba: nem sikerült a(z) '%s' célt hozzáadni (%s)" #: src/pacman/add.c:128 src/pacman/callback.c:181 src/pacman/callback.c:187 #: src/pacman/callback.c:198 src/pacman/callback.c:212 #: src/pacman/callback.c:226 src/pacman/callback.c:238 src/pacman/sync.c:183 #, c-format msgid "done.\n" msgstr "kész.\n" #: src/pacman/add.c:133 src/pacman/remove.c:125 src/pacman/sync.c:646 #, c-format msgid "error: failed to prepare transaction (%s)\n" msgstr "hiba: nem sikerült előkészíteni a tranzakciót (%s)\n" #: src/pacman/add.c:143 #, c-format msgid ":: %s: requires %s" msgstr ":: %s: igényli a következőt: %s" #: src/pacman/add.c:164 src/pacman/sync.c:675 #, c-format msgid ":: %s: conflicts with %s" msgstr ":: %s: ütközik a következővel: %s" #: src/pacman/add.c:173 src/pacman/sync.c:735 #, c-format msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" msgstr "%s létezik ebben: '%s' és ebben: '%s'\n" #: src/pacman/add.c:179 src/pacman/sync.c:741 #, c-format msgid "%s: %s exists in filesystem\n" msgstr "%s: %s létezik a fájlrendszerben\n" #: src/pacman/add.c:185 #, c-format msgid "" "\n" "errors occurred, no packages were upgraded.\n" msgstr "" "\n" "hibák léptek fel, nem frissült csomag.\n" #: src/pacman/add.c:198 src/pacman/remove.c:168 src/pacman/sync.c:726 #, c-format msgid "error: failed to commit transaction (%s)\n" msgstr "hiba: nem sikerült végrehajtani a tranzakciót (%s)\n" #: src/pacman/callback.c:166 #, c-format msgid "checking dependencies... " msgstr "függőségek vizsgálata... " #: src/pacman/callback.c:170 #, c-format msgid "checking for file conflicts... " msgstr "fájlütközések vizsgálata... " #: src/pacman/callback.c:174 #, c-format msgid "resolving dependencies... " msgstr "függőségek feloldása... " #: src/pacman/callback.c:177 #, c-format msgid "looking for inter-conflicts... " msgstr "belső ütközések keresése... " #: src/pacman/callback.c:193 #, c-format msgid "installing %s... " msgstr "%s telepítése... " #: src/pacman/callback.c:207 #, c-format msgid "removing %s... " msgstr "%s eltávolítása... " #: src/pacman/callback.c:221 #, c-format msgid "upgrading %s... " msgstr "%s frissítése... " #: src/pacman/callback.c:235 #, c-format msgid "checking package integrity... " msgstr "csomagok integritásának ellenőrzése... " #: src/pacman/callback.c:244 #, c-format msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" msgstr ":: Csomagok letöltése a(z) %s repóból...\n" #: src/pacman/callback.c:267 #, c-format msgid ":: %s requires installing %s from IgnorePkg. Install anyway? [Y/n] " msgstr ":: %s igényli %s telepítését az IgnorePkg-ből. Mégis telepíti? [I/n] " #: src/pacman/callback.c:272 #, c-format msgid ":: %s is in IgnorePkg. Install anyway? [Y/n] " msgstr ":: %s az IgnorePkg része. Mégis telepíti? [I/n] " #: src/pacman/callback.c:285 #, c-format msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway? [Y/n] " msgstr ":: %s HoldPkgnak lett jelölve. Biztosan eltávolítja? [I/n] " #: src/pacman/callback.c:298 #, c-format msgid ":: Replace %s with %s/%s? [Y/n] " msgstr ":: Lecseréli %s-t erre: %s/%s? [I/n] " #: src/pacman/callback.c:313 #, c-format msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s? [Y/n] " msgstr ":: %s ütközik a következővel: %s. Eltávolítja a %s-t? [I/n] " #: src/pacman/callback.c:329 #, c-format msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway? [Y/n] " msgstr ":: %s-%s: a helyi verzió újabb. Mégis frissíti? [I/n] " #: src/pacman/callback.c:347 #, c-format msgid ":: %s-%s: local version is up to date. Upgrade anyway? [Y/n] " msgstr ":: %s-%s: a helyi verzió naprakész. Mégis frissíti? [I/n] " #: src/pacman/callback.c:365 #, c-format msgid ":: Archive %s is corrupted. Do you want to delete it? [Y/n] " msgstr ":: %s sérült. Kívánja törölni? [I/n] " #: src/pacman/callback.c:416 msgid "installing" msgstr "telepítés:" #: src/pacman/callback.c:419 msgid "upgrading" msgstr "frissítés:" #: src/pacman/callback.c:422 msgid "removing" msgstr "eltávolítás:" #: src/pacman/callback.c:425 msgid "checking for file conflicts" msgstr "fájlütközések vizsgálata" #: src/pacman/package.c:59 msgid "Explicitly installed" msgstr "Kézzel telepítve" #: src/pacman/package.c:62 msgid "Installed as a dependency for another package" msgstr "Egy másik csomag függőségeként lett telepítve" #: src/pacman/package.c:65 src/pacman/package.c:89 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" #: src/pacman/package.c:69 src/pacman/package.c:120 msgid "Description : " msgstr "Leírás : " #: src/pacman/package.c:72 src/pacman/package.c:126 #, c-format msgid "Name : %s\n" msgstr "Név : %s\n" #: src/pacman/package.c:73 src/pacman/package.c:127 #, c-format msgid "Version : %s\n" msgstr "Verzió : %s\n" #: src/pacman/package.c:74 #, c-format msgid "URL : %s\n" msgstr "URL : %s\n" #: src/pacman/package.c:75 msgid "License :" msgstr "Licenc :" #: src/pacman/package.c:76 src/pacman/package.c:128 msgid "Groups :" msgstr "Csoportok :" #: src/pacman/package.c:77 src/pacman/package.c:129 msgid "Provides :" msgstr "Szolgáltatja :" #: src/pacman/package.c:78 src/pacman/package.c:130 msgid "Depends On :" msgstr "Függ :" #: src/pacman/package.c:81 msgid "Required By :" msgstr "Igényli :" #: src/pacman/package.c:83 src/pacman/package.c:131 msgid "Conflicts With :" msgstr "Ütközik :" #: src/pacman/package.c:84 src/pacman/package.c:132 msgid "Replaces :" msgstr "Lecseréli :" #: src/pacman/package.c:85 src/pacman/package.c:134 #, c-format msgid "Installed Size : %6.2f K\n" msgstr "Helyfoglalás : %6.2f K\n" #: src/pacman/package.c:86 #, c-format msgid "Packager : %s\n" msgstr "Csomagoló : %s\n" #: src/pacman/package.c:87 #, c-format msgid "Architecture : %s\n" msgstr "Architektúra : %s\n" #: src/pacman/package.c:88 #, c-format msgid "Build Date : %s %s\n" msgstr "Fordítás ideje : %s %s\n" #: src/pacman/package.c:89 #, c-format msgid "Build Type : %s\n" msgstr "Fordítás Típusa : %s\n" #: src/pacman/package.c:91 #, c-format msgid "Install Date : %s %s\n" msgstr "Telepítés ideje : %s %s\n" #: src/pacman/package.c:92 #, c-format msgid "Install Reason : %s\n" msgstr "Telepítés oka : %s\n" #: src/pacman/package.c:94 #, c-format msgid "Install Script : %s\n" msgstr "Telepítő szkript: %s\n" #: src/pacman/package.c:95 msgid "Yes" msgstr "Igen" #: src/pacman/package.c:95 msgid "No" msgstr "Nem" #: src/pacman/package.c:125 #, c-format msgid "Repository : %s\n" msgstr "Repó : %s\n" #: src/pacman/package.c:133 #, c-format msgid "Download Size : %6.2f K\n" msgstr "Tömörített méret: %6.2f K\n" #: src/pacman/package.c:142 #, c-format msgid "MD5 Sum : %s" msgstr "MD5 Sum : %s" #: src/pacman/package.c:145 #, c-format msgid "SHA1 Sum : %s" msgstr "SHA1 Sum : %s" #: src/pacman/package.c:156 #, c-format msgid "Backup Files:\n" msgstr "Backup fájlok:\n" #: src/pacman/package.c:178 #, c-format msgid "error: could not calculate checksums for %s\n" msgstr "hiba: nem sikerült a(z) %s ellenőrző összegének számítása\n" #: src/pacman/package.c:192 #, c-format msgid "MODIFIED\t%s\n" msgstr "MÓDOSÍTVA\t%s\n" #: src/pacman/package.c:194 #, c-format msgid "Not Modified\t%s\n" msgstr "Nem módosítva\t%s\n" #: src/pacman/package.c:199 #, c-format msgid "MISSING\t\t%s\n" msgstr "HIÁNYZIK\t\t%s\n" #: src/pacman/package.c:205 #, c-format msgid "(none)\n" msgstr "(nincs)\n" #: src/pacman/package.c:249 #, c-format msgid "error: no changelog available for '%s'.\n" msgstr "hiba: nem áll rendelkezésre változási napló a(z) '%s' csomaghoz.\n" #: src/pacman/pacman.c:69 msgid "options" msgstr "opciók" #: src/pacman/pacman.c:70 msgid "file" msgstr "fájl" #: src/pacman/pacman.c:71 msgid "package" msgstr "csomag" #: src/pacman/pacman.c:72 msgid "usage" msgstr "használat" #: src/pacman/pacman.c:73 msgid "operation" msgstr "művelet" #: src/pacman/pacman.c:86 #, c-format msgid "" "\n" "use '%s --help' with other options for more syntax\n" msgstr "" "\n" "használja a '%s --help'-et más opciókkal további szintaxishoz\n" #: src/pacman/pacman.c:91 src/pacman/pacman.c:98 src/pacman/pacman.c:109 #: src/pacman/pacman.c:130 #, c-format msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n" msgstr " -d, --nodeps függőségi ellenőrzések kihagyása\n" #: src/pacman/pacman.c:92 src/pacman/pacman.c:110 src/pacman/pacman.c:132 #, c-format msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" msgstr "" " -f, --force a telepítés erőltetése, ütköző fájlok felülírása\n" #: src/pacman/pacman.c:95 #, c-format msgid "usage: %s {-R --remove} [options] \n" msgstr "használat: %s {-R --remove} [opciók] \n" #: src/pacman/pacman.c:97 #, c-format msgid "" " -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" msgstr "" " -c, --cascade a csomagok és az őket igénylő csomagok eltávolítása\n" #: src/pacman/pacman.c:99 #, c-format msgid "" " -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n" msgstr "" " -k, --dbonly csak az adatbázis-bejegyzést törölje, a fájlokat ne\n" #: src/pacman/pacman.c:100 #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n" msgstr " -n, --nosave a beállítási fájlokat is törölje\n" #: src/pacman/pacman.c:101 #, c-format msgid "" " -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n" msgstr "" " -s, --recursive a függőségeket is távolítsa el (melyeknél ez " "biztonságos)\n" #: src/pacman/pacman.c:114 #, c-format msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" msgstr " -c, --changelog a változások naplójának megtekintése\n" #: src/pacman/pacman.c:115 #, c-format msgid "" " -e, --orphans list all packages installed as dependencies but no " "longer\n" " required by any package\n" msgstr "" " -e, --orphans azon csomagok listázása, amelyek függőségként " "kerültek\n" " telepítésre, de most már nem igényli őket más csomag\n" #: src/pacman/pacman.c:117 src/pacman/pacman.c:133 #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr " -g, --groups egy csoport összes tagjának megtekintése\n" #: src/pacman/pacman.c:118 src/pacman/pacman.c:134 #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" msgstr " -i, --info csomaginformációk megtekintése\n" #: src/pacman/pacman.c:119 #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" msgstr " -l, --list a lekérdezett csomag tartalmának listázása\n" #: src/pacman/pacman.c:120 #, c-format msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s)\n" msgstr "" " -m, --foreign a távoli repókban nem talált telepített csomagok " "listája\n" #: src/pacman/pacman.c:121 #, c-format msgid " -o, --owns query the package that owns \n" msgstr " -o, --owns a -t tartalmazó csomag lekérdezése\n" #: src/pacman/pacman.c:122 #, c-format msgid " -p, --file query a package file instead of the database\n" msgstr "" " -p, --file a csomagfájl lekérdezése az adatbázis " "helyett\n" #: src/pacman/pacman.c:123 #, c-format msgid "" " -s, --search search locally-installed packages for matching " "strings\n" msgstr " -s, --search keresés a telepített csomagok között\n" #: src/pacman/pacman.c:124 #, c-format msgid " -t, --test check the consistency of the local database\n" msgstr "" " -t, --test a helyi adatbázis konzisztenciájának ellenőrzése\n" #: src/pacman/pacman.c:125 #, c-format msgid " -u, --upgrades list all packages that can be upgraded\n" msgstr " -u, --upgrades az összes frissíthető csomag listázása\n" #: src/pacman/pacman.c:129 #, c-format msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" msgstr "" " -c, --clean a régi csomagok törlése a gyorsítótárkönyvtárból\n" " (használja a '-cc'-t az összeshez)\n" #: src/pacman/pacman.c:131 #, c-format msgid " -e, --dependsonly install dependencies only\n" msgstr " -e, --dependsonly csak a függőségek telepítése\n" #: src/pacman/pacman.c:135 #, c-format msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" msgstr " -l, --list egy repó csomagjainak listázása\n" #: src/pacman/pacman.c:136 #, c-format msgid "" " -p, --print-uris print out URIs for given packages and their " "dependencies\n" msgstr "" " -p, --print-uris listázza az adott csomagok és függőségeik URI-jait\n" #: src/pacman/pacman.c:137 #, c-format msgid "" " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" msgstr " -s, --search keresés a távoli csomagadatbázisokban\n" #: src/pacman/pacman.c:138 #, c-format msgid " -u, --sysupgrade upgrade all packages that are out of date\n" msgstr " -u, --sysupgrade az összes elavult csomag frissítése\n" #: src/pacman/pacman.c:139 #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" msgstr " -w, --downloadonly csak letöltés, de semmit nem telepít/frissít\n" #: src/pacman/pacman.c:140 #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" msgstr " -y, --refresh friss csomagadatbázis letöltése a szerverről\n" #: src/pacman/pacman.c:141 #, c-format msgid "" " --ignore ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" msgstr "" " --ignore csomagfrissítés mellőzése (többször is használható)\n" #: src/pacman/pacman.c:143 #, c-format msgid " --config set an alternate configuration file\n" msgstr " --config <útv.> alternatív konfigurációs fájl használata\n" #: src/pacman/pacman.c:144 #, c-format msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" msgstr " --noconfirm ne kérjen soha megerősítést\n" #: src/pacman/pacman.c:145 #, c-format msgid "" " --ask pre-specify answers for questions (see manpage)\n" msgstr "" " --ask előre megadja a válaszokat kérdésekre (ld. man " "oldal)\n" #: src/pacman/pacman.c:146 #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" msgstr "" " --noprogressbar ne mutasson folyamatsávot a fájlok letöltése közben\n" #: src/pacman/pacman.c:147 #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" msgstr "" " --noscriptlet ne futtassa le az install szkriptet, ha van olyan\n" #: src/pacman/pacman.c:148 #, c-format msgid " -v, --verbose be verbose\n" msgstr " -v, --verbose legyen bőbeszédű\n" #: src/pacman/pacman.c:149 #, c-format msgid " -r, --root set an alternate installation root\n" msgstr "" " -r, --root <útvonal> alternatív telepítési gyökérkönyvtár beállítása\n" #: src/pacman/pacman.c:150 #, c-format msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" msgstr " -b, --dbpath <útv.> alternatív adatbáziskönyvtár beállítása\n" #: src/pacman/pacman.c:151 #, c-format msgid " --cachedir set an alternate package cache location\n" msgstr "" " --cachedir alternatív csomaggyorsítótár-könyvtár beállítása\n" #: src/pacman/pacman.c:165 #, c-format msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License\n" msgstr "" " Ezt a programot bárki a General Public License-ben\n" " foglaltak alapján szabadon terjesztheti\n" #: src/pacman/pacman.c:326 #, c-format msgid "error: '%s' is not a valid debug level\n" msgstr "hiba: a(z) '%s' nem érvényes hibakeresési szint\n" #: src/pacman/pacman.c:342 #, c-format msgid "error: '%s' is not a valid cache directory\n" msgstr "hiba: a '%s' nem érvényes gyorsítótárkönyvtár\n" #: src/pacman/pacman.c:361 #, c-format msgid "error: '%s' is not a valid db path\n" msgstr "hiba: a '%s' nem érvényes adatbázis útvonal\n" #: src/pacman/pacman.c:392 #, c-format msgid "error: '%s' is not a valid root path\n" msgstr "hiba: a '%s' nem érvényes gyökérkönyvtár útvonal\n" #: src/pacman/pacman.c:423 #, c-format msgid "error: only one operation may be used at a time\n" msgstr "hiba: csak egy művelet hajtható végre egyszerre\n" #: src/pacman/pacman.c:459 #, c-format msgid "config file %s could not be read.\n" msgstr "a %s konfigurációs fájl nem olvasható.\n" #: src/pacman/pacman.c:495 #, c-format msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: hibás szekciónév.\n" #: src/pacman/pacman.c:501 #, c-format msgid "config file %s, line %d: 'local' cannot be used as section name.\n" msgstr "" "%s konfigurációs fájl, %d. sor: 'local' nem használható szekciónévként.\n" #: src/pacman/pacman.c:521 #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: szintaktikai hiba- hiányzó kulcs.\n" #: src/pacman/pacman.c:527 #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: 'Include' directive must belong to a section.\n" msgstr "" "%s konfigurációs fájl, %d. sor: az 'Include' direktívának egy szekcióhoz " "kell tartoznia.\n" #: src/pacman/pacman.c:549 src/pacman/pacman.c:643 src/pacman/pacman.c:658 #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' not recognized.\n" msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: a '%s' direktíva nem értelmezhető.\n" #: src/pacman/pacman.c:723 #, c-format msgid "error: failed to initialize alpm library (%s)\n" msgstr "hiba: nem sikerült inicializálni az alpm könyvtárat (%s)\n" #: src/pacman/pacman.c:763 #, c-format msgid "error: you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgstr "hiba: ez a művelet csak rendszergazdaként hajtható végre.\n" #: src/pacman/pacman.c:789 #, c-format msgid "error: could not register 'local' database (%s)\n" msgstr "hiba: nem sikerült regisztrálni a 'local' adatbázist (%s)\n" #: src/pacman/pacman.c:815 #, c-format msgid "error: no operation specified (use -h for help)\n" msgstr "" "hiba: nincs megadva egyetlen művelet sem (használja a '-h'-t segítségért)\n" #: src/pacman/query.c:69 #, c-format msgid "error: no file was specified for --owns\n" msgstr "hiba: nincs megadva fájl a --owns számára\n" #: src/pacman/query.c:81 #, c-format msgid "error: failed to read file '%s': %s\n" msgstr "hiba: nem sikerült olvasni a '%s' fájlt: %s\n" #: src/pacman/query.c:88 #, c-format msgid "error: cannot determine ownership of a directory\n" msgstr "hiba: az --owns opció paramétere nem lehet könyvtár\n" #: src/pacman/query.c:94 #, c-format msgid "error: cannot determine real path for '%s': %s\n" msgstr "hiba: nem állapítható meg a valódi útvonal a(z) '%s' számára: %s\n" #: src/pacman/query.c:111 #, c-format msgid "%s is owned by %s %s\n" msgstr "a %s fájlt a %s %s tartalmazza\n" #: src/pacman/query.c:119 #, c-format msgid "error: No package owns %s\n" msgstr "hiba: Egyik csomag sem tartalmazza a következőt: %s\n" #: src/pacman/query.c:206 #, c-format msgid "error: group \"%s\" was not found\n" msgstr "hiba: a(z) \"%s\" csoport nem található\n" #: src/pacman/query.c:221 #, c-format msgid "error: no package file was specified for --file\n" msgstr "hiba: nincs megadva csomagfájl a --file számára\n" #: src/pacman/query.c:227 #, c-format msgid "error: failed to load package '%s' (%s)\n" msgstr "hiba: nem sikerült betölteni a(z) '%s' csomagot (%s)\n" #: src/pacman/query.c:254 #, c-format msgid "Checking database for consistency..." msgstr "Az adatbázis konzisztenciájának ellenőrzése..." #: src/pacman/query.c:257 #, c-format msgid "check complete.\n" msgstr "ellenőrzés kész.\n" #: src/pacman/query.c:262 #, c-format msgid "check failed!\n" msgstr "ellenőrzés sikertelen!\n" #: src/pacman/query.c:274 #, c-format msgid "Checking for package upgrades..." msgstr "Frissítések keresése... " #: src/pacman/query.c:282 #, c-format msgid "no upgrades found" msgstr "nem találtam frissítést" #: src/pacman/query.c:294 src/pacman/sync.c:462 msgid "no usable package repositories configured.\n" msgstr "egyetlen használható csomagrepó sincs beállítva.\n" #: src/pacman/query.c:431 #, c-format msgid "error: package \"%s\" not found\n" msgstr "hiba: a(z) \"%s\" csomag nem található\n" #: src/pacman/remove.c:80 src/pacman/sync.c:598 #, c-format msgid ":: group %s:\n" msgstr ":: %s csoport:\n" #: src/pacman/remove.c:82 msgid " Remove whole content? [Y/n] " msgstr " Eltávolítja a teljes tartalmat? [I/n] " #: src/pacman/remove.c:86 #, c-format msgid ":: Remove %s from group %s? [Y/n] " msgstr ":: Eltávolítja %s-t a(z) %s csoportból? [I/n] " #: src/pacman/remove.c:99 src/pacman/sync.c:498 src/pacman/sync.c:555 #, c-format msgid "error: failed to init transaction (%s)\n" msgstr "hiba: nem sikerült inicializálni a tranzakciót (%s)\n" #: src/pacman/remove.c:115 #, c-format msgid "error: failed to add target '%s' (%s)\n" msgstr "hiba: nem sikerült a(z) '%s' célt hozzáadni (%s)\n" #: src/pacman/remove.c:131 src/pacman/sync.c:653 #, c-format msgid ":: %s depends on %s\n" msgstr ":: %s igényli: %s\n" #: src/pacman/remove.c:155 src/pacman/util.c:384 msgid "Targets:" msgstr "Célok:" #: src/pacman/remove.c:158 msgid "" "\n" "Do you want to remove these packages? [Y/n] " msgstr "" "\n" "El kívánja távolítani ezeket a csomagokat? [I/n] " #: src/pacman/sync.c:102 msgid "Do you want to remove old packages from cache? [Y/n] " msgstr "El kívánja távolítani a régi csomagokat a gyorsítótárból? [I/n] " #: src/pacman/sync.c:104 #, c-format msgid "removing old packages from cache... " msgstr "a régi csomagok eltávolítása a gyorsítótárból... " #: src/pacman/sync.c:107 #, c-format msgid "error: could not access cache directory\n" msgstr "hiba: nem sikerült elérni a gyorsítótár könyvtárát\n" #: src/pacman/sync.c:168 msgid "Do you want to remove all packages from cache? [Y/n] " msgstr "El kíván távolítani minden csomagot a gyorsítótárból? [I/n] " #: src/pacman/sync.c:170 #, c-format msgid "removing all packages from cache... " msgstr "az összes csomag eltávolítása a gyorsítótárból... " #: src/pacman/sync.c:173 #, c-format msgid "error: could not remove cache directory\n" msgstr "hiba: nem sikerült törölni a gyorsítótár könyvtárát\n" #: src/pacman/sync.c:178 #, c-format msgid "error: could not create new cache directory\n" msgstr "hiba: nem sikerült létrehozni az új gyorsítótár könyvtárát\n" #: src/pacman/sync.c:205 #, c-format msgid "error: failed to synchronize %s: %s\n" msgstr "hiba: nem sikerült a(z) %s szinkronizálása: %s\n" #: src/pacman/sync.c:208 #, c-format msgid "error: failed to update %s (%s)\n" msgstr "hiba: nem sikerült a(z) %s frissítése (%s)\n" #: src/pacman/sync.c:212 #, c-format msgid " %s is up to date\n" msgstr " a(z) %s naprakész\n" #: src/pacman/sync.c:346 #, c-format msgid "error: repository '%s' does not exist\n" msgstr "hiba: a(z) '%s' repó nem létezik\n" #: src/pacman/sync.c:362 #, c-format msgid "error: package '%s' was not found in repository '%s'\n" msgstr "hiba: a(z) '%s' csomag nem található a(z) '%s' repóban\n" #: src/pacman/sync.c:383 #, c-format msgid "error: package '%s' was not found\n" msgstr "hiba: a(z) '%s' csomag nem található\n" #: src/pacman/sync.c:421 #, c-format msgid "error: repository \"%s\" was not found.\n" msgstr "hiba: a(z) \"%s\" repó nem található.\n" #: src/pacman/sync.c:509 #, c-format msgid ":: Synchronizing package databases...\n" msgstr ":: A csomagadatbázisok szinkronizálása...\n" #: src/pacman/sync.c:512 #, c-format msgid "error: failed to synchronize any databases\n" msgstr "hiba: nem sikerült szinkronizálni valamelyik adatbázist\n" #: src/pacman/sync.c:520 #, c-format msgid ":: Starting full system upgrade...\n" msgstr ":: Teljes rendszerfrissítés indítása...\n" #: src/pacman/sync.c:541 #, c-format msgid "" ":: pacman has detected a newer version of itself.\n" ":: It is recommended that you upgrade pacman by itself\n" ":: using 'pacman -S pacman', and then rerun the current\n" ":: operation. If you wish to continue the operation and\n" ":: not upgrade pacman seperately, answer no.\n" msgstr "" ":: A pacman egy újabb verzója áll rendelkezésre.\n" ":: Ajánlott, hogy először magát a pacmant frissítse\n" ":: a 'pacman -S pacman' paranccsal, majd adja ki újra\n" ":: a jelenlegi parancsot. Ha mégis folytatni szeretné,\n" ":: és nem frissíti külön a pacmant, válaszoljon nemmel.\n" #: src/pacman/sync.c:546 msgid ":: Cancel current operation? [Y/n] " msgstr ":: Megszakítja a jelenlegi műveletet? [I/n]" #: src/pacman/sync.c:548 src/pacman/sync.c:768 #, c-format msgid "error: failed to release transaction (%s)\n" msgstr "hiba: nem sikerült lezárni a tranzakciót (%s)\n" #: src/pacman/sync.c:560 #, c-format msgid "error: pacman: %s\n" msgstr "hiba: pacman: %s\n" #: src/pacman/sync.c:584 #, c-format msgid "'error: %s': %s\n" msgstr "'hiba: %s': %s\n" #: src/pacman/sync.c:603 msgid ":: Install whole content? [Y/n] " msgstr ":: A teljes tartalom telepítése? [I/n] " #: src/pacman/sync.c:610 #, c-format msgid ":: Install %s from group %s? [Y/n] " msgstr ":: Telepíti %s-t a(z) %s csoportból? [I/n] " #: src/pacman/sync.c:634 #, c-format msgid "error: '%s': not found in sync db\n" msgstr "hiba: '%s': nem található a távoli adatbázisban\n" #: src/pacman/sync.c:689 #, c-format msgid " local database is up to date\n" msgstr " a helyi adatbázis naprakész\n" #: src/pacman/sync.c:701 #, c-format msgid "Beginning download...\n" msgstr "A letöltés megkezdése...\n" #: src/pacman/sync.c:704 msgid "Proceed with download? [Y/n] " msgstr "Kezdődhet a letöltés? [I/n] " #: src/pacman/sync.c:712 #, c-format msgid "Beginning upgrade process...\n" msgstr "A frissítési folyamat megkezdése...\n" #: src/pacman/sync.c:715 msgid "Proceed with installation? [Y/n] " msgstr "Kezdődhet a telepítés? [I/n] " #: src/pacman/sync.c:757 #, c-format msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" msgstr "Hibák léptek fel, nem frissült csomag.\n" #: src/pacman/util.c:307 #, c-format msgid "None\n" msgstr "Nincs\n" #: src/pacman/util.c:373 msgid "Remove:" msgstr "Eltávolítás:" #: src/pacman/util.c:381 #, c-format msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n" msgstr "Teljes eltávolított méret: %.2f MB\n" #: src/pacman/util.c:391 #, c-format msgid "Total Package Size: %.2f MB\n" msgstr "Teljes csomagméret: %.2f MB\n" #: src/pacman/util.c:399 #, c-format msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n" msgstr "Teljes telepített méret: %.2f MB\n" #: src/pacman/util.c:426 msgid "Y" msgstr "I" #: src/pacman/util.c:426 msgid "YES" msgstr "IGEN" #: src/pacman/util.c:487 #, c-format msgid "debug: " msgstr "hibakeresés: " #: src/pacman/util.c:490 #, c-format msgid "error: " msgstr "hiba: " #: src/pacman/util.c:493 #, c-format msgid "warning: " msgstr "figyelmeztetés: " #: src/pacman/util.c:498 #, c-format msgid "function: " msgstr "függvény: " #: scripts/abs.sh.in:60 scripts/makepkg.sh.in:101 scripts/makepkg.sh.in:103 msgid "ERROR:" msgstr "" #: scripts/abs.sh.in:65 msgid "abs (pacman) %s - download a PKGBUILD tree from a CVS repository" msgstr "" #: scripts/abs.sh.in:66 msgid "Usage %s [options] [repository...]" msgstr "" #: scripts/abs.sh.in:67 scripts/makepkg.sh.in:960 msgid "Options:" msgstr "" #: scripts/abs.sh.in:68 msgid " -p, --passive The connection is opened in passive mode." msgstr "" #: scripts/abs.sh.in:70 msgid " -h, --help Display this help message then exit." msgstr "" #: scripts/abs.sh.in:71 msgid " -V, --version Display version information then exit." msgstr "" #: scripts/abs.sh.in:73 msgid "" "abs will synchronize build scripts from the CVS repository\\ninto %s. You " "can follow different package trees by\\nediting %s files. If no argument is " "given, abs\\nwill synchronize from supfiles specified in %s.\\n\\n" msgstr "" #: scripts/abs.sh.in:79 msgid "Report bugs to <%s>." msgstr "" #: scripts/abs.sh.in:84 scripts/gensync.sh.in:54 scripts/makepkg.sh.in:993 #: scripts/pacman-optimize.sh.in:59 scripts/repo-remove.sh.in:46 msgid "" "Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet .\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" msgstr "" #: scripts/abs.sh.in:130 scripts/pacman-optimize.sh.in:95 msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "" #: scripts/abs.sh.in:133 msgid "You do not have write permissions in %s." msgstr "" #: scripts/abs.sh.in:143 msgid "Missing CVS synchronization utility. Install cvsup or csup." msgstr "" #: scripts/abs.sh.in:166 msgid "Updating %s..." msgstr "" #: scripts/gensync.sh.in:34 msgid "Usage: %s [package_directory]" msgstr "" #: scripts/gensync.sh.in:35 msgid "" "gensync will generate a sync database by reading all PKGBUILD files\\nfrom " ". gensync builds the database in a temporary directory\\nand then " "compresses it to .\\n\\n" msgstr "" #: scripts/gensync.sh.in:39 msgid "" "gensync will calculate md5sums of packages in the same directory as" "\\n, unless an alternate [package_directory] is specified.\\n\\n" msgstr "" #: scripts/gensync.sh.in:42 msgid "" "note: The name is important. It must be of the form\\n " "{treename}.db.tar.gz where {treename} is the name of the custom\\n " "package repository you configured in /etc/pacman.conf. The\\n generated " "database must reside in the same directory as your\\n custom packages " "(also configured in /etc/pacman.conf)\\n\\n" msgstr "" #: scripts/gensync.sh.in:48 msgid "Example: gensync /var/abs/local /home/mypkgs/custom.db.tar.gz" msgstr "" #: scripts/gensync.sh.in:102 scripts/updatesync.sh.in:101 msgid "%s not found. Can not continue." msgstr "" #: scripts/gensync.sh.in:120 msgid "invalid root dir: %s" msgstr "" #: scripts/gensync.sh.in:122 msgid "gensync: building database entries, generating md5sums..." msgstr "" #: scripts/gensync.sh.in:131 msgid "failed to parse parse %s" msgstr "" #: scripts/gensync.sh.in:139 msgid "could not find %s-%s-%s-%s.%s - skipping" msgstr "" #: scripts/gensync.sh.in:149 msgid "creating repo DB..." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:92 scripts/makepkg.sh.in:94 msgid "WARNING:" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:134 msgid "Cleaning up..." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:184 msgid "" "Options beginning with 'no' will be deprecated in the next version of " "makepkg!" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:185 msgid "Please replace 'no' with '!': %s -> %s." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:189 msgid "Option 'keepdocs' may not work as intended. Please replace with 'docs'." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:277 msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:278 scripts/makepkg.sh.in:287 #: scripts/makepkg.sh.in:439 scripts/makepkg.sh.in:465 #: scripts/makepkg.sh.in:510 scripts/makepkg.sh.in:596 #: scripts/makepkg.sh.in:624 scripts/makepkg.sh.in:686 #: scripts/makepkg.sh.in:753 scripts/makepkg.sh.in:1010 #: scripts/makepkg.sh.in:1309 scripts/makepkg.sh.in:1313 msgid "Aborting..." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:286 msgid "The download program %s is not installed." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:302 msgid "Pacman returned a fatal error (%i): %s" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:326 msgid "Installing missing dependencies..." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:336 msgid "Pacman failed to install missing dependencies." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:340 msgid "Building missing dependencies..." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:345 msgid "Source root cannot be found - please make sure it is specified in %s." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:353 msgid "Could not find '%s' under %s" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:369 msgid "Failed to build '%s'" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:402 msgid "Failed to install all missing dependencies." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:405 msgid "Missing Dependencies:" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:435 msgid "Retrieving Sources..." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:438 msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:449 msgid "Found %s in build dir" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:452 msgid "Using cached copy of %s" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:459 msgid "Downloading %s..." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:464 msgid "Failure while downloading %s" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:474 msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:483 msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:488 scripts/makepkg.sh.in:540 msgid "Cannot find the '%s' program." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:509 msgid "Unable to find source file %s to generate checksum." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:535 msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:546 msgid "Validating source files with %s..." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:556 msgid "NOT FOUND" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:565 msgid "Passed" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:567 msgid "FAILED" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:573 msgid "One or more files did not pass the validity check!" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:577 msgid "Integrity checks (%s) are missing or incomplete." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:583 msgid "Extracting Sources..." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:595 msgid "Unable to find source file %s for extraction." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:623 msgid "Failed to extract %s" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:655 msgid "Starting build()..." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:685 msgid "Build Failed." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:694 msgid "Tidying install..." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:697 msgid "Removing info/doc files..." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:703 msgid "Moving usr/share/man files to usr/man..." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:710 msgid "Compressing man pages..." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:728 msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:740 msgid "Removing libtool .la files..." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:745 msgid "Removing empty directories..." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:752 msgid "Missing pkg/ directory." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:758 msgid "Creating package..." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:768 msgid "Generating .FILELIST file..." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:778 msgid "Generating .PKGINFO file..." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:821 msgid "Please add a license line to your %s!" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:822 msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:830 scripts/makepkg.sh.in:914 msgid "Adding install script..." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:837 msgid "Adding package changelog..." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:843 msgid "Compressing package..." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:848 msgid "Failed to create package file." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:857 msgid "Cannot find the xdelta binary! Is xdelta installed?" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:887 msgid "Making delta from version %s..." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:898 msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:899 msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:902 msgid "No previous version found, skipping xdelta." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:908 msgid "Creating source package..." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:910 scripts/makepkg.sh.in:922 #: scripts/makepkg.sh.in:929 msgid "Adding %s..." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:917 msgid "Install script %s not found." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:937 msgid "Compressing source package..." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:939 msgid "Failed to create source package file." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:947 msgid "Installing package with pacman -U..." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:958 msgid "Usage: %s [options]" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:961 msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:962 msgid " -b, --builddeps Build missing dependencies from source" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:963 msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:964 msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:965 msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:966 msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:967 msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:968 msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:969 msgid " -h, --help This help" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:970 msgid " -i, --install Install package after successful build" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:971 msgid " -L, --log Log package build process" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:972 msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:973 msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:974 msgid " -p Use an alternate build script (instead of '%s')" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:975 msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:977 msgid " -R, --repackage Repackage contents of pkg/ without building" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:978 msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:979 msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:980 msgid " --source Do not build package; generate a source-only tarball" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:982 msgid "These options can be passed to pacman:" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:984 msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving " "dependencies" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:985 msgid "" " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:987 msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1009 msgid "%s not found." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1078 msgid "Sudo is used by default now. The --usesudo option is deprecated!" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1094 msgid "Cleaning up ALL files from %s." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1095 msgid " Are you sure you wish to do this? [Y/n] " msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1101 msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1105 msgid "Source cache cleaned." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1110 msgid "No files have been removed." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1115 msgid "Source destination must be defined in makepkg.conf." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1116 msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1122 msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1129 msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1130 msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1131 msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1135 msgid "The --asroot option is meant for the root user only." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1136 msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1140 msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1141 msgid "in the BUILDENV array in %s." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1145 msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1146 msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1147 msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in makepkg.conf." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1152 msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1161 msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1162 msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1163 msgid "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1173 msgid "%s does not exist." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1188 scripts/makepkg.sh.in:1192 msgid "%s is not allowed to be empty." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1196 scripts/makepkg.sh.in:1200 msgid "%s is not allowed to contain hyphens." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1206 scripts/makepkg.sh.in:1211 msgid "%s is not available for the '%s' architecture." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1207 scripts/makepkg.sh.in:1212 msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1208 scripts/makepkg.sh.in:1213 msgid "such as arch=('%s')." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1218 msgid "Install scriptlet (%s) does not exist." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1225 msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1229 scripts/makepkg.sh.in:1260 msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1238 scripts/makepkg.sh.in:1336 msgid "Skipping build." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1246 msgid "Leaving fakeroot environment." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1250 msgid "Making package: %s" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1253 msgid "Running makepkg as root..." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1264 msgid "Source package created: %s" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1271 msgid "Skipping dependency checks." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1278 msgid "Checking Runtime Dependencies..." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1281 msgid "Checking Buildtime Dependencies..." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1285 msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1289 msgid "pacman was not found in PATH; skipping dependency checks." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1303 msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1304 msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1305 msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1308 msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1312 msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1323 msgid "Sources are ready." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1328 msgid "Removing existing pkg/ directory..." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1344 msgid "Entering fakeroot environment..." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1353 msgid "Finished making: %s" msgstr "" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:44 msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" msgstr "" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:45 msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" msgstr "" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:48 msgid "" "Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " "tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" msgstr "" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:91 msgid "Pacman lockfile was found. Cannot run while pacman is running." msgstr "" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:99 msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:106 msgid "MD5sum'ing the old database..." msgstr "" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:110 msgid "Tar'ing up %s..." msgstr "" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:115 msgid "Tar'ing up %s failed." msgstr "" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:119 msgid "Making and MD5sum'ing the new db..." msgstr "" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:131 msgid "Checking integrity..." msgstr "" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:137 msgid "integrity check FAILED, reverting to old database." msgstr "" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:142 msgid "Putting the new database in place..." msgstr "" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:150 msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:36 msgid "Usage: %s [--force] ...\\n\\n" msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:37 msgid "" "repo-add will update a package database by reading a package file." "\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:40 msgid "" "The --force flag will add a 'force' entry to the sync database, which" "\\ntells pacman to skip its internal version number checking and update" "\\nthe package regardless.\\n\\n" msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:44 msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:49 msgid "" "Copyright (C) 2006 Aaron Griffin .\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:139 msgid " error: invalid package file" msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:146 scripts/repo-remove.sh.in:69 msgid ":: removing existing package '%s'" msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:156 msgid ":: creating 'desc' db entry" msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:174 msgid ":: computing %s checksums" msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:243 scripts/repo-remove.sh.in:99 msgid "ERROR: /etc/makepkg.conf not found. Can not continue." msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:254 scripts/repo-remove.sh.in:110 msgid "cannot create temp directory for database building" msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:265 scripts/repo-remove.sh.in:119 msgid "error: repository file '%s' is not a proper pacman db" msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:268 scripts/repo-remove.sh.in:122 msgid ":: extracting database to a temporary location" msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:274 msgid "error: '%s' is not a package file, skipping" msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:276 msgid ":: adding package '%s'" msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:285 msgid "error: package '%s' not found" msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:292 scripts/repo-remove.sh.in:140 msgid ":: creating updated database file %s" msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:300 scripts/repo-remove.sh.in:148 msgid "warning: no compression set" msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:305 scripts/repo-remove.sh.in:153 msgid ":: no packages modified, nothing to do" msgstr "" #: scripts/repo-remove.sh.in:35 msgid "repo-remove %s\\n\\n" msgstr "" #: scripts/repo-remove.sh.in:36 msgid "usage: %s ...\\n\\n" msgstr "" #: scripts/repo-remove.sh.in:37 msgid "" "repo-remove will update a package database by removing the package name" "\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" "\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n" msgstr "" #: scripts/repo-remove.sh.in:41 msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" msgstr "" #: scripts/repo-remove.sh.in:126 msgid ":: searching for package '%s'" msgstr "" #: scripts/repo-remove.sh.in:132 msgid "error: package matching '%s' not found" msgstr "" #: scripts/updatesync.sh.in:35 msgid "Usage: %s