# Hungarian translations for pacman package. # Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet # This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package. # Miklos Vajna , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-03 20:03-0600\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-03 21:07+0100\n" "Last-Translator: Nagy Gabor \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" msgstr "nem sikerült lezárni a tranzakciót (%s)\n" #, c-format msgid "no targets specified (use -h for help)\n" msgstr "nincs megadva egyetlen cél sem (használja a '-h'-t segítségért)\n" #, c-format msgid "error: %s\n" msgstr "hiba: %s\n" #, c-format msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s.\n" msgstr "" " ha biztos benne, hogy nem fut másik csomagkezelő, akkor\n" " eltávolíthatja a %s fájlt.\n" #, c-format msgid "loading package data...\n" msgstr "csomag adatainak betöltése...\n" #, c-format msgid "error: '%s': %s\n" msgstr "hiba: '%s': %s\n" #, c-format msgid "error: failed to prepare transaction (%s)\n" msgstr "hiba: nem sikerült előkészíteni a tranzakciót (%s)\n" #, c-format msgid ":: %s: requires %s\n" msgstr ":: %s: igényli a következőt: %s\n" #, c-format msgid ":: %s: conflicts with %s\n" msgstr ":: %s: ütközik a következővel: %s\n" #, c-format msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" msgstr "%s létezik ebben: '%s' és ebben: '%s'\n" #, c-format msgid "%s: %s exists in filesystem\n" msgstr "%s: %s létezik a fájlrendszerben\n" #, c-format msgid "" "\n" "errors occurred, no packages were upgraded.\n" msgstr "" "\n" "hibák léptek fel, nem frissült csomag.\n" #, c-format msgid "error: failed to commit transaction (%s)\n" msgstr "hiba: nem sikerült végrehajtani a tranzakciót (%s)\n" #, c-format msgid "checking dependencies...\n" msgstr "függőségek vizsgálata...\n" #, c-format msgid "checking for file conflicts...\n" msgstr "fájlütközések vizsgálata...\n" #, c-format msgid "resolving dependencies...\n" msgstr "függőségek feloldása...\n" #, c-format msgid "looking for inter-conflicts...\n" msgstr "belső ütközések keresése...\n" #, c-format msgid "installing %s...\n" msgstr "%s telepítése...\n" #, c-format msgid "removing %s...\n" msgstr "%s eltávolítása...\n" #, c-format msgid "upgrading %s...\n" msgstr "%s frissítése...\n" #, c-format msgid "checking package integrity...\n" msgstr "csomagok integritásának ellenőrzése...\n" #, c-format msgid "checking delta integrity...\n" msgstr "delták integritásának ellenőrzése...\n" #, c-format msgid "applying deltas...\n" msgstr "delták alkalmazása...\n" #, c-format msgid "generating %s with %s... " msgstr "%s létrehozása %s segítségével... " #, c-format msgid "success!\n" msgstr "sikeres.\n" #, c-format msgid "failed.\n" msgstr "sikertelen.\n" #, c-format msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" msgstr ":: Csomagok letöltése a(z) %s repóból...\n" #, c-format msgid "" ":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway? [Y/" "n] " msgstr "" ":: %s igényli %s telepítését az IgnorePkg/IgnoreGroup-ból. Mégis telepíti? " "[I/n] " #, c-format msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway? [Y/n] " msgstr ":: %s az IgnorePkg/IgnoreGroup része. Mégis telepíti? [I/n] " #, c-format msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway? [Y/n] " msgstr ":: %s HoldPkgnak lett jelölve. Biztosan eltávolítja? [I/n] " #, c-format msgid ":: Replace %s with %s/%s? [Y/n] " msgstr ":: Lecseréli %s-t erre: %s/%s? [I/n] " #, c-format msgid "Replacing %s with %s/%s\n" msgstr "%s lecserélése erre: %s/%s\n" #, c-format msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s? [Y/n] " msgstr ":: %s ütközik a következővel: %s. Eltávolítja a %s-t? [I/n] " #, c-format msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway? [Y/n] " msgstr ":: %s-%s: a helyi verzió újabb. Mégis frissíti? [I/n] " #, c-format msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it? [Y/n] " msgstr ":: A %s fájl sérült. Kívánja törölni? [I/n] " #, c-format msgid "installing" msgstr "telepítés:" #, c-format msgid "upgrading" msgstr "frissítés:" #, c-format msgid "removing" msgstr "eltávolítás:" #, c-format msgid "checking for file conflicts" msgstr "fájlütközések vizsgálata" #, c-format msgid "Explicitly installed" msgstr "Kézzel telepítve" #, c-format msgid "Installed as a dependency for another package" msgstr "Egy másik csomag függőségeként lett telepítve" #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" #, c-format msgid "Filename :" msgstr "Fájlnév :" #, c-format msgid "Name :" msgstr "Név :" #, c-format msgid "Version :" msgstr "Verzió :" #, c-format msgid "URL :" msgstr "URL :" #, c-format msgid "Licenses :" msgstr "Licencek :" #, c-format msgid "Groups :" msgstr "Csoportok :" #, c-format msgid "Provides :" msgstr "Szolgáltatja :" #, c-format msgid "Depends On :" msgstr "Függ :" #, c-format msgid "Optional Deps :" msgstr "Opcionális függ.:" #, c-format msgid "Required By :" msgstr "Igényli :" #, c-format msgid "Conflicts With :" msgstr "Ütközik :" #, c-format msgid "Replaces :" msgstr "Lecseréli :" #, c-format msgid "Download Size : %6.2f K\n" msgstr "Letöltendő méret: %6.2f K\n" #, c-format msgid "Compressed Size: %6.2f K\n" msgstr "Tömörített méret: %6.2f K\n" #, c-format msgid "Installed Size : %6.2f K\n" msgstr "Telepített méret: %6.2f K\n" #, c-format msgid "Packager :" msgstr "Csomagoló :" #, c-format msgid "Architecture :" msgstr "Architektúra :" #, c-format msgid "Build Date :" msgstr "Fordítás ideje :" #, c-format msgid "Install Date :" msgstr "Telepítés ideje :" #, c-format msgid "Install Reason :" msgstr "Telepítés oka :" #, c-format msgid "Install Script :" msgstr "Telepítő szkript:" #, c-format msgid "Yes" msgstr "Igen" #, c-format msgid "No" msgstr "Nem" #, c-format msgid "MD5 Sum :" msgstr "MD5 Sum :" #, c-format msgid "Description : " msgstr "Leírás : " #, c-format msgid "Repository :" msgstr "Repó :" #, c-format msgid "Backup Files:\n" msgstr "Backup fájlok:\n" #, c-format msgid "error: could not calculate checksums for %s\n" msgstr "hiba: nem sikerült a(z) %s ellenőrző összegének számítása\n" #, c-format msgid "MODIFIED\t%s\n" msgstr "MÓDOSÍTVA\t%s\n" #, c-format msgid "Not Modified\t%s\n" msgstr "Nem módosítva\t%s\n" #, c-format msgid "MISSING\t\t%s\n" msgstr "HIÁNYZIK\t\t%s\n" #, c-format msgid "(none)\n" msgstr "(nincs)\n" #, c-format msgid "error: no changelog available for '%s'.\n" msgstr "hiba: nem áll rendelkezésre változási napló a(z) '%s' csomaghoz.\n" #, c-format msgid "options" msgstr "opciók" #, c-format msgid "file" msgstr "fájl" #, c-format msgid "package" msgstr "csomag" #, c-format msgid "usage" msgstr "használat" #, c-format msgid "operation" msgstr "művelet" #, c-format msgid "" "\n" "use '%s --help' with other options for more syntax\n" msgstr "" "\n" "használja a '%s --help'-et más opciókkal további szintaxishoz\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" msgstr " --asdeps a csomagok függőségként való telepítése\n" #, c-format msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n" msgstr " -d, --nodeps függőségi ellenőrzések kihagyása\n" #, c-format msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" msgstr "" " -f, --force a telepítés erőltetése, ütköző fájlok felülírása\n" #, c-format msgid "" " -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" msgstr "" " -c, --cascade a csomagok és az őket igénylő csomagok eltávolítása\n" #, c-format msgid "" " -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n" msgstr "" " -k, --dbonly csak az adatbázis-bejegyzést törölje, a fájlokat ne\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n" msgstr " -n, --nosave a beállítási fájlokat is törölje\n" #, c-format msgid "" " -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n" msgstr "" " -s, --recursive a függőségeket is távolítsa el (melyeknél ez " "biztonságos)\n" #, c-format msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" msgstr " -c, --changelog egy csomag változási naplójának megtekintése\n" #, c-format msgid " -d, --deps list all packages installed as dependencies\n" msgstr "" " -d, --deps az összes függőségként telepített csomag listázása\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list all packages explicitly installed\n" msgstr " -e, --explicit az összes kézzel telepített csomag listázása\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr " -g, --groups egy csoport összes tagjának megtekintése\n" #, c-format msgid "" " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" msgstr "" " -i, --info csomaginformációk megtekintése (-ii: backup fájlok " "is)\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" msgstr " -l, --list a lekérdezett csomag tartalmának listázása\n" #, c-format msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s)\n" msgstr "" " -m, --foreign a távoli repókban nem talált telepített csomagok " "listája\n" #, c-format msgid " -o, --owns query the package that owns \n" msgstr " -o, --owns a -t tartalmazó csomag lekérdezése\n" #, c-format msgid " -p, --file query a package file instead of the database\n" msgstr "" " -p, --file a csomagfájl lekérdezése az adatbázis " "helyett\n" #, c-format msgid "" " -s, --search search locally-installed packages for matching " "strings\n" msgstr " -s, --search keresés a telepített csomagok között\n" #, c-format msgid " -t, --unrequired list all packages not required by any package\n" msgstr "" " -t, --unrequired azon csomagok listázása, melyeket nem igényel más " "csomag\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list all packages that can be upgraded\n" msgstr " -u, --upgrades az összes frissíthető csomag listázása\n" #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" msgstr "" " -q, --quiet kevesebb információ mutatása lekérdezésnél és " "keresésnél\n" #, c-format msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" msgstr "" " -c, --clean a régi csomagok törlése a gyorsítótárkönyvtárból\n" " (használja a '-cc'-t az összeshez)\n" #, c-format msgid " -e, --dependsonly install dependencies only\n" msgstr " -e, --dependsonly csak a függőségek telepítése\n" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" msgstr " -i, --info csomaginformációk megtekintése\n" #, c-format msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" msgstr " -l, --list egy repó csomagjainak listázása\n" #, c-format msgid "" " -p, --print-uris print out URIs for given packages and their " "dependencies\n" msgstr "" " -p, --print-uris listázza a megadott csomagok és függőségeik URI-jait\n" #, c-format msgid "" " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" msgstr " -s, --search keresés a távoli csomagadatbázisokban\n" #, c-format msgid " -u, --sysupgrade upgrade all packages that are out of date\n" msgstr " -u, --sysupgrade az összes elavult csomag frissítése\n" #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" msgstr " -w, --downloadonly csak letöltés, de semmit nem telepít/frissít\n" #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" msgstr " -y, --refresh friss csomagadatbázis letöltése a szerverről\n" #, c-format msgid "" " --needed only upgrade outdated or not yet installed packages\n" msgstr "" " --needed csak az elavult vagy hiányzó csomagok \"frissítése\"\n" #, c-format msgid "" " --ignore ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" msgstr "" " --ignore csomagfrissítés mellőzése (többször is használható)\n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup \n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" msgstr "" " --ignoregroup \n" " csoportfrissítés mellőzése (többször is használható)\n" #, c-format msgid " -q --quiet show less information for query and search\n" msgstr "" " -q, --quiet kevesebb információ mutatása lekérdezésnél és " "keresésnél\n" #, c-format msgid " --config set an alternate configuration file\n" msgstr " --config <útv.> alternatív konfigurációs fájl beállítása\n" #, c-format msgid " --logfile set an alternate log file\n" msgstr " --logfile <útv.> alternatív logfájl beállítása\n" #, c-format msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" msgstr " --noconfirm ne kérjen soha megerősítést\n" #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" msgstr "" " --noprogressbar ne mutasson folyamatsávot a fájlok letöltése közben\n" #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" msgstr "" " --noscriptlet ne futtassa le az install szkriptet, ha van olyan\n" #, c-format msgid " -v, --verbose be verbose\n" msgstr " -v, --verbose legyen bőbeszédű\n" #, c-format msgid " -r, --root set an alternate installation root\n" msgstr "" " -r, --root <útvonal> alternatív telepítési gyökérkönyvtár beállítása\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" msgstr " -b, --dbpath <útv.> alternatív adatbáziskönyvtár beállítása\n" #, c-format msgid " --cachedir set an alternate package cache location\n" msgstr "" " --cachedir alternatív csomaggyorsítótár-könyvtár beállítása\n" #, c-format msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License\n" msgstr "" " Ezt a programot bárki a General Public License-ben\n" " foglaltak alapján szabadon terjesztheti\n" #, c-format msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n" msgstr "" "hiba történt a(z) '%s' telepítési gyökérkönyvtár beállítása során (%s)\n" #, c-format msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n" msgstr "hiba történt a(z) '%s' adatbáziskönyvtár beállítása során (%s)\n" #, c-format msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" msgstr "hiba történt a(z) '%s' naplófájl beállítása során (%s)\n" #, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level\n" msgstr "a(z) '%s' nem érvényes hibakeresési szint\n" #, c-format msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" msgstr "hiba történt a(z) '%s' gyorsítótár-könyvtár hozzáadása során (%s)\n" #, c-format msgid "only one operation may be used at a time\n" msgstr "csak egy művelet hajtható végre egyszerre\n" #, c-format msgid "config file %s could not be read.\n" msgstr "a %s konfigurációs fájl nem olvasható.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: hibás szekciónév.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: szintaktikai hiba- hiányzó kulcs.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" msgstr "" "%s konfigurációs fájl, %d. sor: Minden direktívának egy szekcióhoz kell " "tartoznia.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' not recognized.\n" msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: a '%s' direktíva nem értelmezhető.\n" #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" msgstr "nem sikerült inicializálni az alpm könyvtárat (%s)\n" #, c-format msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgstr "ez a művelet csak rendszergazdaként hajtható végre.\n" #, c-format msgid "could not register 'local' database (%s)\n" msgstr "nem sikerült regisztrálni a 'local' adatbázist (%s)\n" #, c-format msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgstr "nincs megadva egyetlen művelet sem (használja a '-h'-t segítségért)\n" #, c-format msgid "error: no file was specified for --owns\n" msgstr "hiba: nincs megadva fájl a --owns számára\n" #, c-format msgid "error: failed to read file '%s': %s\n" msgstr "hiba: nem sikerült olvasni a '%s' fájlt: %s\n" #, c-format msgid "error: cannot determine ownership of a directory\n" msgstr "hiba: könyvtár tulajdonos-csomagját nem lehet megállapítani\n" #, c-format msgid "error: cannot determine real path for '%s': %s\n" msgstr "hiba: nem állapítható meg a valódi útvonal a(z) '%s' számára: %s\n" #, c-format msgid "%s is owned by %s %s\n" msgstr "a %s fájlt a %s %s tartalmazza\n" #, c-format msgid "error: No package owns %s\n" msgstr "hiba: Egyik csomag sem tartalmazza a következőt: %s\n" #, c-format msgid "error: group \"%s\" was not found\n" msgstr "hiba: a(z) \"%s\" csoport nem található\n" #, c-format msgid "Checking for package upgrades... \n" msgstr "Frissítések keresése... \n" #, c-format msgid "no upgrades found.\n" msgstr "nem találtam frissítést.\n" #, c-format msgid "no usable package repositories configured.\n" msgstr "egyetlen használható csomagrepó sincs beállítva.\n" #, c-format msgid "error: package \"%s\" not found\n" msgstr "hiba: a(z) \"%s\" csomag nem található\n" #, c-format msgid ":: group %s:\n" msgstr ":: %s csoport:\n" #, c-format msgid " Remove whole content? [Y/n] " msgstr " Eltávolítja a teljes tartalmat? [I/n] " #, c-format msgid ":: Remove %s from group %s? [Y/n] " msgstr ":: Eltávolítja %s-t a(z) %s csoportból? [I/n] " #, c-format msgid "error: failed to init transaction (%s)\n" msgstr "hiba: nem sikerült inicializálni a tranzakciót (%s)\n" #, c-format msgid "Targets:" msgstr "Célok:" #, c-format msgid "" "\n" "Do you want to remove these packages? [Y/n] " msgstr "" "\n" "El kívánja távolítani ezeket a csomagokat? [I/n] " #, c-format msgid "error: could not access database directory\n" msgstr "hiba: nem sikerült elérni az adatbáziskönyvtárt\n" #, c-format msgid "Do you want to remove %s? [Y/n] " msgstr "El kívánja távolítani %s-t? [I/n] " #, c-format msgid "error: could not remove repository directory\n" msgstr "hiba: nem sikerült törölni a repó könyvtárát\n" #, c-format msgid "Database directory: %s\n" msgstr "Adatbáziskönyvtár: %s\n" #, c-format msgid "Do you want to remove unused repositories? [Y/n] " msgstr "El kívánja távolítani a nem használt repókat? [I/n] " #, c-format msgid "Database directory cleaned up\n" msgstr "Adatbáziskönyvtár kitakarítva\n" #, c-format msgid "Cache directory: %s\n" msgstr "Gyorsítótár könyvtár: %s\n" #, c-format msgid "Do you want to remove uninstalled packages from cache? [Y/n] " msgstr "Kívánja törölni az eltávolított csomagokat a gyorsítótárból? [I/n] " #, c-format msgid "removing old packages from cache... " msgstr "a régi csomagok törlése a gyorsítótárból... " #, c-format msgid "error: could not access cache directory\n" msgstr "hiba: nem sikerült elérni a gyorsítótár könyvtárát\n" #, c-format msgid "done.\n" msgstr "kész.\n" #, c-format msgid "Do you want to remove ALL packages from cache? [Y/n] " msgstr "Törölni kívánja az ÖSSZES csomagot a gyorsítótárból? [I/n] " #, c-format msgid "removing all packages from cache... " msgstr "az összes csomag törlése a gyorsítótárból... " #, c-format msgid "error: could not remove cache directory\n" msgstr "hiba: nem sikerült törölni a gyorsítótár könyvtárát\n" #, c-format msgid "error: could not create new cache directory\n" msgstr "hiba: nem sikerült létrehozni az új gyorsítótár könyvtárát\n" #, c-format msgid "error: failed to release transaction (%s)\n" msgstr "hiba: nem sikerült lezárni a tranzakciót (%s)\n" #, c-format msgid "error: failed to synchronize %s: %s\n" msgstr "hiba: nem sikerült a(z) %s szinkronizálása: %s\n" #, c-format msgid "error: failed to update %s (%s)\n" msgstr "hiba: nem sikerült a(z) %s frissítése (%s)\n" #, c-format msgid " %s is up to date\n" msgstr " a(z) %s naprakész\n" #, c-format msgid "error: repository '%s' does not exist\n" msgstr "hiba: a(z) '%s' repó nem létezik\n" #, c-format msgid "error: package '%s' was not found in repository '%s'\n" msgstr "hiba: a(z) '%s' csomag nem található a(z) '%s' repóban\n" #, c-format msgid "error: package '%s' was not found\n" msgstr "hiba: a(z) '%s' csomag nem található\n" #, c-format msgid "error: repository \"%s\" was not found.\n" msgstr "hiba: a(z) \"%s\" repó nem található.\n" #, c-format msgid ":: Synchronizing package databases...\n" msgstr ":: A csomagadatbázisok szinkronizálása...\n" #, c-format msgid "error: failed to synchronize any databases\n" msgstr "hiba: nem sikerült szinkronizálni valamelyik adatbázist\n" #, c-format msgid ":: Starting full system upgrade...\n" msgstr ":: Teljes rendszerfrissítés indítása...\n" #, c-format msgid ":: pacman has detected a newer version of itself.\n" msgstr ":: A pacman egy újabb verzója áll rendelkezésre.\n" #, c-format msgid "" ":: Do you want to cancel the current operation\n" ":: and install the new pacman version now? [Y/n] " msgstr "" ":: Megszakítja a jelenlegi jelenlegi műveletet\n" ":: és telepíti az új pacman verziót most? [I/n] " #, c-format msgid "error: pacman: %s\n" msgstr "hiba: pacman: %s\n" #, c-format msgid ":: group %s (including ignored packages):\n" msgstr ":: %s csoport (mellőzött csomagok is):\n" #, c-format msgid ":: Install whole content? [Y/n] " msgstr ":: A teljes tartalom telepítése? [I/n] " #, c-format msgid ":: Install %s from group %s? [Y/n] " msgstr ":: Telepíti %s-t a(z) %s csoportból? [I/n] " #, c-format msgid "Warning: %s provides %s\n" msgstr "Figyelmeztetés: %s szolgáltatja a következőt: %s\n" #, c-format msgid "error: several packages provide %s, please specify one :\n" msgstr "hiba: több csomag is szolgáltatja %s-t, kérem válasszon egyet:\n" #, c-format msgid "error: '%s': not found in sync db\n" msgstr "hiba: '%s': nem található a távoli adatbázisban\n" #, c-format msgid " local database is up to date\n" msgstr " a helyi adatbázis naprakész\n" #, c-format msgid "Beginning download...\n" msgstr "A letöltés megkezdése...\n" #, c-format msgid "Proceed with download? [Y/n] " msgstr "Kezdődhet a letöltés? [I/n] " #, c-format msgid "Beginning upgrade process...\n" msgstr "A frissítési folyamat megkezdése...\n" #, c-format msgid "Proceed with installation? [Y/n] " msgstr "Kezdődhet a telepítés? [I/n] " #, c-format msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" msgstr "Hibák léptek fel, nem frissült csomag.\n" #, c-format msgid "None\n" msgstr "Nincs\n" #, c-format msgid "Remove:" msgstr "Eltávolítás:" #, c-format msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n" msgstr "Teljes eltávolított méret: %.2f MB\n" #, c-format msgid "Total Download Size: %.2f MB\n" msgstr "Teljes letöltendő méret: %.2f MB\n" #, c-format msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n" msgstr "Teljes telepített méret: %.2f MB\n" #, c-format msgid "Y" msgstr "I" #, c-format msgid "YES" msgstr "IGEN" #, c-format msgid "error: %s" msgstr "hiba: %s" #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "figyelmeztetés: %s" #, c-format msgid "function: %s" msgstr "függvény: %s" #, c-format msgid "error: " msgstr "hiba: " #, c-format msgid "warning: " msgstr "figyelmeztetés: " #, c-format msgid "function: " msgstr "függvény: " msgid "Usage: %s [package_directory]" msgstr "" msgid "" "NOTE: this script is DEPRECATED. It will be removed in the next major" "\\nrelease of pacman, so please use repo-add and repo-remove instead.\\n\\n" msgstr "" msgid "" "gensync will generate a sync database by reading all PKGBUILD files\\nfrom " ". gensync builds the database in a temporary directory\\nand then " "compresses it to .\\n\\n" msgstr "" msgid "" "gensync will calculate md5sums of packages in the same directory as" "\\n, unless an alternate [package_directory] is specified.\\n\\n" msgstr "" msgid "" "note: The name is important. It must be of the form\\n " "{treename}.db.tar.gz where {treename} is the name of the custom\\n " "package repository you configured in /etc/pacman.conf. The\\n generated " "database must reside in the same directory as your\\n custom packages " "(also configured in /etc/pacman.conf)\\n\\n" msgstr "" msgid "Example: gensync /var/abs/local /home/mypkgs/custom.db.tar.gz" msgstr "" msgid "" "Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet .\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" msgstr "" msgid "%s not found. Can not continue." msgstr "" msgid "invalid root dir: %s" msgstr "" msgid "gensync: building database entries, generating md5sums..." msgstr "" msgid "failed to parse %s" msgstr "" msgid "could not find %s-%s-%s-%s%s - skipping" msgstr "" msgid "creating repo DB..." msgstr "" msgid "WARNING:" msgstr "" msgid "ERROR:" msgstr "HIBA:" msgid "Cleaning up..." msgstr "" msgid "" "Options beginning with 'no' will be deprecated in the next version of " "makepkg!" msgstr "" msgid "Please replace 'no' with '!': %s -> %s." msgstr "" msgid "Option 'keepdocs' may not work as intended. Please replace with 'docs'." msgstr "" msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." msgstr "" msgid "Aborting..." msgstr "" msgid "The download program %s is not installed." msgstr "" msgid "Pacman returned a fatal error (%i): %s" msgstr "" msgid "Installing missing dependencies..." msgstr "" msgid "Pacman failed to install missing dependencies." msgstr "" msgid "Building missing dependencies..." msgstr "" msgid "Source root cannot be found - please make sure it is specified in %s." msgstr "" msgid "Could not find '%s' under %s" msgstr "" msgid "Failed to build '%s'" msgstr "" msgid "Failed to install all missing dependencies." msgstr "" msgid "Missing Dependencies:" msgstr "" msgid "Retrieving Sources..." msgstr "" msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." msgstr "" msgid "Found %s in build dir" msgstr "" msgid "Using cached copy of %s" msgstr "" msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." msgstr "" msgid "Downloading %s..." msgstr "" msgid "Failure while downloading %s" msgstr "" msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "" msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." msgstr "" msgid "Cannot find the '%s' program." msgstr "" msgid "Unable to find source file %s to generate checksum." msgstr "" msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified" msgstr "" msgid "Validating source files with %s..." msgstr "" msgid "NOT FOUND" msgstr "" msgid "Passed" msgstr "" msgid "FAILED" msgstr "" msgid "One or more files did not pass the validity check!" msgstr "" msgid "Integrity checks (%s) are missing or incomplete." msgstr "" msgid "Extracting Sources..." msgstr "" msgid "Unable to find source file %s for extraction." msgstr "" msgid "Failed to extract %s" msgstr "" msgid "Starting build()..." msgstr "" msgid "Build Failed." msgstr "" msgid "Tidying install..." msgstr "" msgid "Removing info/doc files..." msgstr "" msgid "Compressing man pages..." msgstr "" msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..." msgstr "" msgid "Removing libtool .la files..." msgstr "" msgid "Removing empty directories..." msgstr "" msgid "Missing pkg/ directory." msgstr "" msgid "Creating package..." msgstr "" msgid "Generating .PKGINFO file..." msgstr "" msgid "Please add a license line to your %s!" msgstr "" msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." msgstr "" msgid "Adding install script..." msgstr "" msgid "Adding package changelog..." msgstr "" msgid "Compressing package..." msgstr "" msgid "Failed to create package file." msgstr "" msgid "Cannot find the xdelta binary! Is xdelta installed?" msgstr "" msgid "Making delta from version %s..." msgstr "" msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures" msgstr "" msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball" msgstr "" msgid "Could not generate the package from the delta." msgstr "" msgid "Delta was not able to be created." msgstr "" msgid "No previous version found, skipping xdelta." msgstr "" msgid "Creating source package..." msgstr "" msgid "Adding %s..." msgstr "" msgid "Install script %s not found." msgstr "" msgid "Compressing source package..." msgstr "" msgid "Failed to create source package file." msgstr "" msgid "Determining latest darcs revision..." msgstr "" msgid "Determining latest cvs revision..." msgstr "" msgid "Determining latest git revision..." msgstr "" msgid "Determining latest svn revision..." msgstr "" msgid "Determining latest bzr revision..." msgstr "" msgid "Determining latest hg revision..." msgstr "" msgid "Version found: %s" msgstr "" msgid "Usage: %s [options]" msgstr "" msgid "Options:" msgstr "" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" msgstr "" msgid " -b, --builddeps Build missing dependencies from source" msgstr "" msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgstr "" msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" msgstr "" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr "" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" msgstr "" msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgstr "" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgstr "" msgid " -h, --help This help" msgstr "" msgid " -i, --install Install package after successful build" msgstr "" msgid " -L, --log Log package build process" msgstr "" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgstr "" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgstr "" msgid " -p Use an alternate build script (instead of '%s')" msgstr "" msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" msgstr "" msgid " -R, --repackage Repackage contents of pkg/ without building" msgstr "" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" msgstr "" msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" msgstr "" msgid "" " --holdver Prevent automatic version bumping for development " "PKGBUILDs" msgstr "" msgid " --source Do not build package; generate a source-only tarball" msgstr "" msgid "These options can be passed to pacman:" msgstr "" msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving " "dependencies" msgstr "" msgid "" " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr "" msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" msgstr "" msgid "%s not found." msgstr "" msgid "Sudo is used by default now. The --usesudo option is deprecated!" msgstr "" msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified" msgstr "" msgid "Cleaning up ALL files from %s." msgstr "" msgid " Are you sure you wish to do this? [Y/n] " msgstr "" msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" msgstr "" msgid "Source cache cleaned." msgstr "" msgid "No files have been removed." msgstr "" msgid "Source destination must be defined in makepkg.conf." msgstr "" msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." msgstr "" msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s." msgstr "" msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" msgstr "" msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" msgstr "" msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." msgstr "" msgid "The --asroot option is meant for the root user only." msgstr "" msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." msgstr "" msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" msgstr "" msgid "in the BUILDENV array in %s." msgstr "" msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" msgstr "" msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" msgstr "" msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in makepkg.conf." msgstr "" msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." msgstr "" msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?" msgstr "" msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user" msgstr "" msgid "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies." msgstr "" msgid "%s does not exist." msgstr "" msgid "%s is not allowed to be empty." msgstr "" msgid "%s is not allowed to contain hyphens." msgstr "" msgid "%s is not available for the '%s' architecture." msgstr "" msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" msgstr "" msgid "such as arch=('%s')." msgstr "" msgid "Install scriptlet (%s) does not exist." msgstr "" msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "" msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" msgstr "" msgid "Skipping build." msgstr "" msgid "Leaving fakeroot environment." msgstr "" msgid "Making package: %s" msgstr "" msgid "Running makepkg as root..." msgstr "" msgid "Source package created: %s" msgstr "" msgid "Skipping dependency checks." msgstr "" msgid "Checking Runtime Dependencies..." msgstr "" msgid "Checking Buildtime Dependencies..." msgstr "" msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "" msgid "pacman was not found in PATH; skipping dependency checks." msgstr "" msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" msgstr "" msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" msgstr "" msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" msgstr "" msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" msgstr "" msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" msgstr "" msgid "Sources are ready." msgstr "" msgid "Removing existing pkg/ directory..." msgstr "" msgid "Entering fakeroot environment..." msgstr "" msgid "Finished making: %s" msgstr "" msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" msgstr "" msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" msgstr "" msgid "" "Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " "tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" msgstr "" msgid "diff tool was not found, please install diffutils." msgstr "" msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." msgstr "" msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "" msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "" msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." msgstr "" msgid "MD5sum'ing the old database..." msgstr "" msgid "Tar'ing up %s..." msgstr "" msgid "Tar'ing up %s failed." msgstr "" msgid "Making and MD5sum'ing the new db..." msgstr "" msgid "Untar'ing %s failed." msgstr "" msgid "Checking integrity..." msgstr "" msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." msgstr "" msgid "Putting the new database in place..." msgstr "" msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "" msgid "For full benefits of pacman-optimize, run 'sync' now." msgstr "" msgid "Usage: %s [--force] ...\\n\\n" msgstr "" msgid "" "repo-add will update a package database by reading a package file." "\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" msgstr "" msgid "" "The --force flag will add a 'force' entry to the sync database, which" "\\ntells pacman to skip its internal version number checking and update" "\\nthe package regardless.\\n\\n" msgstr "" msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" msgstr "" msgid "" "Copyright (C) 2006 Aaron Griffin .\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" msgstr "" msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "" msgid "Removing existing package '%s'..." msgstr "" msgid "Creating 'desc' db entry..." msgstr "" msgid "Computing md5 checksums..." msgstr "" msgid "Creating 'depends' db entry..." msgstr "" msgid "Creating 'deltas' db entry..." msgstr "" msgid "Added delta '%s'" msgstr "" msgid "Could not add delta '%s'" msgstr "" msgid "%s not found. Cannot continue." msgstr "" msgid "Cannot create temp directory for database building." msgstr "" msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." msgstr "" msgid "Extracting database to a temporary location..." msgstr "" msgid "'%s' is not a package file, skipping" msgstr "" msgid "Adding package '%s'" msgstr "" msgid "Package '%s' not found." msgstr "" msgid "Creating updated database file %s" msgstr "" msgid "No compression set." msgstr "" msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "" msgid "repo-remove %s\\n\\n" msgstr "" msgid "usage: %s ...\\n\\n" msgstr "" msgid "" "repo-remove will update a package database by removing the package name" "\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" "\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n" msgstr "" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" msgstr "" msgid "Searching for package '%s'..." msgstr "" msgid "Package matching '%s' not found." msgstr "" msgid "Creating updated database file '%s'..." msgstr "" msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'." msgstr "" msgid "Usage: %s